Милая, милая Леночка <...> Елена рыжая» [Булгаков 2012: 124, 226, 244].
В пьесе Лариосик, житомирский кузен Турбиных обращается к Елене
на Вы и по имени и отчеству Елена Васильевна, он приехал жить к
Турбиным, поэтому с уважением обращается к каждому члену семьи.
Лариосик джентльмен, что подтверждает своими поступками.
Муж героини, Тальберг, в романе называет свою жену полным именем:
«Тебя, Елена, ты сама понимаешь, я взять не могу» [Булгаков 2012: 117].
Он использует номинацию именем собственным Елена, а также
местоименную номинацию ты со значением близости в отношениях.
Называние, к которому прибегает автор романа и муж героини, совпадает, но
в обращении супруга звучит иная окраска, отличающаяся от авторской. Муж
Елены не сентиментален, поэтому не выражает в речи свою любовь к ней,
также можно предположить в их отношениях некоторую отстраненность. По
данной номинации можно заранее узнать, что будет с отношениями супругов
– Тальберг оставит её.
Совершенно другая ситуация происходит в пьесе «Дни Турбиных».
Тальберг не бросает Елену, он возвращается, что свидетельствует об его
небезразличном отношении к ней. Это доказывают и номинации Елены
мужем, он использует по отношению к Елене в основном номинацию через
положительные эпитеты: «Не надо чаю, Лена, погоди… Дорогая моя…
Достарыңызбен бөлісу: |