Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Collegamento dell’aspirazione polvere (vedi figure C–E)
Applicare l’innesto per aspirazione
20 nella rientranza del pie-
dino
9.
Inserire un tubo di aspirazione
21 (accessorio opzionale) sul
montante di aspirazione
20. Collegare il tubo di aspirazione
21 con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visione
d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspira-
polvere si trova alla fine di queste istruzioni.
Per permettere un’aspirazione ottimale applicare il dispositi-
vo antistrappo
22.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Inserire la cuffia di aspirazione
16 sulla protezione contro il
contatto
19.
Dispositivo antistrappo (vedi figura E)
La protezione antischegge
22 può impedire che la superficie
si scheggi quando il legno viene segato. La protezione anti-
schegge può essere utilizzata solo con determinati tipi di lame
e solo con un angolo di taglio di 0°.
Spingere dal davanri il dispositivo antistrappo
22 nel pie-
dino
9.
La protezione antischegge
22 può anche essere inserita con il
pattino di scorrimento in plastica
12 montato.
Pattino di scorrimento (vedi figura F)
Per la lavorazione delle superfici delicate utilizzare il pattino di
scorrimento in plastica
12.
Per inserire il pattino di scorrimento in plastica
12 introdurre
il bordo anteriore del piedino
9 sotto i naselli del pattino stes-
so
23. Successivamente premere l’elettroutensile affinché si
innesti sul pattino di scorrimento in plastica
12.
Utilizzando il pattino di scorrimento in plastica
12 la protezio-
ne antischegge
22 non verrà inserita nel piedino 9, bensì sul
pattino di scorrimento stesso.
Uso
Modi operativi
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Regolazione dell’oscillazione
L’oscillazione regolabile consente un adattamento ottimale
della velocità di taglio, della potenza di taglio e della sezione
di taglio al materiale da lavorare.
Tramite la levetta di regolazione
8 è possibile regolare l’oscil-
lazione anche durante la fase di funzionamento.
Il livello ottimale di oscillazione per la rispettive applicazione
deve essere rilevata eseguendo delle prove pratiche. Per tale
operazione si tenga presente quanto segue:
– Quanto più fine e pulito deve essere il taglio richiesto, tan-
to minore deve essere il livello di oscillazione regolato
event. fino a disattivarlo completamente.
– In caso di lavorazione di materiali sottili come (p.es. lamie-
re) disattivare l’oscillazione.
– In caso di materiali duri (p.es. acciaio) lavorare con una
bassa oscillazione.
– In caso di materiali teneri e durante l’operazione di taglio di
legname nella direzione delle fibre è possibile lavorare al
massimo livello di oscillazione.
Impostazione dell’angolo obliquo (vedi figura J)
In caso di tagli obliqui fino a 45°, il piedino
9 può essere spo-
stato verso destra o verso sinistra.
Rimuovere l’innesto per aspirazione
20.
Con un angolo di taglio smussato 0° un perno si trova in un in-
cavo corrispondente.
Allentare la vite
24 con la chiave a brugola 29 finché non sia
possibile spingere il piedino
9 in direzione della batteria 1. La-
sciare scorrere il perno nella scanalatura di guida.
Per la regolazione dell’angolo di taglio smussato, orientare il
piedino
9 secondo la scala 25 nella posizione desiderata. Con
l’ausilio di un goniometro è possibile impostare qualsiasi an-
golo fino a 45°.
Avvitare di nuovo bene la vite
24.
Oscillazione disinserita (livello 0): senza oscillazione
Oscillazione livello I:
oscillazione piccola
Oscillazione livello II:
oscillazione alta
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 45 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM
46 | Italiano
1 619 P11 351 | (1.10.13)
Bosch Power Tools
L’innesto per aspirazione
20 ed il dispositivo antistrappo 22
non possono essere impiegati in caso di tagli obliqui.
Messa in funzione
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura K)
Per togliere la batteria
1 premere i tasti di sbloccaggio 2 ed
estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile.
Così fa-
cendo, non esercitare forza eccessiva.
Accendere/spegnere
Per
accendere l’elettroutensile spingere in avanti l’interrutto-
re di avvio/arresto
7.
Per lo
spegnimento dell’elettroutensile spingere l’interrutto-
re di avvio/arresto
7 in posizione «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Controllo del numero di corse
Tramite la rotellina di regolazione del numero di corse
4 è pos-
sibile preselezionare il numero di corse richiesto ed anche
modificarlo durante la fase di funzionamento.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in
lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può es-
sere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle
prove pratiche.
Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applica-
re la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale
in plastica ed alluminio.
In caso di operazioni di lavoro più lunghe ad un basso numero
di corse è possibile che l’elettroutensile si riscaldi troppo.
Estrarre la lama dall’elettroutensile e, per farlo raffreddare,
far funzionare l’elettroutensile per ca. 3 min al massimo del
numero di corse.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può su-
bire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora ven-
ga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per la
batteria, il numero di giri viene ridotto oppure l’elettroutensile
si disattiva. In caso di numero di giri ridotto, l’elettroutensile
entra in funzione solamente al raggiungimento della tempera-
tura consentita per la batteria o, in caso di carico ridotto, nuo-
vamente con il massimo numero di giri. In caso di disinseri-
mento automatico, disattivare l’elettroutensile, lasciare
raffreddare la batteria e mettere nuovamente in funzione
l’elettroutensile.
Indicatore per controllo della temperatura/protezione
contro sovraccarico
L’indicatore LED rosso
6 ha la funzione di aiutare a proteggere
la batteria ricaricabile da surriscaldamento ed il motore da so-
vraccarico.
Se l’indicatore LED
6 è illuminato permanentemente in ros-
so significa che la temperatura della batteria ricaricabile è
troppo alta e l’elettroutensile si spegne automaticamente.
– Spegnere l’elettroutensile.
– Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile prima di conti-
nuare a lavorare.
Se l’indicatore LED
6 lampeggia in rosso significa che l’elet-
troutensile è bloccato e si spegne automaticamente.
Estrarre l’elettroutensile dal pezzo in lavorazione.
Non appena il blocco è stato eliminato, l’elettroutensile conti-
nuerà a lavorare con il numero di corse regolato.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Accensione LED luce di lavoro
Con il tasto
3 è possibile inserire la luce di lavoro a LED. Come
impostazione standard la luce di lavoro è disinserita.
Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario impedisce
l’avviamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’inter-
ruzione dell’alimentazione di corrente. Non appena la prote-
zione contro un riavviamento involontario è attiva, l’indicatore
per monitoraggio temperatura/protezione sovraccarico
6
lampeggia ininterrottamente.
Per la
ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/
arresto
7 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettrouten-
sile.
Nota bene: In caso di spegnimento e riaccensione molto rapi-
da può avvenire che scatti la protezione contro riavviamento
e che l’elettroutensile, nonostante l’azionamento dell’interrut-
tore di avvio/arresto
7, non si avvii. Mettere l’interruttore di
avvio/arresto
7 in posizione disinserita ed accendere di nuo-
vo l’elettroutensile.
Indicazioni operative
In caso di pezzi in lavorazione con spessore sottile op-
pure di piccole dimensioni, utilizzare sempre una base
di sostegno stabile.
Frontalino di protezione
Il frontalino di protezione
19 montato sulla carcassa impedi-
sce di toccare accidentalmente la lama durante l’operazione
di lavoro e non deve essere rimosso.
Il bordo curvato verso l’esterno sopra la cuffia di aspirazione
16
impedisce alla mano di scivolare all’interno della zona di taglio.
Taglio dal centro (vedi figura G)
Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
carton gesso o simili!
Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare esclusivamente
lame corte. Tagli dal centro sono possibili soltanto con un an-
golo obliquo di 0°.
Applicare l’elettroutensile con il bordo anteriore del piedino
9
sul pezzo in lavorazione evitando che la lama di taglio
14 toc-
chi il pezzo in lavorazione ed accenderlo. In caso di elettrou-
tensili dotati di controllo del numero di corse, selezionare il
numero massimo di corse. Spingere forte l’elettroutensile
contro il pezzo in lavorazione ed iniziare lentamente il taglio
sul materiale.
Non appena il piedino
9 arriva a poggiare completamente sul
pezzo in lavorazione, continuare a tagliare lungo la linea di ta-
glio richiesta.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 46 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM
Italiano |
47
Bosch Power Tools
1 619 P11 351 | (1.10.13)
Guida parallela con guida per tagli circolari (accessori)
Tagli paralleli (vedi figura H): Allentare la vite di fissaggio
26
e spingere la scala della guida parallela attraverso la guida
13
nel piedino. Regolare la larghezza del taglio richiesta come va-
lore della scala al bordo interno del piedino. Avvitare bene la
vite di arresto
26.
Tagli circolari (vedi figura I): Applicare la vite di arresto
26
sull’altro lato della guida parallela. Spingere la scala della gui-
da parallela attraverso la guida
13 nel piedino. Eseguire nel
pezzo in lavorazione un foro nel centro della parte in cui è ri-
chiesto il taglio dal pieno. Applicare la punta di centraggio
28
attraverso l’apertura interna della guida parallela e nel foro
eseguito. Regolare il raggio come valore della scala al bordo
interno del piedino. Avvitare bene la vite di arresto
26.
Liquido refrigerante/lubrificante
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il ri-
scaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refri-
gerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), non-
ché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine,
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare
disturbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire
tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di mate-
riali che producono molta polvere.
Lubrificare il rullo di guida
10 occasionalmente con una goc-
cia di olio.
Controllare il rullo di guida
10 ad intervalli regolari. In caso do-
vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Il pattino di scorrimento in plastica
12 deve essere sostituito
qualora risultasse usurato.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p.es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme
nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-
rie difettose o consumate devono essere
raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 47 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM
48 | Nederlands
1 619 P11 351 | (1.10.13)
Bosch Power Tools
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio-
ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 47.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmin-
gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 48 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM
Nederlands |
49
Bosch Power Tools
1 619 P11 351 | (1.10.13)
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Достарыңызбен бөлісу: |