260
–
Это не только нарушение За кона о государственном языке,
но и неуважение к культуре и традициям нации. Всякая реклама в
первую очередь должна быть на казахском языке, а потом хоть на
каком. Во круг пестрит: «Интертич», «Блу Стар», «Астана моторс»,
«Алемсистем» – и
многое написано англий скими, китайскими,
корейскими бук вами, причем без перевода. Этой болезнью переболела
Москва. Надо отдать должное московской мэрии, которая запретила
вывески на инос транных языках.
Кажется, там сейчас наведен порядок. В случае невыполнения
предписания мэрии приезжает бри гада рабочих и просто снимает вы-
веску. Я думаю, не мешало бы и нашей администрации последовать
примеру Москвы.
– Какая конкретная работа предстоит в упорядочении различ-
ных надписей, вывесок!
– Это сложное и кропотливое дело,
требующее вдумчивого
науч ного подхода, и я бы добавил, фи нансовой поддержки. У нас
в
Инсти туте языкознания есть специалисты, которые могли бы
унифицировать и стандартизировать всякого рода надписи.
Здесь
не обойтись без издания универсального справочника, при годного
для любых ведомств и орга низаций. С этой целью мы создали малое
предприятие «Улагат» – «Словарное богатство», которое в перспективе
выпускало бы различ ные словари-разговорники, справоч ники,
давало бы квалифицированные консультации по написанию казахских
названий, переводило с других язы ков на государственный. Острая не-
обходимость в такой литературе всем очевидна.
Я думаю, что те, кому дорога языковая
культура молодого госу-
дарства, заинтересуются нашими предложениями и помогут финанси-
ровать создание такого рода пред приятия, и, как поется в известной
песне, Родина начинается с малого, в
том числе и с таких, на первый
взгляд, простых вещей, как вывески, названия улиц, рекламные щиты...
Горизонт, №41, 9-15.10.93 (Беседовала Г. Кульджанова)
Достарыңызбен бөлісу: