Калимуллина Г.У.
г. Уфа (Россия)
Структурно-синтаксические модели предложений
в русском и татарском языкознании
Обращение к моделям делает возможным максимально обобщенное и
экономное описание синтаксического строя языка. Проблема моделей и их
синтаксического содержания оказалась в центре внимания теоретического
синтаксиса. Понятие «модель предложения» стало общеупотребительным,
хотя до сих пор лингвисты вкладывают в это понятие различное содержа-
ние.
Определение и выбор той или иной модели будут зависеть от того,
что понимает лингвист под структурой предложения, как он представляет
себе его конструктивный минимум, его необходимые и факультативные
компоненты. Модель одного и того же предложения разными лингвистами
может описываться по-разному, но тем не менее эти модели обязательно
будут иметь целый ряд общих свойств, наличие которых и позволяет дать
обобщенное определение понятию «модель предложения». Выделив эти
общие свойства, И.И. Меньшиков приходит к следующей формулировке:
«Модель предложения – это символическое представление его синтаксиче-
ской структуры с помощью заданной системы классов слов, а также приня-
тых заранее условных графических знаков» [3, с.15].
В современной синтаксической науке существуют два понимания
структурной схемы предложения. В первом случае «элементарной схемой
предложения считается нераспространенная структура, обладающая грам-
матической достаточностью. Все распространители, облигаторные с точки
зрения информативной достаточности предложения выводятся за границы
схемы как минимальной структуры» [2, с.73].
Во втором случае «элементарной структурной схемой считается
структура, обладающая не только грамматической, но и информативной
достаточностью, все информативно облигаторные распространители счита-
ются обязательными» [2, с.74]. Признание необходимости ввести в минимум
построения информационно облигаторного распространителя нашло отра-
жение в работах Т.П. Ломтева, Г.А. Золотовой, А.С. Богуславского и других.
Необходимые компоненты реализации – «это распространители, входящие в
минимально информативно достаточное предложение, облигаторность ко-
торых связана с их особой семантической функцией, приспособлением зна-
чения словоформы, выступающей в качестве предиката, к грамматической
семантике данной конструкции» [2, с.78]. Например, семантика односостав-
ных структурных схем, как V
3 S
, V
S, Pl
, Cop/N
1
, характеризуется следующим
263
образом: данные структурной схемы несут информацию о независимом при-
знаке. Независимым считается тот признак, который не предполагает обяза-
тельной отнесенности к носителю признака. При реализации структурной
схемы на уровне облигаторного распространения может возникнуть отне-
сенность к носителю признака. Предложение Бездә бәйрәм (У нас праздник.)
в отличие от Кӛз. Тӛн (Осень. Ночь.) по своей лексической семантике пред-
полагает отнесенность признака к дезактивному субъекту. В предложениях
типа Синдә талант (У тебя талант.) минимальная модель реализации
структурной схемы изменяется за счет включения сильных присловных рас-
пространителей.
Внутри структурной схемы N
1
выделяются четыре группы. К первой
группе относятся предложения, которые выражают процессуальное состоя-
ние и характеризуются общим динамическим значением (Тӛн. Яңгыр.– Ночь.
Дождь.). Во вторую группу входят номинативные предложения, которые
имеют общее статистическое значение, то есть значение наличия в широком
смысле (Урам. Йорт. – Улица. Дом.). Третья группа включает в себя пред-
ложения, утверждающие посессивное наличие, отношение субъекта и объ-
екта принадлежности (Аңарда Ходай биргән талант. – Унего талант от
бога.). В четвертую группу входят предложения, утверждающие локализо-
ванное наличие, наличие предмета в определенном месте, пространствен-
ную прикрепленность предмета (Авыл уртасында – мәчет. – В центре де-
ревни– мечеть.). Каждая группа представляет отдельную модель предложе-
ния. Г.А. Золотова утверждает, что «модель предложения – минимально
достаточное сочетание синтаксических форм, образующее коммуникатив-
ную единицу с определенным типовым значением в ряду аналогичных еди-
ниц с тем же типовым значением» [1, с.94].
Общая классификация грамматических схем простого нераспростра-
ненного предложения может быть осуществлена по разным основаниям.
М.З. Закиевым были описаны структурные схемы элементарных (нераспро-
страненных) предложений татарского языка. Ученый выделяет 52 модели
простых предложений, из которых 32 – двухкомпонентные схемы, 18 – од-
нокомпонентные модели, а две структурные схемы – это фразеологизиро-
ванные модели, возникшие в результате слияния некоторых глаголов с уста-
релыми глагольными словоформами, лексически неограниченными [5,
с.252-255]. Подавляющее большинство схем являются синтаксически сво-
бодными, именно они определяют своеобразие структуры татарского нерас-
пространенного предложения. По количеству компонентов грамматические
схемы делятся на однокомпонентные и двухкомпонентные. В двухкомпо-
нентных моделях указывается подлежащее и сказуемое, а в однокомпонент-
ных – лишь главный член, который не приравнивается ни к подлежащему,
ни к сказуемому. В однокомпонентных схемах часто появляется необходи-
мость в указании на характер проявления действующего лица, то есть аген-
264
са. Например, некоторые словоформы выступают главным членом односо-
ставного предложения только в том случае, если агенс вообще не подразу-
мевается, то есть его, вообще, в данном сообщении нет, или передается не-
подлежащными формами. Например, в назывном предложении Кӛз. Тӛн
агенс не подразумевается, а в трансформированных эллиптических предло-
жениях второй группы, которые в татарской грамматике рассматриваются
как номинативные с детерминантом, субъект подразумевается и выражается
не подлежащными формами, а формой одного из косвенных падежей. На-
пример, Миндә кӛчле Байроннар җаны (Һ.Такташ). Рӛстәмгә нибары ӛч
яшь ярым (Р.Нәбиева). В этих предложениях, как в двухкомпонентных
предложениях, отражается отношение между их логическими коррелятами,
то есть между семантическими компонентами – субъектом и его предика-
тивным признаком. Эти предложения занимают среднее положение между
однокомпонентной и двухкомпонентной схемами: в семантическом плане
они – двухкомпонентны, в формально-грамматическом – однокомпонентны.
По нашему мнению, общий распространитель предложения – детерминант –
должен участвовать в описании структурных схем.
Эти конструкции отличаются от обычных номинативных предложе-
ний. Трансформированные эллиптические конструкции по своей структуре
соотносительны с неполными, модель неполных предложений для них стала
структурной схемой. Трансформированные эллиптические конструкции
первой группы рассматриваются наряду с двухкомпонентными схемами с
именным сказуемым. Но в то же время в татарской грамматике подчеркива-
ется, что существительные в косвенных падежах стали восприниматься как
именное сказуемое после того, как был опущен подчиняющий их глагол» [5,
с.168].
Таким образом, вопрос о структурных схемах трансформированных
эллиптических предложений затронут в татарском языке. В современном
синтаксисе необходимо дать полную, подробную классификацию структур-
ных схем рассматриваемых нами предложений.
Литература
1.
Золотова Г.А., Ониненко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная
грамматика русского языка. – М.: Наука, 1998. – 528 с.
2.
Кокорина С.И. О реализации структурной схемы предложения //
Вопросы языкознания. – 1975. – № 3. – С. 73-83.
3.
Меньшиков И.И. Модель предложения и его парадигма. –
Днепропетровск: Из-во Днепропетровского университета, 1979. – 80 с.
4.
Русская грамматика. В 2-х томах. Т.II. – М.: Наука, 1980. – 710 с.
5.
Татарская грамматика. В 3-х томах. Т. III. – Казань: Издательство ИЯЛИ
АНТ, 1995. – 576 с.
© Калимуллина Г.У., 2012
265
УДК 81
Калимуллина Л.А.
г. Уфа (Россия)
Современные когнитивные теории эмоций
как основа лингвистического описания категории эмотивности
В последние десятилетия в отечественной лингвистике отмечается
неуклонный рост интереса к проблеме «язык и эмоции» (среди новейших
работ см., например, труды Гладковой, Шаховского и др.]). Причины этого
кроются, прежде всего, в смене научной парадигмы, повлекшей за собой
актуализацию антропологической проблематики и соответствующую пере-
ориентацию лингвистических исследований. Однако есть и более глубокие
внутренние причины, имеющие отношение к самой онтологии языка: имен-
но он является важнейшим каналом передачи эмоциональной информации, в
связи с чем эмотивная функция (наряду с коммуникативной, когнитивной и
метаязыковой) признается в качестве базовой функции языка [14, с.564]. В
рамках такого недавно возникшего направления, как эмотиология (термин
В.И. Шаховского) ставится и решается целый ряд задач, связанных с иссле-
дованием вербального отражения эмоций, прежде всего закономерностей и
способов языковой/речевой реализации категории эмотивности. Вместе с
тем для более глубокого понимания этих явлений необходимо обращение к
современным когнитивным концепциям эмоций, которые, возможно, будут
определять дальнейшее развитие комплексного междисциплинарного уче-
ния о Homo sentiens, интегрирующего нейрофизиологические, психологиче-
ские, лингвистические и иные данные. Поскольку достоинства и недостатки
когнитивной теории эмоций (в том числе и в приложении к языковой кате-
горизации внутренних состояний) довольно подробно описаны лингвистами
(см., например, [6; 9] и др.), мы сочли необходимым лишь кратко осветить
основные ее положения. Следует подчеркнуть, что эмоции как психический
феномен характеризуются амбивалентной природой, поскольку, с одной
стороны, обнаруживают тесную взаимосвязь со сферой бессознательного, а
с другой – выступают как одна из подсистем сознания. В соответствии с
этим исследователями высказываются разные, подчас противоположные
точки зрения на соотношение эмоции и когниции [3, с.177–178]:
1. Одни исследователи полагают, что эмоции не когнитизированы,
т.е. существуют до проведения их когнитивной категоризации в сознании
индивида [16]. Подтверждением этому служит наличие так называемых ба-
зовых (основных) эмоций, которые являются своеобразными эмоциональ-
ными примитивами и не могут быть представлены при помощи когнитив-
ных структур (Шаховский, [3, с.39]).
2. Согласно другой гипотезе, фундаментальные эмоции образуют
266
важнейшие структуры сознания и имеют когнитивную обусловленность, так
как являются результатом когнитивной оценки определенного вида, в осно-
ве которой лежит соответствие/несоответствие какого-либо события и по-
требностей субъекта оценки [15, с.102, 257]. В рамках данного подхода, во-
первых, рассматривается структура эмоций, во-вторых, разрабатываются их
когнитивные модели. При решении первой задачи основное внимание со-
средоточено на выявлении специфики компонентов эмоции. Так, автор
«двухфакторной теории эмоций» С. Шехтер выделяет в их структуре физио-
логическое возбуждение (arousal) и его когнитивную оценку индивидом (ap-
praisal), при этом первый компонент приравнивается к стимуляции, а второй
(познавательный) – к результату внезапного прерывания планов [цит. по: 1,
с.26–27]. О двухчастной структуре эмоциональных процессов идет речь
также в «познавательной теории эмоций» Р.С. Лазаруса, который полагает,
что когнитивное оценивание вероятных результатов деятельности составля-
ет ведущий их компонент, а эмоциональный отклик, возникающий в резуль-
тате оценки, представляет собой зависимый компонент [там же, с.27]. В ра-
ботах других психологов применяется многофакторный подход к выявле-
нию структуры эмоций: например, Н. Фрижда считает, что любая эмоция
может быть представлена как определенная последовательность, которая
включает условие возникновения, когнитивную оценку, физиологическую
активацию, изменения на уровне готовности к осуществлению действия и
само действие [15]. Одной из наиболее признанных когнитивных теорий
эмоций можно считать концепцию, авторами которой являются А.Ортони,
Дж.Клоур и А.Коллинз. Критически анализируя взгляды различных иссле-
дователей на соотношение эмоции и когниции, они отмечают, что в боль-
шинстве работ не раскрывается сам процесс этого взаимодействия. Авторы
утверждают, что в существующих концепциях очень мало говорится об от-
дельных эмоциях, особенно о положительных, и предлагают свою теорию
когнитивной структуры эмоций, при построении которой необходимо учи-
тывать четыре типа данных: 1) язык эмоций, изобилующий двусмысленно-
стями, синонимией (или почти синонимией), многочисленными лингвисти-
ческими ловушками и т.д.; 2) самоотчеты (self-reports) о переживаемых эмо-
циях (пока еще не существует объективного критерия, позволяющего досто-
верно определить, что личность испытывает какую-либо конкретную эмо-
цию); 3) поведенческие данные (при этом предпочтение отдается точке зре-
ния, согласно которой реальное поведение представляет собой реакцию на
эмоциональное состояние в сочетании с конкретным инициирующим собы-
тием, однако учитывается то, что одинаковое поведение не всегда обознача-
ет одинаковую эмоцию, поэтому можно говорить о различных поведенче-
ских тенденциях, ассоциированных с различными эмоциями); 4) физиологи-
ческие данные [7, с.322–327]. Исследователи рассматривают эмоции как
«валентные реакции на события, агентов или объекты, конкретная природа
267
которых определяется способом восприятия ситуации, вызывающей эмо-
цию» [там же, с.328]. По их мнению, эмоции возникают в результате неко-
торых форм когнитивной деятельности, при этом физиологические, пове-
денческие, экспрессивные аспекты эмоции обусловливаются предшествую-
щим им когнитивным этапом. Эмоции можно считать реальными, интен-
сивными и вытекающими «скорее из когнитивных интерпретаций окру-
жающей действительности, чем непосредственно из самой действительно-
сти» [там же, с.318]; иными словами, одна и та же ситуация может порож-
дать и положительные, и отрицательные эмоции, в зависимости от ее интер-
претации субъектом. При этом эмоциональные переживания могут разли-
чаться по степени когнитивности в содержании, однако когнитивный вклад
в эмоцию не обязательно будет осознанным. Это утверждение вполне согла-
суется с мнением психологов и психолингвистов о том, что задействованные
в аффективной деятельности процессы осуществляются на разных уровнях
осознаваемости [4, с.35]. В связи с этим можно предположить, что языковое
проявление эмоций отличается неодинаковой степенью формальной выра-
женности когнитивного (рационального) их компонента. Высказывания, в
которых эмоциональные переживания передаются посредством эмотивов
определенных классов (например, междометий) или интонационно-
грамматических средств, характеризуются меньшим участием когнитивного
компонента, а потому воспринимаются как наиболее «приспособленные»
для языкового выражения эмоций и создают впечатление адекватности
субъективному состоянию говорящего. Напротив, наличие в высказывании
языковых единиц, обозначающих эмоции ( страшно, любить, волнение и
т.п.), свидетельствует о максимальной степени рационализации эмоцио-
нального содержания, связанной с понятийным его представлением. Так,
еще Ж.-П. Сартр подчеркивал, что сознание эмоции может иметь как реф-
лексивный, так и нерефлексивный характер, причем в первом случае эмоция
«схватывается» именно как состояние сознания, а во втором – как сознание
мира: «…Конечно, всегда возможно осознать эмоцию как аффективную
структуру сознания, сказать: я в гневе, мне страшно и т.д. Но страх первона-
чально не есть сознание страха, так же как восприятие книги не есть созна-
ние восприятия книги. <…> Эмоциональное сознание есть с самого начала
сознание мира» [8, с.129–130].
3. В рамках третьего подхода исследователи ведут речь о том, что
эмоции не являются результатом когнитивных процессов (в том числе оце-
нивания), а предшествуют им либо полностью детерминируют их протека-
ние: «…в обыденной жизни он [человек] не столько рассуждает, сколько
чувствует, и не столько объясняет, сколько оценивает. Собственно когни-
тивные процессы, свободные от эмоциональных компонентов, занимают в
обыденной жизни скромное место. По-видимому, в реальных процессах дея-
тельности и во вплетенных в нее механизмах межличностного восприятия и
268
самовосприятия «холодные» попытки объяснения и понимания имеют
меньшее значение, чем «горячие» акты оценок и переживаний. Когда же
процессы когнитивного анализа и имеют место, то находятся под сильным и
непрерывным влиянием эмоциональных факторов, вносящих свой вклад в
их ход и результат» [13, с.107]. На наш взгляд, диалектический подход к
проблеме соотношения эмоциональных и когнитивных компонентов психи-
ческой деятельности позволяет согласиться, скорее, не с вышеизложенной
точкой зрения, а с мнением Фр. Данеша, который полагает, что «когниция
вызывает эмоции, так как она эмоциогенна, а эмоции влияют на когницию,
так как они вмешиваются во все уровни когнитивных процессов» [цит. По:
10, с.113].
Литература
1.
Витт Н.В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении
(текст лекций спецкурса). – М.: МГПИИЯ, 1983.
2.
Гладкова А. Русская культурная семантика: Эмоции, ценности, жизнен-
ные установки. – М.: Языки славянской культуры, 2010.
3.
Жура В.В. Психо-когнитивные аспекты изучения эмоций в современных
психологических и лингвистических исследованиях // Язык и эмоции: лич-
ностные смыслы и доминанты в речевой деятельности: Сб. науч. тр. – Вол-
гоград: Изд-во ЦОП «Центр», 2004. – С. 177–183.
4.
Залевская А.А. Введение в психолингвистику. – М.: РГГУ, 2000.
5.
Каган М.С. Человеческая деятельность (Опыт системного анализа). –
М.: Наука, 1974. – 328 с.
6.
Мягкова Е.Ю. Когнитивная теория эмоций: новые возможности иссле-
дования эмоциональности лексики // Психолингвистические проблемы се-
мантики. – Калинин: Изд-е Калининского ун-та, 1990. – С. 110–115.
7.
Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций //
Язык и интеллект. – М.: Прогресс, 1995. – С. 314–384.
8.
Сартр Ж.-П. Очерк теории эмоций // Психология эмоций: Тексты. – 2-е
изд. – М.: Изд-во МГУ, 1993. – С. 126–144.
9.
Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. – СПб.: Изд-во
РГПУ им. А.И. Герцена, 2001.
10.
Шаховский В.И. О роли эмоций в речи // Вопросы психологии. 1991.
№6. – С. 111–116.
11.
Шаховский В.И. Эмоции: Долингвистика, лингвистика, лингвокульту-
рология. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.
12.
Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой
деятельности // Вопросы языкознания. 2002. № 5. – С. 38–56.
13.
Эткинд А.М. Эмоциональные компоненты самоотчетов и межличност-
ных суждений // Вопросы психологии. 1983. №2. – С. 106–112.
14.
Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Яр-
цева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
269
15.
Frijda N.H. The Emotions. – Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
16.
Zajonc R.B. On the Primacy of Affect // American Psychologist. V. 35, 1984.
– P. 151–175.
© Калимуллина Л.А., 2012
УДК 801.56:808.2
Калинина А.А.
г. Йошкар-Ола (Россия)
Коммуникативный аспект категории утверждения/отрицания
Область значений, обычно связываемых с категорией утвержде-
ния/отрицания, представляет собой иерархически организованную систему
сторон-аспектов, в качестве которых выступают грамматическое, семанти-
ческое (денотативное) и коммуникативно-прагматическое содержание дан-
ной категории.
Коммуникативно-прагматический аспект семантики утверждения /
отрицания находит свое выражение в рамках частных оппозиций «подтвер-
ждение / опровержение», «согласие / несогласие (возражение)». Согласие /
несогласие, подтверждение / опровержение – типы модально-оценочной
реакции на истинностное значение высказывания, принадлежащего другому
лицу.
Диалогические реплики с семантикой согласия / несогласия, под-
тверждения / опровержения образуют класс т.наз ответно-модальных выска-
зываний. По самой своей природе это реагирующие высказывания. В них
находит выражение отношение говорящего к содержанию «чужого» выска-
зывания – его принятие, поддержка или, наоборот, неприятие, отклонение,
базирующиеся, в свою очередь, на положительной или отрицательной оцен-
ке его пропозиции по параметру истинности («истинно / ложно»).
Подтверждение / опровержение – тип диалогической реакции на про-
позицию, имеющую статус «знание», на информацию о каком-либо факте
действительности, допускающую возможность эмпирической проверки, ее
оценка с позиций достоверности, путем сопоставления непосредственно с
«сырой» действительностью. Ср. использование отрицательного высказыва-
ния в функции опровержения:
(1) В статье Сергея Канева «Пять шагов Колокольцева» (см. № 122
от 26 октября 2012 года) было сказано, что «уволенный из МВД генерал
Андрей Хореев ныне занимает высокий пост в Росалкоголе». После публи-
кации в редакцию «Новой» пришло письмо из пресс-службы этого ведомст-
ва, в котором сказано: «Человек с именем и фамилией, указанными в
статье, не являлся и не является работником Федеральной службы по
регулированию алкогольного рынка» (Новая газета. № 128. 07.11.2012).
270
Согласие (присоединение к мнению собеседника) или несогласие (от-
каз присоединиться к мнению собеседника – реального лица или абстракт-
ного оппонента) – тип ответной реакции на высказывание, содержащее
мысль о действительности, на информацию, имеющую статус «мнение», ее
оценка с позиций собственно истинности, путем сопоставления с другим
«мнением», которое говорящий полагает истинным. Ср. отрицательное
предложение с семантикой несогласия, возражения:
– Все связано со всем? – вспомнила Аврелия расхожий тезис буддий-
ской философии, которым часто злоупотребляют экологи.
– Применительно к истории – нет, – возразил Святослав Игоре-
вич. – Прошлое перетекает в будущее, минуя настоящее (Литературная
газета. 31 октября – 6 ноября 2012 г.).
Изъявление согласия/несогласия, подтверждения / опровержения по
отношению к сказанному другим лицом составляет актуальную задачу вы-
сказывания, его непосредственное предназначение в акте коммуникации.
Предложения с семантикой подтверждения / опровержения, согласия / несо-
гласия не содержат какой-либо новой информации о действительности, они
несут информацию, главным образом, о самом субъекте речи, противопос-
тавляясь типу объективно-информирующих высказываний как высказыва-
ния субъективно-информирующие.
В качестве маркера диалогических функций утвердительных и отри-
цательных высказываний используются лексемы да, нет, функционирую-
щие как самостоятельные слова-предложения или предшествующие развер-
нутому ответу со значением согласия, подтверждения или несогласия, опро-
вержения, а также лексемы действительно, верно, правда/неправда, так и
др. Ср., напр., языковые средства, с помощью которых осуществляется вы-
ражение подтверждения в следующих высказываниях:
– До 75-го филармония делала на вас огромные деньги...
– Да, мы работали на износ;
– У «Цветов» очень необычная биография.
– Действительно. При всех запретах в 70-х годах группа появилась и
была очень популярной;
– Вам приписывали не только пропаганду хиппи, но и пропаганду
Пентагона.
– Было дело (Аргументы недели. № 43. 8 ноября 2012 г.);
– Готовитесь к новой акции?
– Разумеется (Собеседник. 2012. № 39).
Коммуникативно-речевой характер этих значений проявляется в том,
что в качестве необходимого условия их реализации предполагается функ-
ционирование языковой единицы в конкретной коммуникативной ситуации.
Как значения функционального (прагматического) типа, они выявляются
только в актуальном высказывании, неотделимы от ситуации речи и в той
271
или иной мере реализуются при участии контекста.
Смысловыявляющая роль контекста существенно возрастает при от-
сутствии в составе высказывания маркеров «диалогической модальности»
(Н.Д. Арутюнова) – слов да, нет. Так, только с учетом конкретной речевой
ситуации (в письменной речи – контекстного окружения) можно опреде-
лить, предназначено ли высказывание для информирования адресата о явле-
ниях действительности или оно имеет характер диалогической реакции под-
тверждения / опровержения, согласия/несогласия (возражения). Ср. предло-
жения (1) и (2), весьма близкие с точки зрения заключенного в них мысли-
тельного содержания, но противопоставленные по «роли», выполняемой в
процессе коммуникации:
(1) Екатерина Самуцевич: Мы невиновны ... Мы не совершали пре-
ступления! Маша и Надя так же невиновны, как и я (Собеседник. 2012. №
39) – «первичное» высказывание, заявление о невиновности, имеющее илло-
кутивную силу «негативного» утверждения.
(2) «Я не признаю себя виновным!»
Оказывается, Леонид Развозжаев опроверг «явку с повинной» еще на
«секретном» заседании Басманного суда, спустя три дня после похищения в
Украине <...> (Новая газета. № 128. 07.11 .2012) – «вторичное» высказыва-
ние, опровержение сделанного ранее заявления (признательных показаний).
Контекстуальные условия употребления высказывания, коммуника-
тивная ситуация позволяют определить и то, в каком из противоположных
значений, реализуемых в рамках оппозиций «подтверждение / опроверже-
ние», «согласие / несогласие», употреблена положительная или отрицатель-
ная конструкция. Так, одно и то же (в данном случае положительное в части
объективно-логического содержания) высказывание в условиях коммуника-
тивной ситуации способно функционировать и как высказывание-
подтверждение (ср.: Так ты там был. – Да, я там был), и как высказыва-
ние-опровержение (ср.: Так ты там не был. – Нет, я там был) .
Выражение согласия, подтверждения не является прерогативой по-
ложительных высказываний, так же как выражение несогласия, опроверже-
ния – прерогативой отрицательных высказываний, хотя первое более орга-
нично для утвердительных, а второе – для отрицательных предложений. Ср.
положительное высказывание, употребленное в функции подтверждения:
– А связки правда надо так сильно беречь? Или вы просто слишком
много говорите, потому что вы такая... коммуникабельная девушка?
– Да, конечно, я – болтушка (Собеседник. 2012. № 42).
И используемые в той же функции высказывания, содержащие отри-
цательную пропозицию:
– Катя, но так и с ума сойти недолго. Вам между акциями совсем
нечем заняться?
– Да, никаких увлечений у меня нет. Я не коллекционирую, не шью,
272
не слежу за модой, спортом не занимаюсь и никакого спорта по телевизору
не смотрю. Какие хобби?!;
– За выступления вам не платят. На что живете?
– Конечно, нам никто не платит! Я никогда не работала, не рабо-
таю и не собираюсь работать (Собеседник. 2012. № 39) .
Значения подтверждения/опровержения, согласия/несогласия не яв-
ляются внутренне присущими самому высказыванию (системно-
языковыми). Эти значения определяются прагматическими, внешними по
отношению к синтаксической конструкции факторами, условиями ее упот-
ребления в речи. Положительное (согласие, подтверждение) или отрица-
тельное (несогласие, возражение, опровержение) значение ответно-
модального высказывания – результат коммуникативного взаимодействия
двух реплик. Оно выявляется лишь в соотнесении с исходной пропозицией,
на фоне положительного или отрицательного значения инициальной репли-
ки (см. соответствующие наблюдения в [1]): при положительности исходной
пропозиции диалогическая реплика согласия, подтверждения имеет форму
положительного, а при ее отрицательности – форму отрицательного пред-
ложения, ср.: Так ты там был? – Да, я там был; Так ты там не был? – Да,
я там не был. Отклонение положительного высказывания (пропозиции)
осуществляется с помощью отрицательного, а отклонение отрицательного
высказывания (пропозиции) – с помощью положительного высказывания
(пропозиции), ср.: Так ты там был? – Нет, я там не был; Так ты там не
был? – (Нет), я там был. Показателем иллокутивной силы высказывания в
данном случае являются препозитивные да/ нет, а не следующие за ними
положительные или отрицательные высказывания (пропозиции).
Таким образом, многоаспектный подход позволяет выделить в систе-
ме значений категории утверждения / отрицания различные их типы, в том
числе функционально одноплановые с коммуникативной целенаправленно-
стью высказывания. Согласие / несогласие (возражение), подтверждение /
опровержение, являясь обозначением конкретной цели положительного или
отрицательного высказывания в акте коммуникации, составляют содержа-
ние одноименных типов речевых актов – РА подтверждения, РА опроверже-
ния, РА возражения. По условиям своей реализации это коммуникативно-
речевые, в значительной мере зависящие от контекстных показателей значе-
ния языковых единиц, неотделимые от ситуации употребления высказыва-
ния в речи, в составе конкретного коммуникативного акта.
Достарыңызбен бөлісу: |