Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
То же и с эмоциями. «Моя детка. Моя крохотка!.. Мама!» — Безумие чувств заразительно. —
«Любимый, единственный мой, дорогой и бесценный…»
Материнство, единобрачие, романтика любви. Ввысь бьет фонтан; неистово ярится пенная
струя. У чувства одна узенькая отдушина. Мой любимый. Моя детка. Немудрено, что эти горемыки,
люди дофордовских времен, были безумны, порочны и несчастны. Мир, окружавший их, не позволял
жить беспечально, не давал им быть здоровыми, добродетельными, счастливыми. Материнство и
влюбленность, на каждом шагу запрет (а рефлекс повиновения запрету не сформирован), соблазн и
одинокое потом раскаяние, всевозможные болезни, нескончаемая боль, отгораживающая от людей,
шаткое будущее, нищета — все это обрекало их на сильные переживания. А при сильных пережива-
ниях — притом в одиночестве, в безнадежной разобщенности и обособленности — какая уж могла
быть речь о стабильности?
— Разумеется, необязательно отказываться от Генри совсем. Чередуй его с другими, вот и все.
Ведь он же не только с тобой?
— Не только, — сказала Ленайна.
— Ну разумеется. Уж Генри Фостер не нарушит правил жизни, он всегда корректен и порядо-
чен. А подумай о Директоре. Ведь как неукоснительно Директор соблюдает этикет.
Ленайна кивнула:
— Да, он сегодня потрепал меня по ягодицам.
— Ну вот видишь, — торжествующе сказала Фанни. — Вот тебе пример того, как строжайше
он держится приличий.
— Стабильность, — подчеркнул Главноуправитель, — устойчивость, прочность. Без стабиль-
ного общества немыслима цивилизация. А стабильное общество немыслимо без стабильного члена
общества. — Голос Мустафы звучал как труба, в груди у слушателей теплело и ширилось.
Машина вертится, работает и должна вертеться непрерывно и вечно. Остановка означает
смерть. Копошился прежде на земной коре миллиард обитателей. Завертелись шестерни машин. И
через сто пятьдесят лет стало два миллиарда. Остановите машины. Через сто пятьдесят не лет, а
недель население земли сократится вполовину. Один миллиард умрет с голоду.
Машины должны работать без перебоев, но они требуют ухода. Их должны обслуживать люди
— такие же надежные, стабильные, как шестеренки и колеса, люди здоровые духом и телом, по-
слушные, постоянно довольные.
А горемыкам, восклицавшим: «Моя детка, моя мама, мой любимый и единственный», стонав-
шим: «Мой грех, мой грозный Бог», кричавшим от боли, бредившим в лихорадке, оплакивавшим
нищету и старость, — по плечу ли тем несчастным обслуживание машин? А если не будет обслужи-
вания?.. Трупы миллиарда людей непросто было бы зарыть или сжечь.
— И в конце концов, — мягко уговаривала Фанни, — разве это тягостно, мучительно — иметь
еще одного-двух в дополнение к Генри? Ведь не тяжело тебе, а значит, обязательно надо разнообра-
зить мужчин…
— Стабильность, — подчеркнул опять Главноуправитель, — стабильность. Первооснова и
краеугольный камень. Стабильность. Для достижения ее — все это. — Широким жестом он охватил
громадные здания Центра, парк и детей, бегающих нагишом или укромно играющих и кустах.
Ленайна покачала головой, сказала в раздумье:
— Что-то в последнее время не тянет меня к разнообразию. А разве у тебя, Фанни, не бывает
временами, что не хочется разнообразить?
Фанни кивнула сочувственно и понимающе.
— Но надо прилагать старания, — наставительно сказала она, — надо жить по правилам. Что
ни говори, а каждый принадлежит всем остальным.
— Да, каждый принадлежит всем остальным, — повторила медленно Ленайна и, вздохнув, по-
молчала. Затем, взяв руку подруги, слегка сжала в своей: — Ты абсолютно права, Фанни. Ты всегда
права. Я приложу старания.
Поток, задержанный преградой, взбухает и переливается, позыв обращается в порыв, в страсть,
даже в помешательство; сила потока множится на высоту и прочность препятствия. Когда же прегра-
ды нет, поток стекает плавно по назначенному руслу в тихое море благоденствия.