-лар/-ләр, -тар/-тәр, -ҙар/-ҙәр , а после носовых согласных
(м, н, ң) -дар/-дәр , например:
табип тар , китап тар , һандыҡ тар , доға лар , кафыр ҙар , шағир ҙар , дәфтәр ҙәр , мулла лар , но ҡәләм дәр , мәрхүм дәр , мәҡәл дәр , ғалим дар , иғлан дар , майҙан дар и т.д. Почти все заимствованные имена изменяются по числам и по падежам, слу-
жат базой для новообразований. В процессе образования новых слов в башкир-
ском языке используются словообразующие суффиксы.
Личные местоимения из арабского языка в башкирский язык не заимствова-
ны.
Имена прилагательные по сравнению с существительными заимствуются
значительно реже. Их можно разделить на две группы:
1) качественные прилагательные:
фәҡир “бедный, нищий”, нәфис “изящный, нежный, художественный”; 2) относительные прилагательные, образованные путем присоединения к
именам существительным окончания
– и :
әхлаҡ “нравственность, мораль” – әхлаҡи “нравственный, моральный”, хоҡуҡ “право” – хоҡуҡи “правовой”, шәреҡ “восток” – шәрҡи “восточный” и т.д. В башкирском языке имеется немногочисленная группа наречий арабского
происхождения. Некоторые из них утратили конечное
[н] , например:
[’аууалан] (араб.) –
әүәл “сначала, прежде”,
[да’иман] (араб.) –
даим “
всегда, постоянно”, например: