Неделя 10/Занятия 31-34
Лексическая тема. Язык специальности и профессиональная культура речи. Терминология науки. Профессиональная лексика и профессиональный жаргон. Словари и справочники. Оформление библиографии по специальности (ссылки, сноски, примечания, выходные данные)
Прочитайте текст, соблюдая нормы русского литературного произношения.
Язык специальности и профессиональная культура речи
Язык специальности – это языковые средства, применяемые людьми определённой специальности.
Основная цель использования языка специальности – обеспечить взаимопонимание занятых в определённой сфере людей.
Существует три основных пласта профессионального языка:
1) научный язык;
2) профессиональный разговорный язык, который служит для повседневного общения людей, работающих в данной отрасли;
3) распределяющий язык (язык продавцов, торговцев, агитаторов, язык рекламы).
Профессиональное общение представляет собой речевое взаимодействие специалиста с другими специалистами. Речь является средством приобретения, осуществления, развития и передачи профессиональных навыков.
Культура профессиональной речи включает:
- владение терминологией данной специальности;
- умение строить выступление на профессиональную тему;
- умение организовать профессиональный диалог и управлять им;
- умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной деятельности;
- знание терминологии, умение устанавливать связи между известными ранее и новыми терминами, умение использовать научные понятия и термины в практическом анализе производственных ситуаций.
Терминология – это система терминов.
Термин – слово или словосочетание, обозначающее название строго определённого понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства.
Все отрасли науки располагают своей терминологией (терминология педагогическая, математическая, психологическая, философская, лингвистическая и др.). Каждый специалист должен знать терминологию своей специальности.
Термины стилистически нейтральны и однозначны. Иногда встречаются термины-синонимы: префикс – приставка; пневмония – воспаление легких; грамматическая модель – грамматическая структура – грамматическая схема.
Один и тот же термин может входить в разные терминологии данного языка, например, термин реакция употребляется в химии, в физиологии, в политике.
Терминологическая лексика распадается на две группы: термины узкоспециальные и термины общенаучные. Узкоспециальные существуют в рамках отдельных наук: математики, физики, химии, информатики и т. д. Они зачастую известны лишь специалистам, что ограничивает их употребление в других стилях. Общенаучные встречаются в различных областях научной деятельности, их называют общепонятными (гипотеза, молекула, спряжение, суффикс).
В толковых словарях термины сопровождаются пометкой «специальное». Значения терминов можно найти в лингвистических и энциклопедических словарях, в справочниках.
Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. Во всех науках имеются греческие и латинские термины: кодекс, клавиатура, манифест, проект, ренессанс и т. д.
В современных условиях все более важным требованием, предъявляемым к термину, является его международный характер, соответствие международным стандартам. Этому требованию отвечает использование латинских и греческих корней, приставок, суффиксов. Знание международных словообразовательных элементов позволяет быстро и правильно определить значение нового термина.
Достарыңызбен бөлісу: |