буквы, не используемые в казахском языке, и добавил буквы, специфические
для казахского языка. Новый алфавит, получивший
название «Жана
емле» (
«Новая орфография»), до сих пор применяется казахами, живущими
в Китае, Афганистане, Иране. После 1917
года в Казахстане началось
движение за переход на латинский алфавит. Арабское письмо, сыгравшее в
свое время положительную роль в
общественном развитии, теперь казалось
многим тормозом в историческом прогрессе.
Казахский лингвист Тельжан Шонанов, приводил свои доводы против
арабской вязи:
Document shared on www.docsity.com
Downloaded by: abbas-abbasov-1 (abbasabbasov00101@gmail.com)
в зависимости от их расположения в слове.
Нечеткие очертания знаков, что
усложняло чтение. Невозможность использовать знаки арабского алфавита
для специальных текстов: нот, научных трудов, где есть формулы, и т. п.
Главными доказательствами неактуальности арабской
системы для
казахского языка было то, что она неполно передавала фонетическое
своеобразие и усложняла работу наборщиков.
Достарыңызбен бөлісу: