Проблемы языкознания



Pdf көрінісі
бет41/43
Дата03.03.2017
өлшемі4,64 Mb.
#6669
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43

 
Список литературы 
1  Әбдірахманов  А.,  Сұлтаньяев  О.  Көкшетау  өңірінің  жер-су  атаулар  сөздігі  (Словарь 
географических названий Кокшетауского региона). - Көкшетау, 2015. - 153 с. 
 
 
 
УДК 801.8 (5каз)                       
А.Д. Жакупова, М.В. Тавлуй 
Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова 
Кокшетау, Казахстан 
 
РАЗВИТИЕ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ В КАЗАХСТАНЕ 
 
 
Статья  посвящена  актуальной  проблеме  современной  науки  –  развитию  прикладных 
исследований,  обогащающих  общество  новыми  идеями  и  перспективными  проектами. 
Авторы  анализируют  содержание  и  характер  прикладной  лингвистики,  достижения 
которой  активно  используются  в  различных  сферах  жизни.  Развитие  казахстанской 
прикладной  лингвистики  происходит  в  контексте  государственной  политики  в  области 
науки  и  образования  и  соответствует  приоритетным  направлениям  мировой  научной 
парадигмы. В статье представлены результаты изучения тематики проектов, получивших 
грантовое  финансирование  МОН  РК,  в  ракурсе  их  прикладной  направленности.  Данное 
исследование  проводилось  в  рамках  подготовки  к  международной  конференции  «Слово  в 
языке  и  речи»,  посвящённой  памяти  доктора  филологических  наук,  профессора 
О.А. Султаньяева.      
    
 
Ключевые  слова:  фундаментальная  наука,  прикладная  лингвистика,  государственное 
финансирование, интеллектуальный потенциал общества. 
 
 
Мировая  лингвистика  и  работающая  с  ней  в  одном  русле  лингвистика  казахстанская 
достигли  больших  успехов  в  фундаментальной  области  исследований.  Теоретическое 
языкознание,  направленное  на  усиление  интеллектуального  потенциала  общества  путём 
получения  нового  знания,  имеет  признанные  достижения  и  на  современном  этапе  активно 
развивается по многим направлениям. Вклад фундаментальной науки в развитие общества и 
укрепление  его  потенциала  неоспорим.  Однако  сегодня  государство  ставит  перед  учёными 

345 
 
задачу  развивать  исследования,  которые  дают  эффект  прежде  всего  в  прикладном  плане,  в 
связи  с  этим  необходимость  прикладных  исследований  не  подвергается  сомнению.  Именно 
прикладная наука обогащает общество новейшими разработками, инновационными идеями, 
креативными  проектами.  Ни  одна  отрасль  знания  не  обходится  без  интеллектуальной  и 
практической «поддержки» прикладных дисциплин.  
 
Известно, что фундаментальные и прикладные исследования – это типы исследований, 
различающиеся  по  своим  социально-культурным  ориентациям,  по  форме  организации  и 
трансляции  знаний,  а  соответственно  –  по  характерным  для  каждого  типа  формам 
взаимодействия  исследователей  и  их  объединений.  Знания,  получаемые  в  прикладных 
исследованиях,  ориентированы  на  использование  в  других  областях  деятельности.  Цель 
прикладного  исследования  –  непосредственное  решение  практической  задачи,  внедрение 
результатов  этого  исследования  в  целях  совершенствования  материальной  или  духовной 
деятельности  общества.  Актуальность  прикладных  исследований  связана  с  восполнением 
определённых пробелов в науке, дальнейшим решением научных проблем применительно к 
современным 
условиям, 
обобщением 
накопленного 
опыта, 
суммированием 
и 
одновременным  продвижением  вперёд  знаний,  постановкой  новых  вопросов  с  целью 
привлечения внимания учёных и практиков. 
 
Наиболее  успешные  вузы  Казахстана  свою  деятельность  строят  на  принципе 
триединства  образования,  науки  и  инноваций,  о  котором  говорит  наш  Президент 
Н.А. Назарбаев,  подчёркивающий:  «Высшие  учебные  заведения  не  должны  ограничиваться 
образовательными функциями. Им необходимо создавать и развивать прикладные и научно-
исследовательские  подразделения»  [1].  Указанное  в  полной  мере  относится  к  прикладной 
лингвистике,  развитие  которой  на  современном  этапе  происходит  в  контексте 
государственной политики по развитию науки и образования.  
 
Государственное финансирование на выполнение научных исследований в Казахстане 
достаточно велико, причём особое место в этом спектре занимают прикладные направления, 
именно им отдаётся приоритет, именно они чаще всего заслуживают финансовую поддержку 
государства.  Садвакасова  А.К.,    доктор  социологических  наук,  выделяет  приоритетные  для 
государства  вопросы:  национально-государственная  идентичность;  иерархия  ценностей; 
объединительные  факторы;  терминология,  дискурс;  этнические  группы;    приграничье; 
интеграционные процессы; миграция [2]. 
   
Она  считает,  что  результаты  исследований  в  области  гуманитарных  наук  весьма 
востребованы,  прежде  всего,  в  общественной  и  информационной  сфере.  Так,  исследования 
практико-прикладного  характера  имеют  значимость  для  организации  и  проведения  важных 
общественных 
событий, 
государственных 
праздников, 
разработки 
концепций 
и 
официальных документов.  
 
Исследования  стратегического  характера  важны  для:  формирования  исторического 
сознания  граждан;  формирования  казахстанского  контента  информационного  пространства;  
интеграции  этнических  групп  в  общеказахстанское  пространство;  адаптации  оралманов, 
трудовых  мигрантов;  формирования  толерантного  сознания.  Государство  ждёт  от 
исследователей  конкретных  рекомендаций,  предложений,  методологии  проведения 
прикладных  исследований  и  внедрения  их  результатов  в  различные  сферы  деятельности. 
Потребителями  результатов  научных  исследований  в области  гуманитарных  наук  являются 
Секретариат  Ассамблеи  народа  Казахстана  Администрации  Президента  Республики 
Казахстан,  депутаты  от  АНК,  министерство  культуры  и  информации  РК,  министерство 
образования  и  науки  РК,  местные  акиматы,  МВД  РК,  МИД  РК,  министерство  труда  и 
социальной  защиты  населения  РК,  международные  организации  (ОБСЕ,  Комитеты  ООН), 
этнокультурные объединения, СМИ, зарубежные эксперты и т.д. 
 
На  современном  этапе  ясно,  что  филологические  науки  занимают  особое  место  в 
различных  сферах  жизни:  общественной,  интеллектуальной,  производственной.  Без 
поступательного  развития  филологии  невозможно  развитие  общества,  которое  является 
полноценным  потребителем  её  достижений.  Государственные  органы,  политические  и 

346 
 
общественные структуры, разного рода предприятия и организации – вот неполный перечень 
стабильных  пользователей  прикладной  лингвистики.  Это  и  есть  те  причины,  по  которым 
сегодня  поднимается  так  называемая  «прикладная»  тема  и  делается  акцент  на  спектре 
прикладных лингвистических исследований в Казахстане.  
 
Отечественное  языкознание  накопило  определённый  опыт  в  области  прикладных 
исследований,  которые  вместе  с  исследованиями  фундаментальными  обогатили  общество 
интеллектуальным 
капиталом. 
Как 
отмечает 
Н.Ж. Шаймерденова, 
достижения 
отечественных  лингвистов  внесли  немалый  вклад  в  мировую  лингвистику,  а  изложенные  в 
казахстанских  работах  интереснейшие  языковые  факты  и  уникальные  наработки  должны 
стать известны широкой лингвистической среде [3].  
 
Сегодня ни одна отрасль науки, ни одна сфера общественной и политической жизни не 
обходится  без  результатов  прикладной  лингвистики  –  науки  о  функционировании  языка  и 
моделировании  языковых  функций  с  точки  зрения  приложения  лингвистической  теории  в 
разных  нелингвистических  областях  знаний.  Не  существует  единой  точки  зрения  на  состав 
прикладной  лингвистики.  К  ней  относят:  направления,  связанные  с  теорией  и  практикой 
преподавания  языков  и  переводов;  все  виды  деятельности,  так  или  иначе  связанные  с 
автоматической  обработкой  естественного  языка;  деятельность,  целью  которой  является 
регламентация и нормализация языка. 
 
Мы  являемся  приверженцами  точки  зрения,  согласно  которой  прикладной  характер 
имеют  следующие  направления: корпусная  лингвистика;  лексикография;  лингводидактика 
как  наука  о  разработке  методик  обучения  языкам;  терминоведение;  переводоведение; 
лингвистическая  экспертиза;  квантитативная  лингвистика;  участие  в  языковой  политике 
государства; компьютерная лингвистика. 
 
Как  правило,  прикладные  исследования  проводятся  на  стыке  наук,  что  также 
соответствует  вектору  развития  мирового  языкознания.  Э.Д. Сулейменова  отмечает,  что  «в 
целом 
современное 
языкознание 
характеризуется 
постоянно 
расширяющимися 
представлениями  об  объекте  своего  исследования,  «вторжением»  …  в  иные,  чем 
собственная,  исследовательские  области,  использованием  методологии  и  методов  смежных 
наук, заметными достижениями в прикладных областях и др.» [4, 3]. Развивая данную мысль, 
исследователь  указывает  на  энергичные  сдвиги  в  системе  наук,  когда  лингвистика 
становится всё более и более прикладной дисциплиной. Круг наук, с которыми приходится 
«общаться  и  сотрудничать»  лингвистике,    неуклонно  расширяется.  Наиболее  ярко 
взаимодействие  дисциплин  проявляется,  например,  в  «сотрудничестве»  информатики  и 
лингвистики.  
 
В  процессе  подготовки  конференции  «Слово  в  языке  и  речи»,  посвящённой  памяти 
доктора  филологических  наук,  профессора  О.А.  Султаньяева,  мы  предприняли  попытку 
выявить, какие прикладные направления филологии развиваются в нашей стране. Эта задача 
осложняется тем, что в последние годы поток информации о проводящихся в том или ином 
городе или вузе исследованиях стал иссякать, хотя количество исследований не сократилось. 
Возможно, это связано с закрытием диссертационных советов, которые были местом встреч 
филологической  элиты  страны,  диалоговой  площадкой  для  обмена  новыми  идеями  и 
полученными результатами.  
 
Нами  обозначены  приоритетные  направления  прикладных  исследований,  получивших 
грантовое  финансирование  МОН  РК  в  период  с  2012  по  2015  годы.  Анализ  тематики 
научных  проектов  показывает,  что  приблизительно  60%  проектов  в  той  или  иной  степени 
имеют прикладной характер. 
 
1.
 
Языковая политика, формирование этнической и языковой  идентичности.  
Авакова  Р.А.  (от  КазНУ  им.  аль-Фараби)  руководит  проектом,  посвящённым 
языковому образу  тюркского мира. 
 
Жаркынбекова  Ш.К.  (от  ЕНУ  им.  Л.Н. Гумилёва)  –  проект,  посвящённый  разработке 
принципов 
формирования 
казахстанской 
идентичности 
как 
фактора 
реализации 
национальной и языковой политики Республики Казахстан. 

347 
 
Рысберген  Қ.Қ.  (от  Института  языкознания  им.  А. Байтурсынова)  –  исследование 
культурно-исторической  и  языковой  основы  казахской  ономастики  в  общем  тюркском 
контексте. 
Шойбеков  Р.Н.  (от  Института  языкознания  им.  А. Байтурсынова)  –  в  проекте 
разрабатываются лингвоаксиологический
 
и лексикографический аспекты в свете культурно-
национальной ценности казахского этнографизма. 
 
Исина  Г.И.  (от  КарГУ  им.  Е.А. Букетова)  возглавляет  исследовательскую  группу  по 
теме «Язык и национальное сознание: взаимопроекция и опыт моделирования»; 
 
Дмитрюк Н.В. (от Южно-Казахстанского государственного педагогического института) 
работает 
в 
области 
межкультурной 
коммуникации 
и 
рассматривает 
ментально 
маркированные концепты казахской культуры, социальную идентичность и толерантность. 
 
Мынбаев  Н.Ж.,  Даулетова  А.С.  (от  ЮКГУ)  –  проект  «Этническая  модель  казахского 
топообразования в иноязычном окружении». 
 
Амренова  Р.С.  (от  КГУ  им. Ш. Уалиханова)  –  реализация  проекта,  связанного  с 
изучением ментально маркированных концептов казахского языка и культуры. 
 
Агманова  А.Е.(от  ЕНУ  им.  Л.Н.  Гумилёва)  занимается  исследованием  языкового 
сознания  этносов  Казахстана  в  аспекте  этнокультурного  взаимодействия  и  формирования 
евразийской толерантности и т.д. 
 
2. Функционирование и развитие государственного языка.  
 
Исмагулова  Б.Х.  (от  Института  государственного  языка)  проводит  исследование 
лексических инноваций в современном казахском языке периода независимости. 
 
Баяндина С.Ж. (от Института государственного языка) – реализация проекта «Развитие 
и функционирование государственного языка в суверенном Казахстане». 
 
Кулманов  С.Қ.  (Институт  развития  государственного  языка)  –  в  проекте 
рассматривается компьютерная программа автоматического словаря, образцы деловых бумаг 
на двух языках (русско-казахский, казахско-русский). 
 
Аманбаева  А.Ж.  (от  Института  языкознания  им. А. Байтурсынова)  изучает  синтез 
казахской речи, работает над формированием фонетического корпуса казахского языка. 
 
Кулманов  С.К.  (от  Республиканского  координационного-методического  центра 
развития языков им. Ш. Шаяхметова) возглавляет исследовательскую группу, работающую с 
нормативно-лингвистическими 
основами 
формирования 
стандартных 
образцов 
и 
терминологического аппарата казахского делопроизводства. 
 
Фазылжанова  А.М.  (от  Института  языкознания  им. А. Байтурсынова)  исследует 
эволюцию, динамику и перспективы государственного языка. 
 
Оспанова  Б.Р.  (от  Института  государственного  языка)  –  проект,  посвящённый 
основным правилам модернизации казахской языковой системы при переходе на латиницу. 
 
Ермекбай Г.Ж. (от Института языкознания им. А. Байтурсынова) – реализация проекта 
«Усовершенствование  законодательно-правовой  основы  государственного  языка  –  одно  из 
главных условий сохранения национальной целостности Казахстана» и т.д. 
 
3. Диаспорология, казахстанский опыт межэтнического согласия.  
 
Агманова  А.Е.  (от  ЕНУ  им.  Л.Н. Гумилёва)  –  исследование  процесса  культурно-
языковой адаптации репатриантов-казахов в условиях современного Казахстана. 
 
Жакупова  А.Д.  (от  КГУ  им.  Ш.  Уалиханова)  –  проект,  посвящённый  изучению 
казахской диаспоры Европы. 
 
Ким  Г.Н.  (от  КазНУ  им. аль-Фараби)  –  руководитель  проекта,  посвящённого 
современной  диаспорологии  и  опыту  Казахстана  по  межэтническому  согласию  и 
толерантности. 
 
4. Методики обучения языкам, инновации в полиязычном образовании.  
 
Кунанбаева 
С.С. 
(от 
КазУМОиМЯ 
им. Абылай-хана) 
– 
проект 
«Научно-
методологические  основы  универсализации  уровневого  владения  языками  трёхъязычия  как 
условия адаптации международных стандартов языкового образования». 

348 
 
 
Журавлёва  Е.А.  (от  ЕНУ  им.  Л.Н. Гумилёва)  –  проект  «Языковая  модель 
поликультурного образования: интерлингвокультурный аспект». 
Жетписбаева  Б.А.  (от  КарГУ  им. Е.А. Букетова)  возглавляет  проект,  посвященный 
научно-методическому  обеспечению  преемственности  полиязычного  образования  в 
Казахстане. 
 
Кузекова  З.С.  (от  Центрально-Азиатского  университета)  –  проект,  посвящённый 
инновационным  технологиям  обучения  государственному  языку  в  полилингвальном 
пространстве Республики Казахстан. 
 
 Мейрамова С.А. (от Казахского агротехнического университета им. С. Сейфуллина)  – 
исследование 
прогрессивных 
технологий 
в 
преподавании 
профессионально-
ориентированного английского языка. 
 
Кабатаева  К.Т.  (от  Карагандинского  экономического  университета  Казпотребсоюза)  – 
проект,  посвящённый  проблемам  повышения  результативности  методик  обучения 
государственному языку. 
 
Бижкенова  А.Е.  (от  ЕНУ  им.  Л.Н.  Гумилёва)  –  реализация  проекта  «Научные  основы 
непрерывного  лингводидактического  образования  специалистов  иностранных  языков  в 
Казахстане». 
 
5. Переводоведение.  
 
Тараков  А.С.  (от  КазНУ  им.  аль-Фараби)  –  исследовательская  группа  изучает 
современные  проблемы  казахстанского  переводоведения  в  мировом  межкультурном 
пространстве. 
 
Сулейменов  Т.С.,  Бижкенова  А.Е.  (от  Академии  государственного  управления  при 
Президенте РК) занимаются методологическими основами и принципами переводоведения в 
Казахстане (казахский и иностранный языки). 
 
6. Лингвистическая экспертиза 
 
Букетова Н.И. (от Карагандинского медицинского университета) – реализация проекта 
«Специфика 
использования 
лингвистических 
средств 
манипуляции 
сознанием 
в 
идеологических системах». 
Мамырбекова  Г.М.  (от  Института  языкознания  им.  А. Байтурсынова)  –  в  проекте 
рассматривается  языковая  идентичность  в  вариантах  тюркских  письменных  памятников  и 
устной литературе в контексте лингвотекстологии. 
  
 
7. Лексикография.  
 
Курышжанова  (от  Научно-исследовательского  института  математики  и  механики)  –  в 
рамках  реализации  проекта  разрабатывается  словарь  частотности  словоупотребления 
казахского языка. 
Исмагулова  Б.Х.  (Институт  развития  государственного  языка)  –  проект  посвящается 
лексическим инновациям в современном казахском языке новейшего времени.  
Жакупова А.Д. (от КГУ им. Ш. Уалиханова) – исследование национально-культурных 
доминант казахского этноса в аспекте межъязыкового и межкультурного взаимодействия. 
 
Одной из проблем современной науки является то, что результаты научных проектов не 
всегда  доступны  широкой  общественности,  они,  как  правило,  слабо  распространяются,  а 
следовательно, не могут быть использованы в полной мере.  
 
Существуют  ресурсы  каналов    распространения  и  использования:  республиканские  и 
региональные  газеты;    интернет-ресурсы: 
www.kaz.tub

www.el.kz;  www.strategy2050

www.baq.kz
,  и  т.п.;  депозитарий  в  Национальной  академической  библиотеке;  издание 
социально-значимой литературы по программе МКИ РК. 
 
Нам  представляется,  что  сегодня  актуальным  является  распространение  результатов 
проектов  за  рубежом,  при  этом  в  процессе  работы  должен  быть  предусмотрен  перевод  на 
английский и другие иностранные языки. 
   
Безусловно,  у  фундаментальной  и  прикладной  науки  свои  подходы  к  исследованиям, 
своя методология и даже, наверное, своё понимание функций учёного. Но, как подчёркивает 
В.А. Звегинцев,  существует  тесная  взаимосвязь  обоих  направлений  лингвистического 

349 
 
исследования. И только такая постоянная взаимосвязь может создать реальные предпосылки 
для плодотворного развития как одного направления, так и другого [5].  
 
Успехи  прикладных  исследований  позволяют  сегодня  говорить  о  языкознании  как  о 
науке  большой  практической  значимости.  Вместе  с  тем  количество  прикладных 
исследований  в  области  языкознания  остаётся  недостаточным  для  полномасштабного 
развития данной отрасли науки. 
 
 
Список литературы 
1  Послание  Президента  Республики  Казахстан  –  Лидера  нации  Н.А. Назарбаева 
народу  Казахстана  «Стратегия  «Казахстан-2050»:  новый  политический  курс  состоявшегося 
государства» // http://www.akorda.kz 
2  Садвакасова  А.К.  Информационное  общество  и  гражданская  идентичность  //  
http://pa-academy.kz/index.php/kz/    
3 Шаймерденова Н.Ж. Казахстанская лингвистика на рубеже веков: docendo discimus. 
Festschrift in honor of professor N.Shaimerdenova. Коллективная монография / Под общ. ред. 
Э.Д. Сулейменовой. – Астана: Фолиант, 2013. – 312 с. 
4 Сулейменова Э.Д. Новые научные парадигмы в казахстанской науке о русском языке 
//  Русский  язык  как  язык  межкультурного  и  делового  сотрудничества  в  полилингвальном 
контексте 
Евразии: 
материалы 
II-го 
международного 
конгресса 

ответ. 
ред. 
Н.Ж. Шаймерденова. – Астана, ИД «Сарыарка», 2009. – С. 3-25. 
5 Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. – 
338 с. 
 
 
 
 
УДК 81:372.881 
M.K. Makisheva 
Al-Farabi Kazakh National University 
Almaty 
makisheva50@mail.ru 
 
SOME NEW STRATEGIES AND PRACTICAL APPLICATION  
TECHNIQUES IN TEACHING ENGLISH 
 
The  process  of  teaching  English  as  a  Foreign  Language  for  specific  purposes  is 
multidimensional and complex especially at International Law department. 
English is studied as one of many foreign languages and serves little communicative function 
for students once they finish the actual course. Communicative use is limited and may focus only on 
literature.  Translation  may  also  be  stressed.  The  use  of  English  for  any  purpose  outside  the 
classroom  is  minimal  and  of  short  duration.  At  most  it  might  serve  “in  temporary  contacts  with 
foreign language speakers in every day situations, whether as visitors to their own country, and to 
establish and maintain social contacts”. For many even such temporary usage might never occur. 
Thus, in an EFL situation very few people other than those in the teaching profession use English 
on a regular, long-term basis. 
 
Key  words:      cognitive  load,  critical  thinking,  academic  process,  scaffolding,    external 
structures,  multilateralism  ,multilingualism  ,explicit  connections  ,intrinsic  and  extrinsic  rewards, 
brainstorming.  
 
 
At present at al-Farabi  Kazakh National  University one of curricular alternatives  for foreign 
language education is called professionally – oriented language teaching, namely, learning English 
through the content: cross-disciplinary approaches, career education, and global education. 

350 
 
 
Within  the  frame  of  the  strategy  of  President  of  the  RK  N.A.  Nazarbayev  on  the  Trinity  of 
Languages  –  Kazakh,  the  state  language,  Russian,  the  language  of  intra-country  communication, 
and English, as a global language, - we see  that language policy should be considered as a crucial 
factor in planning our curricula. It has a direct impact on the socio-political environment in which 
languages  are  taught.  Failure  to  consider  the  socio-political  factors  can  lead  to  dire  consequences 
for all those involved in this process. 
 
The  process  of  teaching  English  as  a  Foreign  Language  for  specific  purposes  is 
multidimensional and complex especially at International Law department. 
English  is studied as one of  many  foreign  languages and serves  little communicative  function  for 
students once they  finish the actual  course. Communicative use  is  limited and  may  focus only on 
literature.  Translation  may  also  be  stressed.  The  use  of  English  for  any  purpose  outside  the 
classroom  is  minimal  and  of  short  duration.  At  most  it  might  serve  “in  temporary  contacts  with 
foreign language speakers in every day situations, whether as visitors to their own country, and to 
establish  and  maintain  social  contacts”.  For  many  even  such  temporary  usage  might  never  occur. 
Thus, in an EFL situation very few people other than those in the teaching profession use English 
on a regular, long-term basis. 
 
That’s why we must continually reflect on our teaching and update our practice to address the 
needs  of  the  learners,  placing  a  strong  emphasis  on  the  human  side  of  teaching,  to  find  effective 
ways to arrange their learning and to help them overcome the challenges EFL students face in the 
academic  process  and  to  make  them  fluent  English  speakers.  We  know that our  students  lack  the 
ability  to  interact  in  social  settings  with  English  speaking  peers,  they  have  limited  opportunity  to 
interact  slang,  they  have  no  one  to  learn  it  from.  Until  society  truly  embraces  diversity  of  our 
country  and  the  notion  that  multiculturalism  and  multilingualism  are  assets  not  a  burden,  we  will 
not be a success. 
 
What is needed in the Education of Foreign languages is the development and maintenance of 
our  mother  tongue  as  a  state  language.  Teachers  must  be  skilled  at  lowering  such  barriers  as 
cognitive  load,  culture  load,  language  load  and  learning  load  and  sparking  student  interest  and 
curiosity by developing a creative, wise and passionate curriculum. Information must be culturally 
embedded.  The  teacher  needs  to  decide  on  which  means  can  facilitate  learning  of  the  target  area. 
Once the target skill areas and means of implementation are defined, the teacher can then proceed to 
focus  on  what  topic  can  be  employed  to  ensure  student  participation  and  expect  both  enthusiasm 
and effective learning. 
 
Choosing the target areas depends on many factors: What level are the students? What is the 
average  age  of  the  students?  Why  are  they  learning  English?  Are  there  any  specific  future 
intentions? What should they be able to produce at the end of some task? and so on. 
 
Once  these  factors  are  clear  in  the  mind  of  the  teacher,  he  can  begin  to  focus  on  how  to 
involve the students in the activity, thus promoting a positive, long-term learning experience. 
 
One  of  the  strategies  to  develop  competency  in  social  use  of  English  is  to  create  “yearning 
goad”,  i.e.  intrinsic  motivation,  a  drive  to  know and  learn  more;  to  structure opportunities  to  use 
English  outside  of  the  classroom;  to  make  connections  to  their  native  language;  to  enhance  their 
feeling and their  self-esteem; to develop scaffolding activities and accommodations that will  help 
them to organize their thoughts, to develop their study skills, organize their schedules, consistently 
follow  classroom  procedures  and  track  their  progress  throughout  the  academic  year.  Students 
should be encouraged to maintain their native language and to keep a strong sense of self. 
 
Students should not be ashamed of who they are or their origins, to make a classroom a haven 
for students. 
 
In  the  academic  process,  scaffolds  provide  ELLs  with  the  support  they  need  to  learn 
professionally-oriented content while they are developing their English language skills. In the way 
figuratively  similar  to  temporary  external  structures  of  construction,  these  scaffolding  strategies 
allow  language  learners  better access to content material  and are then progressively dismantled as 
they are no longer needed for support. 
 
Using this strategy, teachers can build student confidence and encourage risk-taking behavior 

351 
 
by assigning tasks  in  sequence  from easier to more difficult. Early  successes  motivate students to 
deal  with  successively  more  challenging  tasks.  Besides,  students  will  be  more  willing  to  take 
language risks when the classroom atmosphere “encourages students to try out language to venture 
a response” (Brown, 2007, p.74). 
 
Another  important objective  of  the  strategies  is  to  maintain  a  high  level  of  critical  thinking 
and  to  promote  more  effective  learning  of  English,  making  the  content  we  teach  more  accessible 
and enjoyable for learners. 
 
For  implementing  this  task,  Benjamin  Bloom  identified  six  levels  of  question  types  in  his 
taxonomy  and  termed  them  knowledge,  comprehension,  application,  analysis,  synthesis  and 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет