Программа «Культурное наследие»



Pdf көрінісі
бет9/79
Дата09.10.2022
өлшемі2,31 Mb.
#41999
түріПрограмма
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   79

часть которых составляли выходцы из Саксонии. 


 87
и, вынув оттуда душу, перебрасывает через его голову. В тот же миг 
людоед замертво падает на землю.
Герой другой немецкой сказки, старый волшебник, держит де-
вушку в непроходимой чаще леса. Девушка боится, что старик умрет 
и оставит ее в лесу одну. Но старик успокаивает ее: «Дитя мое, я не 
могу умереть, потому что в груди моей нет сердца». Девушка стала 
докучать ему вопросами о том, где же его сердце. «Далеко-далеко от-
сюда, в неизвестной заброшенной стране, стоит большая церковь. 
Она крепко-накрепко заперта массивными железными дверями и об-
несена широким и глубоким рвом. В этой-то церкви порхает птица, в 
которой мое сердце. Пока она жива, жив и я. Птица эта бессмертна, и 
поймать ее никто не может. Поэтому тревожиться не о чем, умереть я 
не могу». Но юноша, чьей невестой девушка была до того, как ее по-
хитил злой волшебник, умудрился пробраться в церковь и поймать 
птицу. Когда он возвратился, девушка вместе с птицей спрятала его 
под кроватью волшебника. Вскоре старик вернулся домой и сказал, 
что он плохо себя чувствует. Девушка заплакала и сказала: «Увы, па-
почка при смерти! В его груди все-таки есть сердце». «Попридержи 
язычок, дитя, – ответил ей волшебник, – я не могу умереть. Это не-
домогание скоро пройдет». При этих словах скрывавшийся юноша 
слегка сжал птицу. Тут старик почувствовал себя совсем худо и опу-
стился на стул. В этот момент юноша покрепче сжал птицу, и старик 
без чувств свалился со стула. «А теперь раздави ее!» – воскликнула 
девушка. Юноша выполнил, что она сказала, и, когда птица была 
мертва, на полу был распростерт труп старого волшебника.
Великан-герой скандинавской народной сказки о «Великане, у 
которого в груди не было сердца» говорит плененной им принцес-
се: «Очень далеко отсюда на озере есть остров, на котором высится 
церковь. В ней есть колодец, в котором плавает утка, в утке – яйцо, а 
в нем – мое сердце». С помощью разных животных, в отношении к 
которым он проявил доброту, герой сказки добывает это яйцо. Как 
только он его сжимает, великан начинает жалобно выть и просить 
о пощаде. Но герой разбивает яйцо и этим умерщвляет великана. 
В другой скандинавской легенде горный людоед говорит пленен-
ной принцессе, что она никогда не вернется домой, если не отыщет 
песчинку, которая находится под девятым языком в девятой голове 
дракона. Зато если эта песчинка попадет на скалу, в которой живут 
людоеды, они вымрут, «сама же скала превратится в золотой дворец, 
а на месте озера раскинется зеленый луг». Герой отыскивает эту пес-
чинку и вносит ее на вершину высокой скалы, служащей убежищем 
людоедов.
В кельтской сказке, записанной на западе горной Шотландии, 
плененная королева все допытывается у великана, где он держит 
свою душу. Несколько раз обманув ее, он наконец поверяет ей свою 
роковую тайну: «Под порогом зарыт огромный кусок плитняка. Под 
плитняком сидит баран, а в его животе утка. А в утробе этой утки 


 88
есть яйцо, и в нем – моя душа». Однажды утром, когда великан отлу-
чился, королева умудрилась овладеть этим яйцом. В сумерки она его 
раздавила, и в тот же самый миг возвращавшийся великан свалился 
замертво. В другой кельтской сказке морской зверь уносит принцес-
су, и старый кузнец объявляет, что имеется лишь один способ убить 
этого зверя. «На острове, что посреди озера, живет Эйллид Чейсфи-
он, белоногая самка благородного оленя, по стройности и быстроте 
не имеющая себе равных. Если все же ее настигнуть, из нее выскочит 
ворона, а из вороны – форель. Форель держит во рту яйцо, в кото-
ром и заключена душа морского зверя. Если яйцо раздавить, чудови-
ще умрет». Так оно и вышло.
В одной ирландской сказке читаем о том, как некий великан за-
точил в замке на вершине холма юную красавицу и весь этот холм 
был усеян костями витязей, которые тщетно пытались вызволить 
прекрасную пленницу. Напрасно герой сказки пытался изрубить 
великана своим мечом. Наконец он узнал, что единственный спо-
соб убить его – это потереть о родимое пятно на его правой гру-
ди яйцо, которое было в утке, заключенной в запечатанном ларце, 
который спрятан на дне морском. При посредничестве животных-
помощников герой овладел драгоценным яйцом и, ударив им по 
родимому пятну на правой груди великана, убил его. В бретонской 
сказке также фигурирует великан, которому не страшны ни вода, ни 
огонь, ни булат. Он говорит своей седьмой жене, которая боится, как 
бы он не зарезал ее так же, как своих прежних жен: «Я бессмертен. 
Никто не в силах мне повредить, если он не раздавит на моей груди 
яйцо, что у голубя, который в животе зайца, сам же этот заяц в животе 
волка, а тот в животе моего брата, который живет за много тысяч лиг 
отсюда. Так что на этот счет я совершенно спокоен». Некий солдат, 
однако, ухитрился раздобыть яйцо и раздавить его на груди великана, 
который тут же испустил дух. В другой сказке жизнь великана заклю-
чена в старинном самшитовом дереве, которое растет в саду замка. 
Чтобы этого великана умертвить, нужно было одним ударом топора 
перерубить главный корень этого дерева, не повредив при этом всех 
остальных корней. С этой задачей герой сказки, как обычно, справ-
ляется успешно, и в тот же миг великан валится замертво.
Итак, мы дали обзор распространенных от Ирландии до Индии 
народных сказок, в которых нашло отражение представление о душе, 
пребывающей вне тела. Теперь нам предстоит показать, что тот же 
самый сюжет часто встречается в сказках народов, которые не при-
надлежат к арийской расе. В древнеегипетской легенде, записанной 
за 1300 лет до нашей эры, в правление фараона Рамзеса II, мы читаем, 
как один из братьев околдовал свое сердце и поместил его в цветок 
акации и как он мгновенно умер, когда по наущению его жены этот 
цветок сорвали, но ожил, когда его брат нашел потерянное сердце в 
ягоде акации и погрузил его в чашу со свежей водой.
В рассказе о Сейфе-эль-Мулуке из «Тысячи и одной ночи» джинн 


 89
сообщает плененной дочери индийского царя следующее: «Когда я 
появился на свет, астрологи предсказали, что моей душе суждено по-
гибнуть от руки одного из царских сыновей. Тогда я взял свою душу 
и поместил ее в утробу воробья, которого посадил в маленькую шка-
тулку, и все это засунул в небольшой ларец, который заключил в семь 
других ларцов, помещенных в семь сундуков. А огромный мрамор-
ный ящик, куда все это было убрано, я опустил на дно беспредельно-
го моря-океана. Он так далеко от населенных людьми стран, что ни 
один человек не может до него добраться». Однако Сейф-эль-Мулук 
завладел воробьем и задушил его, так что джинн, замертво упав на 
землю, превратился в груду черного пепла. В одной кабильской сказ-
ке людоед заявляет, что его судьба находится за тридевять земель в 
яйце, которое заключено в голубе, который сидит в пребывающем 
на дне морском верблюде. Герой добывает яйцо, давит его, и людоед 
испускает дух. В венгерской народной сказке старая ведьма удерживает 
юного принца Амбросия в недрах земли. В конце концов пленник узна-
ет от ведьмы, что на шелковистом лугу пасется дикий вепрь и, если его 
убить, внутри его окажется заяц, в зайце – голубь, а в голубе – шкатулка, 
которая заключает в себе одного черного и одного блестящего жуков. 
В блестящем жуке заключена ее жизнь, а в черном – ее могущество. 
Если этих жуков убить, жизни ее наступит конец. Когда старая ведьма 
была в отлучке, Амбросий убил дикого вепря и извлек из него зайца; 
из зайца он вынул голубя, из голубя – шкатулку, а из шкатулки – двух 
жуков. Черного жука он убил, а блестящего оставил в живых. В тот же 
миг ведьма лишилась сил и по возвращении домой вынуждена была 
улечься в постель. Допытавшись у нее, как пробраться из подземной 
тюрьмы наверх, Амбросий убил блестящего жука, и старая ведьма 
мигом испустила дух. В калмыкской сказке мы читаем о том, как хан 
предложил мудрецу показать свое искусство и похитить драгоценный 
камень, от которого зависела жизнь этого хана. Пока сам хан и его 
стража спали, мудрецу удалось этот талисман похитить. Впрочем, не 
удовлетворившись этим, в доказательство своей необычайной ловко-
сти он натянул пузырь на голову спящему владыке. И здесь он явно 
перехватил. На следующее утро хан поставил мудреца в известность 
о том, что готов закрывать глаза на все остальное, но что до оскор-
бления, нанесенного ему проделкой с пузырем, простить такое было 
выше его сил. И он приказал казнить ложного друга. Оскорбленный 
этим проявлением ханской неблагодарности, мудрец грохнул камень, 
который был у него в руке, о землю. Из ноздрей хана мгновенно хлы-
нула кровь, и он испустил дух.
Герои татарской поэмы Ак Молот и Булат вступают в смертель-
ный поединок. Несколько раз Ак Молот пронзает своего противника 
стрелой, обхватывает его и бросает оземь, но все напрасно. Булат не 
может умереть. Когда поединок длился уже три года, друг Ак Моло-
та заметил, что с неба на белой нити свешивается золотой ларец; 
ему пришла в голову мысль, что, может статься, в нем и заключена 


 90
душа Булата. Он выстрелил в эту нить из лука, и ларец упал. Друг Ак 
Молота открыл его: внутри ларца было десять птиц, в одной из кото-
рых пребывала душа Булата. Когда Булат увидел, что отыскалась его 
душа, он заплакал. Одна за другой птицы были умерщвлены, после 
чего Ак Молот без труда убил своего противника. В другой татар-
ской поэме два брата, отправляясь на поединок с двумя другими бра-
тьями, спрятали свои души в виде белой травы с шестью стеблями 
в глубокую яму. Но за этим занятием их застал один из врагов. Он 
вырыл души, поместил их в золоченый бараний рог, который убрал 
в свой колчан. Узнав, что их души похищены, воины понимают, что 
у них нет шансов на победу, и заключают мир с врагами. В третьей 
татарской поэме некий ужасный демон ни во что не ставит богов и 
героев. И вот храбрый юноша вступает с ним в поединок, связывает 
его по рукам и ногам и в куски рубит его своим мечом. Но демон все 
еще жив. Тут юноша обратился к нему с вопросом: «Скажи мне, где 
спрятана твоя душа? Будь она скрыта в твоем теле, ты давно уже был 
бы мертв». Демон отвечал ему: «На моем коне есть седло, а на нем 
висит мешок. В этом мешке спрятан двенадцатиголовый змей. Убив 
его, ты убьешь и меня». Юноша отвязал мешок от седла и убил змея, 
после чего демон испустил дух. Еще в одной татарской поэме герой 
по имени Кёк-Хан доверяет девушке золотое кольцо, в котором за-
ключена половина его силы. Впоследствии когда Кёк-Хан борется со 
своим врагом и никак не может его одолеть, женщина вкладывает ему 
в рот это кольцо. При этом герой чувствует прилив сил и одолевает 
врага.
В одной монгольской легенде герой Жоро следующим образом 
одерживает победу над своим противником ламой Чоридонгом. 
Лама, будучи волшебником, послал свою душу в виде осы ужалить 
глаза Жоро. Но Жоро ловит эту осу рукой и, попеременно сжимая 
и разжимая руку, заставляет Чоридонга то лишаться чувств, то сно-
ва приходить в себя. В татарской поэме двое юношей вскрывают 
тело одной старой ведьмы и вырывают из него внутренности, но все 
тщетно, она не умирает. На вопрос о том, где находится ее душа, 
она отвечает, что она сидит в виде семиглавой змеи в подошве ее 
башмака. Один из юношей мечом рассекает подошву на куски, вы-
нимает из нее пятнистую змею и отрубает все семь ее голов. Ведьма 
при этом испускает дух. Другая татарская поэма повествует о том, 
как герой Картага схватился с женщиной-лебедем. Боролись они 
очень долго. Многие месяцы прошли, а они все боролись. Проходи-
ли годы, а борьбе все еще не было видно конца. Но пегая и вороная 
лошади знали, что в груди у женщины-лебедя нет сердца. Под чер-
ной землей течет девять морей, а в том месте, где они сходятся, море 
выплескивается на поверхность земли. В устье этих девяти морей вы-
сится медная скала. Она выходит на поверхность земли и достигает 
небес. У подножия этой скалы стоит черный ларец, в котором скрыт 
золотой ларчик, а в нем – душа женщины-лебедя. Эта душа заклю-


 91
чена в семи птичках; если их убить, ее жизнь мгновенно прервется. 
Прискакали лошади к подножию медной скалы, отворили черный 
ларец и с золотым ларчиком вернулись назад. Тут пегая лошадь об-
ратилась в лысого человека, открыла золотой ларчик и поотрывала 
всем семи птицам головы. Так умерла женщина-лебедь. Пустившись 
в погоню за своей сестрой, которая угнала его стадо, герой другого 
татарского сказания получает предупреждение, что ему не следует за 
ней гнаться, ибо сестра захватила с собой его душу в виде золотого 
меча и золотой стрелы; если он продолжит погоню, сестра убьет его, 
бросив в него золотым мечом или выпустив золотую стрелу.
В одной малайской поэме повествуется о том, что когда-то в горо-
де Индрапуре жил богатый и преуспевающий, но бездетный купец. 
Однажды, прогуливаясь со своей женой вдоль реки, он нашел груд-
ного ребенка, прекрасного как ангел. Супруги удочерили девочку и 
дали ей имя Бидасари. Купец приказал изготовить золотую рыбу, в 
которую перенес душу своей приемной дочери. Затем он погрузил 
эту рыбу в золотую шкатулку с водой и спрятал ее в пруду посреди 
сада. Шло время, девочка выросла и превратилась в поразительной 
красоты женщину. А у тогдашнего правителя Индрапуры была моло-
дая и красивая жена, которая все боялась, как бы царь не привел вто-
рую жену. Прослышав о красоте Бидасари, царица решила убрать 
ее со своего пути. Она заманила девушку во дворец и подвергла же-
стоким пыткам. Но Бидасари не могла умереть, потому что у нее не 
было души. Наконец, будучи не в силах более выносить пытку, она 
сказала царице: «Если ты хочешь, чтобы я умерла, принеси шкатул-
ку, что лежит на дне пруда в саду моего отца». Раздобыв шкатулку, 
царица открыла ее и увидела в воде золотую рыбу. «Душа моя, – при-
зналась девушка, – в этой рыбе. Вынимай эту рыбу из воды утром и 
снова опускай ее в воду вечером. Да пусть она не лежит где попало, 
а будет привязана у тебя на шее. Если ты так поступишь, я в скором 
времени умру». Как только царица вынула рыбу из воды и повесила 
ее себе на шею, Бидасари упала в обморок. Вечером, когда царица 
положила рыбу в воду, Бидасари пришла в чувство. Поняв, что те-
перь девушка полностью в ее власти, царица отослала ее к приемным 
родителям. Чтобы избавить девушку от дальнейших преследований, 
родители решили вывезти ее из города. В пустынном и уединенном 
месте они построили дом, куда и привезли Бидасари. Она жила в 
нем в одиночестве, и ее состояние изменялось в зависимости от пре-
вратностей, которые претерпевала золотая рыбка. Все дни напролет, 
когда рыбу вынимали из воды, девушка лежала без сознания, а ве-
чером, когда она возвращалась в воду, Бидасари приходила в себя. 
Однажды царь, охотясь в этих местах, заглянул в дом, где без чувств 
лежала Бидасари, и был поражен ее красотой. Тщетно пытался он 
разбудить девушку. На следующий день, ближе к вечеру, он повто-
рил свой визит, но и на этот раз девушка была без чувств. Однако 
с наступлением темноты она пришла в себя и поведала царю свою 


 92
тайну. Он вернулся во дворец, отнял у царицы рыбу и опустил ее в 
воду. В тот же миг Бидасари ожила, и царь взял ее в жены.
Жители острова Ниас к западу от Суматры рассказывают на тот 
же сюжет такую историю. Некогда врагами был взят в плен вождь, 
и все их попытки лишить его жизни ни к чему не привели. В воде 
он не тонул, в огне не горел, и железо его не брало. В конце концов 
жена выдала его тайну. На голове вождя был жесткий, как медная 
проволока, волосок, он-то и заключал в себе его жизнь. Этот волос 
выдернули, а вместе с ним из тела вылетел дух вождя.
В одной южнонигерийской сказке (Западная Африка) говорится 
о том, как царь хранил свою душу в маленькой коричневой птичке, 
которая сидела на высоком дереве рядом с дворцовыми воротами
Жизнь царя находилась с жизнью этой птички в столь тесной связи, 
что всякий, кому удалось бы ее убить, лишил бы царя жизни и уна-
следовал его трон. Царица выдала эту тайну своему возлюбленному, 
тот убил птичку из лука и занял освободившийся трон.
Из сказки баронга (Южная Африка) мы узнаем, как от одной кош-
ки может зависеть жизнь целого семейства. Когда Титишан, девушка 
из этой семьи, вышла замуж, она стала упрашивать родителей позво-
лить ей забрать с собой в новую семью эту драгоценную кошку. Ро-
дители не соглашались и говорили: «Ты же ведь знаешь, что в этой 
кошке – наша жизнь» – и предлагали вместо кошки дать ей антилопу 
и даже слона. Но у девушки на уме была только кошка. В конце кон-
цов она тайком унесла ее с собой и заперла в таком месте, где ее никто 
не видел. Даже ее муж ничего не знал об этой кошке. И вот однажды, 
когда девушка ушла на полевые работы, кошка убежала из своего жи-
лища, забралась в хижину, надела на себя доспехи мужа девушки и 
принялась петь и плясать. Дети, привлеченные шумом, застали кош-
ку выделывающей замысловатые прыжки, а когда они выразили по 
этому поводу свое удивление, она стала выкидывать еще более замыс-
ловатые коленца да к тому же осыпала детей грубой бранью. Тогда 
дети пошли к владельцу хижины и сказали ему: «В вашем доме кто-то 
танцует и он оскорбил нас». – «Поприкусите язык, – отвечал им муж-
чина, – вот я пойду и докажу, что вы все выдумываете». Он подошел к 
хижине и украдкой заглянул в нее из-за двери – кот важной походкой 
расхаживал по комнате и пел. Мужчина выстрелил в него из ружья, и 
животное повалилось замертво на землю. И в то же самое мгновение 
в поле рухнула на землю его жена. Падая, она прошептала: «Меня 
убили в моем доме». У нее достало сил попросить мужа отправиться с 
ней в селение, где жили ее родители, и захватить с собой завернутый 
в циновку труп кота. Там вся ее родня собралась и стала горько упре-
кать девушку за то, что она настояла-таки на своем и взяла кота с со-
бой. Как только циновку развернули и взорам собравшихся предстал 
труп кота, они один за другим замертво повалились на землю. Так 
прекратил свое существование клан кошки. Понесший тяжкую утрату 
муж закрыл ворота селения веткой, возвратился к своим и поведал 


 93
друзьям о том, как, убив одного кота, невольно истребил целый клан, 
потому что жизнь его членов зависела от жизни этого кота.
С такими же представлениями мы сталкиваемся в сказках северо-
американских индейцев. Так, навахо рассказывают о неком мифиче-
ском существе по прозвищу Девушка, Ставшая Медведем, то есть о 
девушке, научившейся от койота искусству превращаться в медведя. 
И была эта девушка великой воительницей, совершенно неуязвимой. 
Убить ее никто не мог, потому что перед тем, как отправиться на 
вой ну, она вынимала и прятала свои внутренние органы, и по окон-
чании сражения возвращала их на свои места. У индейцев-квакиютль 
из Британской Колумбии есть сказка о людоедке, которую нельзя 
было убить потому, что жизнь ее была заключена в ветке болиголо-
ва. Храбрый юноша повстречался с ней в лесу, размозжил ей кам-
нем голову, раскидал ее мозг во все стороны, переломал ей кости 
и выбросил их в воду. Затем его взорам предстала вросшая в пол 
женщина, которая обратилась к нему с таким предостережением: «Не 
задерживайся здесь надолго. Я знаю, ты пытался убить великаншу 
людоедку. Ты уже четвертый, кто на это решился. Но она бессмерт-
на. И она вот-вот оживет. Жизнь ее заключена в той припрятанной 
ветке болиголова. Поспеши туда и, как только ее увидишь, стреляй в 
эту ветку из лука. Вот тогда она действительно умрет». Не успела она 
закончить свою речь, как в дом, напевая песенку, вошла живая и не-
вредимая людоедка. Но тут юноша выстрелил в ветку, заключавшую 
в себе ее жизнь, и людоедка замертво свалилась на пол.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   79




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет