О дивный новый мир [Прекрасный новый мир]


Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»



Pdf көрінісі
бет81/103
Дата08.01.2023
өлшемі1,18 Mb.
#60609
түріЗанятие
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   103
Байланысты:
Huxley O divnyi novyi mir

Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
 
Сестра вздрогнула, глянула на него с ужасом и тут же потупилась. Лицо ее и шея запылали. 
— Проведите меня к ней, — попросил Дикарь, силясь говорить спокойно. 
Все еще краснея от стыда, она пошла с ним вдоль длинного ряда кроватей. К Дикарю повора-
чивались лица — свежие, без морщин (умирание шло так быстро, что не успевало коснуться щек, га-
сило лишь мозг и сердце). Дикаря провожали тупые, безразличные глаза впавших в младенчество 
людей. Его от этих взглядов пробирала дрожь. 
Кровать Линды была крайняя в ряду, стояла у стены. Лежа высоко на подушках, Линда смотре-
ла полуфинал южноамериканского чемпионата по теннису на риманоных поверхностях. Фигурки иг-
роков беззвучно метались но освещенному квадрату телеэкрана, как рыбы за стеклом аквариума — 
немые, но мятущиеся обитатели другого мира. 
Линда глядела с зыбкой, бессмысленной улыбкой. На ее тусклом, оплывшем лице было выра-
жение идиотического счастья. Веки то и дело смыкались, она слегка задремывала. Затем, чуть 
вздрогнув, просыпалась, опять в глазах ее мелькали, рыбками носились теннисные чемпионы; в ушах 
пело «Крепче жми меня, мой кролик», исполняемое электронным синтезатором «Супер-Вокс-
Вурлицериана»
71
; из вентилятора над головой шел теплый аромат вербены — и все эти образы, звуки 
и запахи, радужно преображенные сомой, сплетались в один чудный сон, и Линда снова улыбалась 
своей щербатой, блеклой, младенчески-счастливой улыбкой. 
— Я вас покину, — сказала сестра. — Сейчас придет моя группа детей. И надо следить за паци-
енткой э 3. — Она кивнула на кровать ближе к двери. — С минуты на минуту может кончиться. А вы 
садитесь, будьте как дома. — И ушла бодрой походкой. 
Дикарь сел у постели. 
— Линда, — прошептал он, взяв ее за руку. 
Она повернулась на звук своего имени. Мутный взгляд ее просветлел узнавая. Она улыбнулась, 
пошевелила губами; затем вдруг уронила голову на грудь. Уснула. Он вглядывался, проницая взором 
усталую дряблую оболочку, мысленно видя молодое, светлое лицо, склонявшееся над его детством; 
закрыв глаза, вспоминал ее голос, ее движения, всю их жизнь в Мальпаисе. «Баюбаю, тили-тили
скоро детке из бутыли…» Как она красиво ему пела! Как волшебно странны и таинственны были 
они, детские эти стишки! 
А, бе, це, витамин Д — Жир в тресковой печени, а треска в воде. 
В памяти оживал поющий голос Линды, и к глазам подступали горячие слезы. А уроки чтения: 
«Кот не спит. Мне тут рай», а «Практическое руководство для беталаборантов эмбрионария». А ее 
рассказы в долгие вечера у очага или в летнюю пору на кровле домишка — о Заоградном мире, о 
дивном, прекрасном Том мире, память о котором, словно память о небесном рае добра и красоты, до 
сих пор жива в нем невредимо, не оскверненная и встречей с реальным Лондоном, с этими реальны-
ми цивилизованными людьми. 
За спиной у него внезапно раздались звонкие голоса, и он открыл глаза, поспешно смахнул сле-
зы, оглянулся. В палату лился, казалось, нескончаемый поток, состоящий из восьмилетних близнецов 
мужского пола. Близнец за близнецом, близнец за близнецом — как в кошмарном сне. Их личики 
(вернее, бесконечно повторяющееся лицо, одно на всех) таращились белесыми выпуклыми глазками, 
ноздрястые носишки были как у курносых мопсов. На всех форма цвета хаки. Рты у всех раскрыты. 
Перекрикиваясь, тараторя, ворвались они в палату и закишели повсюду. Они копошились в прохо-
дах, карабкались через кровати, пролезали под кроватями, заглядывали в телевизоры, строили рожи 
пациенткам. 
Линда их удивила и встревожила. Кучка их собралась у ее постели, пялясь с испуганным и ту-
пым любопытством зверят, столкнувшихся нос к носу с неведомым. 
— Глянь-ка, глянь! — переговаривались они тихо. — Что с ней такое? Почему она жирнющая 
такая? 
Им не приходилось видеть ничего подобного — у всех и всегда ведь лицо молодое, кожа тугая, 
тело стройное, спина прямая. У всех лежащих здесь шестидесятилетних скоротечниц внешность де-
вочек. Сравнительно с ними Линда в свои сорок четыре года — обрюзглое дряхлое чудище. 
71
Синтезатор «Супер-Вокс-Вурлицериана» — от вурлицер —электроорган со звукосветовым устройством. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет