Филологические науки



Pdf көрінісі
бет66/160
Дата25.11.2023
өлшемі1,6 Mb.
#126523
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   160
Байланысты:
10-9-PB

The first approach
can be described as ‘traditional’ that belonged to a 
leading position in translation studies up until recently. This includes these 
linguistic theories, in which the dominant role in the translation is given to 
languages. The main task of the translator is to transfer the semantic content 
of the original text as accurate as possible into the target language.
However, practice confirms this thesis cannot be detected, resulting 
in the need for a number of reservations and deviations from the original 
approval. For L.S Barkhudarov stipulates that the immutability can be 
understood only in a relative meaning. He notes that in translation it is 
impossible to avoid the loss, in other words, there is a partial rendering 
of the content which is expressed in the original text. Hence, it makes 
logical conclusion that the translation may not be complete and absolute 
equivalent to the original text [7, c. 10]. But this conclusion is at odds with 
the position that the content of the plan should be passed intact and full. But 
this conclusion is opposite to the position that the content of the plan should 
ISSN 2411-8745
Number 1 (2016), 103 - 110


ИзвестИя КазУМОиМя
серия «ФИЛОЛОГИЧесКИе НАУКИ» 
108
be fully kept. That is why this approach contradicts itself, thus cannot be 
considered impartial and effective.
The second approach
is to search for the invariant part of the original, 
in other words, the part that will keep the preservation of the equivalence of 
the original translation. Often, as an invariant suggested the communicative 
purpose, function of source text, or situation described in the original. 
But such approach is faced with another problem. Whatever part of 
the original text has been selected as an invariant, one can always find (or 
create) translation, in which this part is not rendered, but in spite of this, the 
purpose of the communication is saved. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   160




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет