Д.Д. Фрезер
ВЕЛИКИЙ ПОТОП
Географическое распределение сказаний о потопе
Предыдущий обзор преданий о потопе показывает, что сказа-
ния этого рода, назовем ли мы их легендами или мифами, широко
pacпpocтранены по всему свету. Прежде чем перейти к вопросу о
взаимном отношении преданий друг к другу и о причине или, вер-
нее, причинах их происхождения, небесполезно будет вкратце пере-
числить страны, в которых они обнаружены. Начнем с Азии. Здесь
мы нашли образцы их в Вавилонии, Палестине, Сирии, Фригии, в
древней и современной Индии, в Бирме, Кохинхине, на Малайском
полуострове и на Камчатке. Мы видим, что предания о потопе со-
средоточены преимущественно в Южной Азии и явно отсутствуют
в Восточной, Центральной и Северной Азии. В особенности заме-
чательно то, что ни китайцы, ни японцы, две великие культурные
нации Восточной Азии, насколько мне известно, не сохранили в
своей обширной и древней литературе ни одной народной легенды
о великом потопе интересующего нас типа, т. е. о таком всеобщем
наводнении, от которого будто бы погибло все человечество или его
значительная часть.
В Европе предания о потопе местного происхождения встречают-
ся гораздо реже, чем в Азии; они были известны в Древней Греции;
имеются также сообщения о преданиях, найденных в Уэльсе, среди
литовцев, трансильванских цыган и вогулов Восточной России. Ис-
ландская легенда о наводнении, причиненном кровью гигантов, едва
ли соответствует разбираемому типу легенд.
В Африке, включая Египет, туземные легенды о великом потопе,
видимо, отсутствуют: ни об одном достоверном случае обнаружения
таковых не имеется сведений.
На Малайском архипелаге легенды о великом потопе существуют
на больших островах: Суматре, Борнео и Целебесе, а из малых – на
островах Ниас, Энгано, Церам, Роти и Флорес. Однотипные пре-
дания имеются у туземных племен Филиппинских островов и Фор-
мозы, а также у изолированно живущих обитателей Андаманских
островов в Бенгальском заливе.
В Новой Гвинее и в Австралии также существуют сказания о ве-
ликом потопе; встречаются они также и на небольших островах, из-
вестных как Меланезия и образующих большую дугу, которая охва-
тывает Новую Гвинею и Австралию с севера и востока.
Еще далее к востоку предания о потопе широко распространены
среди полинезийцев, составляющих население разбросанных в океа-
не большей частью маленьких островов, от Гавайских на севере до
70
Новой Зеландии на юге. В Микронезии легенда о потопе записана
на островах Палау.
Много преданий о потопе имеется в Южной, Центральной и Се-
верной Америке, от Огненной Земли на юге до Аляски на севере, на
обоих континентах от востока до запада; притом они существуют не
только среди индейских племен, но и среди эскимосов, от Аляски на
западе до Гренландии на востоке.
Таково в общем географическое распределение легенд. Спра-
шивается, каково их взаимное отношение друг к другу? Находятся
ли они все в генетической связи между собою или же возникли са-
мостоятельно в различных частях земного шара? В прежнее время
исследователи под влиянием библейской традиции склонны были
отождествлять легенды о великом потопе, где бы таковые ни были
обнаружены, с библейским преданием о Ноевом потопе, полагая,
что все такие легенды являются более или менее испорченными и
апокрифическими версиями того единственного, достоверного и
подлинного рассказа о великой катастрофе, который изложен в кни-
ге Бытие. В настоящее время такой взгляд должен быть отвергнут.
Конечно, следует учесть все многочисленные искажения и разноо-
бразные видоизменения, которые неизбежно должно было претер-
петь на протяжении бесчисленных веков устное предание, переходя
от поколения к поколению и из одной страны в другую. Но все же
в этих различных, зачастую столь причудливых, ребяческих и за-
бавных сказаниях о великом потопе трудно усмотреть человеческие
копии одного общего божественного оригинала. В особенности это
является невозможным в настоящее время, когда новейшими иссле-
дованиями доказано, что би6лейский так называемый оригинал на
самом деле вовсе не оригинал, а сравнительно поздняя копия гораз-
до более древней вавилонской или, правильнее, шумерской легенды.
Ни один христианский апологет не станет, конечно, рассматривать
вавилонское предание с его ярко выраженной политической окра-
ской как результат божественного откровения. Но если теория боже-
ственного вдохновения неприменима к оригиналу, то каким образом
она может объяснить происхождение копии?
Отвергая поэтому теорию божественного откровения или внуше-
ния, как несовместимую с установленными фактами, мы должны рас-
смотреть, не является ли вавилонская (или шумерская) легенда, несо-
мненно самая древняя из легенд о потопе, единственной, от которой
произошли все остальные. На этот вопрос едва ли можно дать поло-
жительный ответ, так как вообще в подобных случаях доказательства
невозможны, тот или иной взгляд вырабатывается лишь в результа-
те рассмотрения множества гипотез, которые различными людьми
неодинаково расцениваются. Можно, разумеется, разложить все пре-
дания на их составные элементы, классифицировать эти последние,
подсчитать в каждой легенде число элементов, общих с другими вер-
сиями, и по их количеству судить о том, в какой мере данная легенда
71
является производной или оригинальной. Такую работу фактически
проделал один из моих предшественников в данной области ис-
следования, но я не собираюсь следовать его примеру: читатели с
математическим или статистическим складом ума могут либо обра-
титься к его труду, либо сами произвести необходимые вычисления
на основании данных, приведенных мною на предыдущих страни-
цах. Со своей стороны, я ограничусь изложением общего вывода, к
которому я пришел, предоставляя читателю принять его целиком,
отвергнуть или внести те или иные коррективы, пользуясь собран-
ным мной материалом. Итак,оставляя в стороне еврейскую легенду,
которая, несомненно, произошла от вавилонской, а также те новей-
шие версии, которые носят явные следы позднейшего миссионер-
ского или вообще христианского влияния, я полагаю, что у нас нет
никаких твердых оснований выводить какую то ни было легенду о
потопе от вавилонского оригинала. Правда, некоторые авторитет-
ные ученые утверждали, что и древнегреческая и древнеиндийская
легенды произошли от вавилонской. Может быть, они и правы, но
я все же думаю, что имеющиеся во всех этих трех легендах черты
сходства еще недостаточны для оправдания гипотезы об их тожде-
ственном происхождении. Не подлежит сомнению, что в последние
века до новой эры греки ознакомились как с вавилонской, так и с
еврейской версиями легенды о потопе, но их собственные предания
этого рода восходят гораздо более раннему времени, чем эпоха за-
воеваний Александра Македонского, которая впервые открыла за-
падным ученым сокровищницу знаний Востока. Эти же наиболее
древние образцы греческих преданий не носят никаких признаков
заимствования из азиатских источников. Например, в легенде о Дев-
калионе, наиболее близкой к вавилонской, только сам Девкалион с
женой спаслись от потопа, а когда потоп прекратился, они оба были
вынуждены вновь сотворить человечество чудесным образом из кам-
ней, причем решительно ничего не говорится о возрождении живот-
ного мира, который, надо думать, также погиб от наводнения. Совер-
шенно иначе обстоит дело в вавилонской и еврейской легендах, где
авторы не преминули позаботиться о естественном продолжении
рода после потопа не только в отношении людей, но и животных и
указывают на принятие в ковчег достаточного числа пассажиров из
среды тех и других.
Подобным образом сравнение древнеиндийской версии с вави-
лонской обнаруживает некоторые глубокие противоречия между
ними. Чудесная рыба, играющая столь выдающуюся роль во всех
древнеиндийских версиях, не имеет никакой очевидной аналогии
с вавилонской. Некоторые ученые делают остроумную догадку, что
воплощенное в образе рыбы божество, предупреждающее Ману о
предстоящем потопе в индийской легенде, есть дубликат Эа – бога,
который делает такое же сообщение Утнапиштиму в вавилонской
легенде, и что Эа был, несомненно, морским божеством, которое,
72
согласно представлениям вавилонян, изображалось в виде получе-
ловека, полурыбы. Если бы удалось доказать существование подоб-
ной аналогии, то этим, конечно, было бы создано связующее звено
между обеими легендами. С другой стороны, в древнейшей индий-
ской версии сказания о потопе, содержащейся в Satapatha Brahmana,
Ману является единственным лицом, спасшимся от великого потопа,
так что после катастрофы понадобилось создать чудесным образом
женщину из жертвоприношения Ману (масла, кислого молока, сы-
воротки и творога), для того чтобы он мог воссоздать человеческий
род. Только в позднейших версиях этого сказания Ману берет с со-
бой в ковчег много животных и растений, но даже и здесь ни одним
словом не упоминается о том, что мудрец спас свою жену и детей,
тогда как его окружает в ковчеге толпа друзей, тоже мудрецов, кото-
рых он спас от гибели. Такое упущение свидетельствует не только о
недостатке семейных привязанностей у Ману, но и о крайнем его лег-
комыслии, в противоположность предусмотрительному герою вави-
лонской легенды, который при столь же печальных обстоятельствах
мог по крайней мере утешаться тем, что, плывя по бурным волнам,
находится в кругу родной семьи, и знал, что по прекращении по-
топа они все вместе смогут естественным путем обеспечить продол-
жение человеческого рода. Не сказывается ли в этом любопытном
расхождении обеих легенд контраст между трезвым благоразумием
семитического ума и мечтательным аскетизмом индийского?
Итак, вообще говоря, мы имеем мало данных для доказательства
того, что индийская и греческая легенды о потопе произошли от ва-
вилонской. Если мы вспомним, что вавилоняне, насколько нам из-
вестно, не смогли распространить свое предание среди египтян, с
которыми они в течение ряда веков находились в непосредственных
сношениях, то надо ли удивляться тому, что предание это не проник-
ло в более далекие страны – Грецию и Индию, с которыми до по-
явления Александра Македонского вавилоняне мало сталкивались?
В более позднюю эпоху через посредство христианской литерату-
ры вавилонское сказание обошло весь мир и встретило отголосок в
легендах различных народов: под пальмами коралловых островов,
в индейских вигвамах и среди снегов полярных стран; но само по
себе, помимо христианского либо мусульманского влияния, оно едва
переступило границы своей собственной родины и смежных с ней
семитических стран.
Если мы обратимся к другим рассмотренным нами легендам о
потопе и станем здесь искать следы происхождения их от общего
источника и, стало быть, распространения из одного и того же цен-
тра, то нас должны немало поразить очевидные признаки подобного
родства в серии алгонкинских преданий Северной Америки. Много-
численные легенды, записанные среди различных индейских племен
этой широко распространенной ветви, обнаруживают столь близкое
сходство, что их нельзя рассматривать иначе как различные вариан-
73
ты одного и того же предания. Возникает только вопрос, как нужно
отнестись в первоначальной легенде к эпизоду с разными животны-
ми, ныряющими в воду, чтобы достать землю: надо ли признать его
туземным, или же он отражает рассказ о выпущенных Ноем птицах
в библейской легенде, занесенной белыми к индейцам? Этот вопрос
остается открытым.
Далее мы видим, что, по мнению Гумбольдта, могут быть просле-
жены общие черты в легендах о потопе у индейцев, живущих по бе-
регам реки Ориноко; по мнению Вильяма Эллиса, такое же сходство
свойственно полинезийским легендам. Надо полагать, что и здесь и
там предания распространялись из местных центров, т. е., другими
словами, представляют вариации одного общего оригинала.
Тем не менее, допуская, что в ряде случаев имело место распро-
странение легенды из общего центра к периферии, следует при-
знать, что есть легенды о потопе вполне самобытные по своему про-
исхождению.
Достарыңызбен бөлісу: |