Абай атындағы ҚазҰПУ-дың Хабаршысы, «Филология ғылымдары» сериясы, № 1 (55), 2016 ж.
He spurred his horse on, and the steppes rolled by like the wide rivers of spring, turbulent and swift,
might and exhilarating [9; 68]
.
Сөз мағынасын нақтылау (конкретизация значений) – түпнұсқадағы сөздің сөздіктегі
сәйкестігі болмаған жағдайда, сондай-ақ қолданылған тілдік бірлік жалпы атау, жергілікті тіл
ерекшелігіболған жағдайда игерілетін аудару амалы. Сөз таңдау тәсілі бұнда тектік атауды түрлік
атаумен, мағынасы көмескі сөзді екінші тілдің айналымында бар балама-нормасымен ауыстыру
арқылы жүреді.
Мысалы:
Осы отырған ру басылардың мінезі, артта жүрген үлкенді-кішілі атқа мінер, ақсақал,
қарасақалының бәріне де мінез, тәсіл бола жүреді [7;
28]
.
Burada bulun boy liderlerinin tutu
m ve tavırları, mahiletlerindeki ileri gelenleri, aksakalları, ortanca
yaşlıların hepsini de karakter yönünden etkiliyordu [8; 28]
.
Все, что сделают или решат сидящие здесь старейшины, будет бесспорно и безоговорочно
принято остальными – и старыми, и малыми, и умудренными опытом аксакалами, и зрелыми
мужами [9; 41]
.
Everything said or resolved upon by the elders would unquestioningly be accepted by all the Tobikty, old
and young alike [10; 44]
.
Түпнұсқадағы «қарасақал» метафорасының астарлы мағынасы «жас жігіт» және аудару
барысында аудармашылар аударма тіліндегі мағыналас сөздермен ауыстырып отыр.
Достарыңызбен бөлісу: