Современные методы и технологии преподавания иностранных языков


МЕТОДИКА РАБОТЫ С ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИМ



Pdf көрінісі
бет101/221
Дата22.12.2023
өлшемі4,43 Mb.
#142602
түріСборник
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   221
Байланысты:
Sovremennye metody i tekhnologii prepodavaniya inostrannykh yazykov

МЕТОДИКА РАБОТЫ С ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИМ
МАТЕРИАЛОМ В СРЕДНИХ КЛАССАХ
Чувашский государственный педагогический университет
им. И.Я. Яковлева, г. Чебоксары, Россия 
 
Аннотация.
В статье дано определение понятию «лингвострановеде-
ние», которое рассматривается как один из основных компонентов содержа-
ния обучения иностранному языку в общеобразовательной школе, представ-
лена методика работы с лингвострановедческим материалом в средних 
классах и обоснована важность включения данной методики в изучении 
иностранных языков, а также его источники и признаки. 
Ключевые слова: 
лингвострановедение, страноведение, реалии, обу-
чение, иностранный язык. 
В современном мире обучение иностранному языку включает в себя 
ознакомление с культурой и традициями стран. Под страноведением пони-
мается дисциплина в области географии, которая изучает страны, включая 
их территории и регионы, культуру, традиции, национальности, население, 
а также экономику. Лингвострановедение охватывает культуру страны и яв-
ляется также частью курса изучения языка [3, 5]. Оно в первую очередь 
обеспечивает коммуникативную компетенцию. Поэтому материалы лигво-
страноведения рекомендуется внедрять с самых начальных этапов обучения 
иностранному языку. Ученики должны знакомиться с историей стран, и тем 
самым приобщаться к иноязычной культуре. Это поможет проявить интерес 
детей, желание расширить свой кругозор. Приобщение к культуре поможет 
развить коммуникативный навык, воображение, терпение, уважение к дру-
гим культурам. Отсюда можно сказать, что актуальностью является форми-
рование коммуникативных компетенций, объектом – лингвострановедение, 
предметом – обучение иноязычной культуре.При использовании данной ме-
тодики существует ряд трудностей. Во-первых, лингвострановедческий ма-
териал должен соответствовать возрасту учащихся, так как все получаемые 
знания формируются на базе собственной культуры. То есть учитель должен 
214 
передать фоновые знания, а ученик, являющийся носителем собственной 
культуры, лишь обогащает свои знания. Во-вторых, работа детей над тек-
стами лингвострановедения вызывает некоторые сложности. Школьники 
должны понять, проанализировать и сравнить информацию об иноязычной 
культуре, а также немало важно закрепить знания тренировкой. Зачастую 
учащиеся не понимают весь смысл текста, и работа над таким текстом явля-
ется нелегкой и долгой. Для этого учителю необходимо найти подходящий 
материал, подготовить задания обучающимся, найти дополнительную ин-
формацию о стране.Но и этого бывает не всегда достаточно. Поэтому пре-
подаватели должны использовать страноведческие учебники, которые со-
держат большой объем информации, дополнительные материалы, такие как, 
открытки, аутентичный материал, карты, презентации и т. п.
Педагог, профессор и лингвист С. Д. Райхштейн выделяет всего два 
типа обучения культуре. Ими являются тематический и филологический 
подходы. Первый способ наполнен информацией об истории, географии, 
культуре и т. п. Данные сведение устанавливаются в упорядоченном строе 
и преподносятся ученикам. При филологическом подходе информация до-
бывается учениками из структур иностранного языка, то есть стихов, песен, 
поговорок, слов, художественных произведений. Какие признаки свой-
ственны лингвострановедческому компоненту? Данный компонент содер-
жит в себе, прежде всего, культурологические и языковые знания, а также 
определенные умения и навыки. Поэтому при отборе языкового материала 
следует учитывать педагогическую ценность, которая способствует приоб-
щению к культуре изучаемого языка. Также важную роль имеют националь-
ные реалии. То есть это языковые единицы, которые содержат информацию 
о языке, его особенностях, формах и признаках, а также фоновую лексику.
Ученый-энциклопедист Г. Д. Томахин, автор книг «Реалии-америка-
низмы», утверждал, что названия реалий, фоновая лексика и коннотативная 
лексика обладают четкой национально-культурной семантикой [2, с. 43]. 
Названиями реалий являются обозначение вещей, признаков, которые ти-
пичны только для определенной культуры. В фоновой лексике обознача-
ются явления, которые свойственны нескольким культурам, но имеют неко-
торые различия в формах, предназначениях и т. д. В коннотативной лексике 
слова совпадают по главному значению, но расходятся в культурно-истори-
ческом смысле. Особенностью реалии является вещественное содержание. 
Это связь явлений, предметов с народом, а также с его историей. То есть мы 
можем утверждать о наличии национального колорита – системы особенно-
стей. Также существует классификация реалий, которые выделяют лингви-
сты, например, географические (ranch – ранчо), или же музыкальные 
(country – сельская музыка).
Вернемся к методике работы со страноведческим материалом и к их 
источникам. Ученые предполагают включение материала разных этапов. 
Это материалы аудирования и чтения, содержащие информацию об ино-
язычной культуре. Одним из главных способов являются художественные 


215 
тексты. В таких текстах ярко выражен колорит культуры национальности, 
отображается более полная информация о стране, также наблюдаются по-
дробности исторических событий. Информационные тексты тоже дают 
определенные знания в области культуры изучаемого языка, однако они не 
могут полностью раскрыть информацию из-за своей сжатости. Мы считаем, 
что чтение литературных произведений позволяет учащимся глубже про-
никнуть в иноязычную культуру, сравнить ее со своей, проанализировать. 
Конечно же, следует учитывать критерии при подборке литературы для уча-
щихся – соответствие возрасту, опыту, уровню и интересам детей. Напри-
мер, в школе мы всегда получали книгу для самостоятельного чтения, также 
могли обсудить некоторые моменты их истории в классе, и даже в высших 
учебных заведениях присутствует такой вид деятельности. Это пробуждает 
интерес у детей, желание узнать больше о стране, после чего следует само-
стоятельная работа учащихся, выбор новых книг для домашнего чтения. 
Ученые отмечают значимость изучения быта и образцов культурного пове-
дения. Во-первых, ознакомить детей с повседневной жизнью людей ино-
странного государства является важным аспектом обучения. При изучении 
повседневной жизни дети сравнивают две культуры, у них появляется новое 
представление об их жизни. Во-вторых, необходимо обратить внимание на 
культурное поведение. Ведь есть набор определенных норм для всех людей, 
а также некоторые особенности, характерные лишь для людей данной язы-
ковой культуры. Например, можно разыграть простой диалог (дома, на ра-
боте, в школе, с друзьями, в магазине), при которой выявляются правила 
поведения в той или иной ситуации, посмотреть, как ребенок сможет ре-
шить конфликт, какого его манера сдержанности и т. д.
Еще одним эффективным методом исследования культур является со-
здание проектов. То есть перед учениками появляется определенная задача, 
которую они исследуют, в ходе чего происходит естественное овладение 
материалом. В качестве таких проектов могут выступать игры, тесты, вы-
пуск газеты или журналы. Из своего опыта можно привести пример: при 
изучении культуры страны, каждый ученик проводил свое исследование в 
определенной области, это может быть политика, традиции, музыка, досто-
примечательности Англии или Германии. Затем проводилось выступление 
и обсуждение. Данная деятельность позволяет глубже проникнуть в изуча-
емый материал, так как каждый проводит работу над проектом. Такие про-
екты могут проводиться на иностранном языке вокруг определенной про-
блемы. По нашему мнению, занятия с аутентичным материалом являются 
не менее эффективными, так как дети могут услышать иноязычную речь, 
постараться уловить цепочку событий. Темами аудирования могут быть – 
климат, история, государство и т. д. После прослушивания текста могут сле-
довать вопросы, обсуждение, обобщение целого текста. До прослушивания 
рекомендуется передать детям новые слова или выражения, присущие тема-
тической лексике, прокомментировать лексические единицы в тексте 
(название улицы, валюту, фамилии и т. д.). Учитель может подготовить 
216 
определенные упражнение к тексту на сопоставление, пропуски, также воз-
можны игры. Для закрепления пройденного материала следует обсудить 
тему еще раз, попросить высказать свое мнение, обменяться мнениями. В 
качестве домашнего задания обычно дается написание сочинения по данной 
теме. Также в некоторых школах по возможности приглашают иностранных 
граждан. Дети могут задать интересующие их вопросы, практиковать свой 
язык, а также поделиться своими знаниями. Проведение каких-либо экскур-
сий, связанных с иноязычной культурой, способствует развитию. По словам 
ученых, важно не только дать информацию о стране, но также организовать 
поисковую деятельность учащихся на базе материала, представляющей ино-
язычную культуру. Для выбора метода важно знать цель. Лингвостранове-
дение не будет так важно, если ученик хочет овладеть специализированной 
литературой, где термины совпадают в обоих языках. Для более глубокого 
и детального изучения языка, для общения с представителями данной куль-
туры и при наличии общеобразовательных целей, лингвострановедение яв-
ляется важнейшим аспектом обучения. То есть изучение языка будет сопро-
вождаться его культурой. Так как мы не являемся носителями культуры ино-
странного государства, у нас могут возникнуть трудности при общении с 
иностранцами на политические темы, или же если речь идет о традициях 
данной страны. Поэтому для полноценного изучения языка следует вклю-
чать экстралингвистические элементы. В процессе обучения стоит исполь-
зовать не только пару методов, но и стараться следить за развитием линг-
вострановедения, идти в ногу со временем и применять новые материалы и 
способы. Важно сочетать содержательную и процессуальную стороны обу-
чения. Для реализации работы с таким материалом, учитель должен иметь 
разработку уроков, направленных на страноведение; систему аутентичных 
и адаптированных текстов, а также комплекс упражнений к ним; набор пре-
зентаций, видео, проектов по культуре изучаемых стран; проведение роле-
вых игр, диалогов, дискуссий; организация внеклассных мероприятий; 
наличие анкет, тестов; сборник стихов, песен и литературы.
Можно сделать вывод, что применение новых методов и наличие 
лингвострановедческих средств способствуют более глубокому изучению 
языка и его культуры. По мнению Г. Д. Томахина, использование такого ма-
териала приводит к образованию лингвострановедческой компетенции, 
также появляется мотивация и интерес учащихся в данной сфере [3, с. 57]. 
При четко сформированном плане работы и присутствии в обучении стра-
новедческого материала, ученик повышает свой уровень языка, расширяет 
не только умственный, но и мировоззренческий кругозор. Также данные ас-
пекты воспитывают толерантность, терпение и уважение к чужой культуре. 
Для достижения такой цели, учитель, прежде всего, должен сам владеть та-
кими качествами и компетентностью. Наличие поставленных задач способ-
ствует развитию преподавательских способностей, накоплению не только 
материала, но и навыков и опыта.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   221




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет