ИзвестИя КазУМОиМя
серия «ФИЛОЛОГИЧесКИе НАУКИ»
140
[2] Евтушина Т.А., Ковальская Н.А. Экономический дискурс как объект
лингвистического исследования // Вестник Челябинского государственного
университета. Филология. Искусствоведение. – 2014. № 6 (335). – С. 42–46.
[3] Скалозубова О. С. Арабский язык: практика перевода: учебнометодическое
пособие. – Минск: БГУ, 2011. – 39 с.
[4] Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. – М.: Военное издательство министер
ства обороны СССР, 1979. – 183 с.
[5] Финкельберг Н.Д. Арабский язык. Теория и технология перевода. – М.,
2010. – 398 с.
[6] Альмухаметов А.Р., Шаяхметов О.М. Цитаты из корана и хадисов на
материале “Большого словаря” Каирской академии арабского языка // Хабаршысы
Известия КазУМОиМЯ им. Абылай хана, серия Филологичекие науки. Алматы,
2015. №4. С. 8197.
ReFeRenceS
[1] Lyan V.V. Sotsiolingvisticheskie kompetentsii perevodchika kak mezhkulturnogo
posrednika //
Vestnik KazUMOiMYa im. Abyilay hana. Seriya “Pedagogicheskie nauki”,
2012, №1, S. 140143 [in Russ.].
[2] Evtushina T.A., Kovalskaya N.A. Ekonomicheskiy diskurs kak ob’ekt
lingvisticheskogo issledovaniya.
Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta,
Filologiya. Iskusstvovedenie,
2014, .№ 6 (335). S. 42–46. [in Russ.].
[3] Skalozubova O. S. Arabskiy yazyik: praktika perevoda: uchebnometodicheskoe
posobie. Minsk, BGU, 2011 [in Russ.].
[4] Shiryaev A.F. Sinhronnyiy perevod. M.: Voennoe izdatelstvo ministerstva oboronyi
SSSR, 1979. 183 s. [in Russ.].
[5] Finkelberg N.D. Arabskiy yazyik. Teoriya i tehnologiya perevoda . M., 2010. 398
s. [in Russ.].
[6] Almukhametov A.R., Shayahmetov O.M. Guotations from the koran and the
hadith as a benchmark in intelligent normative academic dictionary modern arabic on the
basis of “Big dictionary” of Cairo academy of arabic language.
“Ablai khan University
Izvestiya”. Series “
p
hilological
sciences”. 2015.
№4.
s
. 8197 [in Russ.].
Достарыңызбен бөлісу: