Дипломатическая переписка В. Б. Джафаров 3 Дипломатическая переписка



Pdf көрінісі
бет58/103
Дата06.01.2022
өлшемі7,35 Mb.
#14435
түріДиплом
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   103
Байланысты:
Дипломатическая переписка

Ваде-межум
- 
от  латинского иди  со мной, т.е. путево-   
       дитель


93
Мобуту Сесе Секо  Нгебенди Ва За Банг»,  «Его  Высочеству  
Аконгу  Малайзии, Главе Верховной  власти Султану  Азлан  
Шаху»  или  же  собственные  имена  иноязычного    происхож-
дения. Это  касается  в  особенности    стран  арабского  мира. 
Понятно,  что    имеющийся  в  собственных  именах  детали 
«аль», «ибн»  настолько  значимы, что  злоупотребление    в  
написании    может    иметь    очень    неблагоприятный    исход.     
Полное  имя  автора  бесценного  древневос-точного «Габус-
наме» может  стать  наглядным примером тому-Унсурулмали 
Кейкавус  ибн    Искендер  ибн  Габус  ибн  Вамшкир  ибн   
Зия(1021-1070).  Плоное    имя    славного  поэта  востока  Омар 
Хаям  также  насышен  элементами,  указыва-ющими  на   
сословное    происхождение–Гияс-Аддин  Абу  аль  Фатх  Омар 
ибн Ибрахим Хаям  Нишапури. 
Фамилии  и  имена  сотрудников  ряда  посольств  по   
степени  сложности  ничем  не  отстают  от вышеуказанного. 
Например:Луис  Фелипе  Фернандес  де    Ла  Пена-(Чрезвы-
чайный  и  Полномочный    посол    Испании),  Джорже  Алберто 
Ногеира  де  Лемос  Годинхо  (Чрезвычайный  и  Полномочный   
посол  Потугалии),  Иосиф  Ахмед  Ибрахим  аль  Шаркаи-
(Чрезвычайный  и  Полномочный  посол  Египта),  Дато    Ахмад 
Мохтар  бин    Селат  (Чрезвычайный  и  Полномочный    посол   
Малайзии).17Если  иметь  ввиду  то,  что  в  каждом    предста-


94
вительстве    работает    различного  количество    дипломатов, 
надо    согласиться      тем,    что    запоминать    их    имена    и   
фамилий  выходит  за  рамки  памяти   любого  из  нас.             
          Формулы    обращения,    характерные    в    современной   
дипломатической  переписке,  в  результате  процесса    унифи-
кации стали универсальными и более лаконичными. Формулы 
«Ваше    превосходительство»,  «Уважаемый»,  «Уважаемый 
Господин»,  «Господин»  по  своей  частотности  считаются   
основными  формулами  обращения.  В  документах    адресо-
ванных    религиозным    деятелям    мировых    религий    приято   
формулы    специального    характера.(
  Ваше  Святейшество,  Ваше 
Преосвященство
)
По  мнению  специалистов  различного  рода  формулы 
приветствия  повторяясь  из  письма  в  письмо  приобретают   
формальность  и  вносят  лишь  избыточность в  текст  доку-
мента. Зная это, ни в одной сфере человеческой деятельности,  
в  том  числе  и  в  дипломатии,  люди  не  могут  находить  
формы    и    методы    избавления    от    избыточного    в    тексте   
документов.Заключительные    комплименты  личных  нот, 
личных    посланий,  телеграмм    в    основном    имеют     
            17   Примеры взяты из  «Дипломатического  листа » МИД Азербайджан-
             ской Республики за 2007 год.


95
стандартизированныю  формы. Употребительными  считаютя  
формулы «С уважением!», «С глубоким  уважением!».


96
Смысловое ядро
Как    видно    из    самого    названия,  смысловое  ядро-это 
основная  часть  дипломатического  документа.  Именно  эта   

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет