Книга для обучения разговорному казахскому языку. В яркой, запоми



Pdf көрінісі
бет21/163
Дата24.08.2023
өлшемі7,03 Mb.
#105562
түріКнига
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   163
Байланысты:
Тасибеков Ситуативный казахский язык

2.4. ҰЛ-ҚЫЗ – дети
Дети
– это самое дорогое, что есть у человека, в этом наверное 
единодушны все народы земли. Казахи же особенно БАЛАЖАНДЫ 




35
ҮЙ-ІШІ
[чадолюбивы]
, они считают, что основная миссия, с которой человек при-
ходит в мир, это дать жизнь своему потомству, а отсутствие детей счи-
тают самым страшным божьим наказанием – БАЛАЛЫ ҮЙ – БАЗАР, 
БАЛАСЫЗ ҮЙ – ҚУ МАЗАР 
[дом с детьми – базар, дом без детей – могила]. 
Детей ӘЛПЕШТЕП ӨСІРЕДІ, ЕРКЕЛЕТЕДІ 
[растят лелея, балуют]

снисходительно относятся к их проделкам – БАЛА, БАЛАНЫҢ ІСІ 
ШАЛА 
[дитя – делает спустя рукава].
ШЫРАҒЫМ 
[светоч]
, СӘУЛЕМ 
[лу-
чик]
, БАЛАҚАЙЫМ 
[детка]
, ҚҰЛЫНЫМ 
[жеребеночек]
, ҚАРҒАМ 
[птенчик]
, ЖАНЫМ 
[душенька]
, ҚАЛҚАМ 
[галчонок]
, ЖАРЫҒЫМ 
[свет 
мой]
, БОТАМ 
[верблюжонок]
, АЙНАЛАЙЫН 
[милый]
, ЕРКЕЖАН 
[бало-
вень]
, ЕРКЕТАЙ
[баловник]
– вот наиболее распространенные из об-
ращений к детям.
Высшая степень радости передается сравнением – ҚАТЫНЫ 
ҰЛ ТАПҚАНДАЙ ҚУАНДЫ 
[обрадовался так, словно его жена родила 
сына]
, а к не имеющему детей применяются горестные эпитеты – 
ТҰЯҚСЫЗ, ТҰҚЫМСЫЗ, ҚУ БАС, ҰРПАҚСЫЗ. При знакомстве 
зрелых мужчин вопросом, следующим за выяснением родовой при-
надлежности, чаще всего будет вопрос – ҚАНША БАЛАҢ БАР? Ин-
тересно, что если этот вопрос задать двум казахам, имеющим и тот и 
другой, сына и двух дочерей, северный казах ответит – ҮШ БАЛАМ 
БАР, южанин же скажет – БІР БАЛА, ЕКІ ҚЫЗЫМ БАР. 
Казахская воспитательная схема звучит как – БАЛАНЫ ЖЕТІГЕ 
КЕЛГЕНШЕ ТЫЙМА, ЖЕТІДЕН ОН ТӨРТКЕ КЕЛГЕНШЕ 
ҚҰЛЫНША ҚИНА, ОН ТӨРТТЕН КЕЙІН ҚҰРДАСЫҢДАЙ СЫЙ-
ЛА 
[до семи лет не запрещай ребенку ничего, с семи до четырнадцати лет обра-
щайся с ним как с рабом, а после четырнадцати лет уважай его как ровню]
. Она 
четко соотносится с принципом – СӘБИДІ ЕРКЕЛЕТУ, БАЛАНЫ 
ЖҰМЫС ІСТЕТКІЗУ
[малышей баловать, детей приучать к труду]
, ведь ка-
захи говорят – ТАЙДЫҢ МІНГЕНІ БІЛІНБЕЙДІ, БАЛАНЫҢ 
ІСТЕГЕНІ БІЛІНБЕЙДІ 
[стригунок не устает от скачки, ребенок не уста-
ет от работы]
. Затем важно не забыть о переходе к равным отношени-
ям – ҰЛДЫ АСЫРАЙ АЛМАҒАН ҚҰЛ ҚЫЛАДЫ, ҚЫЗДЫ АСЫ-
РАЙ АЛМАҒАН КҮҢ ҚЫЛАДЫ 
[не умеющий воспитать сына превращает 
его в раба, не умеющая воспитать дочь превращает ее в служанку]. 




36
К. ТАСИБЕКОВ
Дети, родившиеся от одних отца и матери, называются БІР 
ТУҒАН 
[родные, единоутробные] 
и делятся на ТҰҢҒЫШ 
[первенец]

ОРТАНШЫ 
[средний]
, КЕНЖЕ 
[младший]
. Дети-погодки, т.е. дети, ро-
дившиеся с разницей в один год, называются ТЕТЕЛЕС или ТЕТЕ, 
это могут быть ТЕТЕЛЕС ІНІ 
[братишка]
, ТЕТЕЛЕС ҚАРЫНДАС
[се-
стренка].
ҰЛ –
сын. Сыну принадлежит особое место, которое не может 
занять никто, кроме собственнорожденного сына – это место про-
должателя рода – АРТЫНДА ҚЫЗЫ ҚАЛҒАННЫҢ – ІЗІ ҚАЛҒАНЫ, 
АРТЫНДА ҰЛЫ ҚАЛҒАННЫҢ – ӨЗІ ҚАЛҒАНЫ
[оставивший после 
себя дочь – оставил след, оставивший после себя сына – остался сам]
. Казах вос-
принимает жизнь просто – ҰРПАҚ АЛМАСАДЫ, ӨМІР ЖАЛҒА-
САДЫ 
[жизнь продолжается – поколения меняются]
и по привычке ассоции-
ровать себя с лошадью заключает – АТ ТҰЯҒЫН ТАЙ
1
БАСАР 
[в след 
коня вступит жеребенок]

Чем больше у тебя сыновей – тем лучше:


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   163




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет