222 Тюркский героический эпос
ника с р. Кемчик‐Джиргак»: «
Аp атым Jola», переведенное С.Е. Маловым «Мое
геройское имя Йола»
1
, может быть переведено также и как «Мое мужское имя
Йола». В древнетюркских памятниках нередко сохраняется противопоставле‐
ние имени, данному мальчику в детстве, и его новому имени, полученному им
по достижении определенного возраста или после совершения богатырских
подвигов. Известно, что «у многих народов, далеких один от другого – имена
возрастные»
2
. Существовал такой обычай и в древнетюркском обществе, о чем
писал Л.Н. Гумилев: «Имя тюрка всегда указывало на его положение в
обществе.
Мальчиком он имел кличку, юношей – чин, мужем – титул, а если это был хан –
то титул менялся согласно удельно‐лествичной системе»
3
. Если бы слово
аr – ep
обозначало только богатыря, героя, то в древнетюркском языке не потребова‐
лись бы тавтологические выражения типа
alp ar бiзiңа тагмiш артi ‘мужест‐
венные люди (воины) на нас напали’, или в «Памятнике в честь Тоньюкука» в
сочетании
çayany alp armis ‘каган его – герой’
4
. Очевидно, в связи с этим в «Сло‐
варе» своей книги, изданной в 1951 году, слово
аr С.Е. Малов переводит как
«муж, мужчина»
5
, а в «Указателе» книги (1952) дает уже несколько иной пере‐
вод:
ер – ‘муж, герой’
6
. Следует также отметить, что слово
аr – ер в древнетюрк‐
ских памятниках ни разу не употребляется в
составе собственных имен, в отли‐
чие от слова
alp – алп (см. ниже). Впоследствии, однако, слово
ер приобретает то
значение, в котором употребляется в героических сказаниях казахского (в ос‐
новном), киргизского, якутского и некоторых других народов.
Также просты и понятны имена с другим определением богатырства –
ба‐
тыр: Карадон‐батыр, Ак Жонас‐батыр, Жанбырши‐батыр и др. По мнению
В.М. Жирмунского, имена многих героев ногайского цикла казахского эпоса яв‐
ляются историческими. Прибавление же к ним эпических определений
ер и
ба‐
тыр связано с давними, по крайней мере с доногайскими, традициями казах‐
ского, шире – тюркского и тюрко‐монгольского эпоса. Как определение бога‐
тырства слово
батур употребляется во «Втором памятнике с Алтын‐келя» в
выражении:
ардамiг (ардамлiг?) батур ман ‘я герой с доблестями (?)’
7
.
К именам подобного типа относятся и богатырские имена, в состав ко‐
торых входит определение
мэргэн – бэргэн – миргэн ‘меткий, меткий стрелок,
мудрый’. Оно распространено во многих тюрко‐монгольских языках, соот‐
ветственно и в
народном эпосе. Сказания и сказки, имена героев которых
включают эти определения, бытуют на всей территории расселения тюрко‐
монгольских народов – в Якутии, Южной Сибири, на Алтае, в Средней Азии,
Казахстане, Южном Приуралье и Среднем Поволжье. В данном случае име‐
ются в
виду имена, составленные по схеме: к нейтральному имени героя
прибавляется слово, определяющее одно из его главных качеств. Основыва‐
1
Достарыңызбен бөлісу: