Джек Лондон «Белый клык» 100 лучших книг всех времен:
http://www.100bestbooks.ru
— Фрог был самый сильный во всей упряжке, — закончил свою речь Билл.
— И ведь смышленый! — прибавил Генри.
Такова была вторая эпитафия за эти два дня.
Завтрак прошел невесело; оставшуюся четверку собак запрягли в сани. День этот был
точным повторением многих предыдущих дней. Путники молча брели по снежной пустыне.
Безмолвие нарушал лишь вой преследователей, которые гнались за ними по пятам, не
показываясь на глаза. С наступлением темноты, когда погоня, как и следовало ожидать,
приблизилась, вой послышался почти рядом; собаки дрожали от страха, метались и путали
постромки, еще больше угнетая этим людей.
— Ну, безмозглые твари, теперь уж никуда не денетесь, — с довольным видом сказал Билл
на очередной стоянке.
Генри оставил стряпню и подошел посмотреть. Его товарищ привязал собак по индейскому
способу, к палкам. На шею каждой собаки он надел кожаную петлю, к петле привязал
толстую длинную палку — вплотную к шее; другой конец палки был прикреплен кожаным
ремнем к вбитому в землю колу. Собаки не могли перегрызть ремень около шеи, а палки
мешали им достать зубами привязь у кола.
Генри одобрительно кивнул головой.
— Одноухого только таким способом и можно удержать. Ему ничего не стоит перегрызть
ремень — все равно что ножом полоснуть. А так к утру все целы будут.
— Ну еще бы! — сказал Билл. — Если хоть одна пропадет, я завтра от кофе откажусь.
— А ведь они знают, что нам нечем их припугнуть, — заметил Генри, укладываясь спать и
показывая на мерцающий круг, который окаймлял их сгоян-ку. — Пальнуть бы в них разок-
другой — живо бы уважение к нам почувствовали. С каждой ночью псе ближе и ближе
подбираются. Отведи глаза от огня, вглядись-ка в ту сторону. Ну? Видел вон того?
Оба стали с интересом наблюдать за смутными силуэтами, двигающимися позади костра.
Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть
очертание зверя. По временам удавалось даже заметить, как эти звери переходят с места на
место.
Возня среди собак привлекла внимание Билла и Генри. Нетерпеливо повизгивая, Одноухий
то рвался с привязи в темноту, то, отступая назад, с остервенением грыз палку.
— Смотри, Билл, — прошептал Генри.
В круг, освещенный костром, неслышными шагами, боком, проскользнул зверь, похожий на
собаку. Он подходил трусливо и в то же время нагло, устремив все внимание на собак, но не
упуская из виду и людей. Одноухий рванулся к пришельцу, насколько позволяла палка, и
нетерпеливо заскулил.
— Этот болван, кажется, ни капли не боится, — тихо сказал Билл.
— Волчица, — шепнул Генри. — Теперь я понимаю, что произошло с Фэтти и с Фрогом.
Стая выпускает ее как приманку. Она завлекает собак, а остальные набрасываются и
сжирают их.
В огне что-то затрещало. Головня откатилась в сторону с громким шипением. Испуганный
зверь одним прыжком скрылся в темноте.
— Знаешь, что я думаю, Генри? — сказал Билл.
— Что?
— Это та самая, которую я огрел палкой.
— Можешь не сомневаться, — ответил Генри.
— Я вот что хочу сказать, — продолжал Билл, — видно, она привыкла к кострам, а это
весьма подозрительно.
— Она знает больше, чем полагается знать уважающей себя волчице, — согласился Генри.
— Волчица, которая является к кормежке собак, — бывалый зверь.