405405 Париж: Изд. Дефремри, 1853–1858. II. C. 364
406406 СПб., 1871. С. 14.
407407 Данный фрагмент печатается по изданию: Сборник летописей. История Монголов. Сочинение Рашида ад-Дина. История Чингисхана от восшествия его на престол до кончины. СПб., 1888.
408408 Ёс (монг.) – установленный обычай.
409409 Яса – от монг. «засаг» или тюркского – «йаса»; здесь – Верховный закон Чингисхана.
412412 Фрагменты наставлений Чингисхана переведены по изданию: Лувсанданзан. Алтан товч (на монг. яз.). Улан-Батор, 1990.
413413 Фрагменты, содержащиеся в этой части, относятся к 1210–1211 гг. Все дочери Чингисхана, о которых идет речь, родились от его старшей жены Бортэ.
414414 Фрагменты биликов Чингисхана, опубликованные В. Котвичем в журнале «Восток» (1923, № 2. С. 94–96), были переведены им из «Монгольской хрестоматии» (1836) А. Попова.
415415 Это образное выражение у монголов символизирует спокойную, благодатную жизнь.
416416 Фрагменты перевода Г. С. Саблукова «Родословного древа тюрков» печатаются по изданию «Родословное древо тюрков. Сочинение Абуль-Гази, Хивинского хана». (Казань, 1906). При воспроизведении этих фрагментов в целом сохранен стиль переводчика.
418418 Абуль-Гази описывает так называемый «куренной» способ ведения сражения, который в древности применяли монголы.
419419 Фрагменты первой части первого тома «Сборника летописей» печатаются по изданию: Сборник летописей. История монголов, сочинение Рашид-Эддина. Введение: о турецких и монгольских племенах. Перевод с персидского, с введением и примечаниями И. Н. Березина. СПб., 1868. При воспроизведении этих фрагментов в целом сохранен стиль переводчика.
В случае расхождения в написании русской транскрипции монгольских собственных имен, географических и племенных названий в данном переводе с текстом перевода «Сокровенного сказания монголов» предпочтение отдается варианту написания последнего.
420420 В эпоху Рашид ад-Дина название Хитай обозначало Северный Китай, Джурджэ – чжурчжэньскую империю Цзинь, которая располагалась в северо-восточной части Китая.