Қр білім және ғылым министрлігі



бет4/4
Дата02.03.2023
өлшемі162,04 Kb.
#71302
1   2   3   4
Фразеологизм және сөз
Мақал-мәтелдер, көнерген сөздер ұқсастығы, ерекшелігі
Ә.Болғанбаев, Ғ.Қалиев: “Көнерген сөздер – әуелі қолдану жиілігін бәсеңдетіп, пассив сөзге ауысады да, соңынан жаңа ұрпақтың біреуіне жеткенмен, кейінгілерге емін-еркін жете алмай, түсініксіз болып ұмытыла бастайды”
Қазақ тілінің сөздік құрамында қазіргі тілдің күйі тұрғысынан түсіндіруге келмейтін тұрақты тіркестер кедеседі.
Р.Сыздық “Сөздер сөйлейді” еңбегінде “аты шулы” тіркесін талдай отырып, мынадай пікір айтады: “...мұның екінші сыңары “шулы” – даңқ, “атақ”, “даңқты” деген мағынадағы көне түркілік “чау” сөзі. ..сонда бұл сөз сыртқы тұлғасы жағынан былайша келген: чау/чуу/шу. Демек, “аты шулы” деген тіркес – “аты даңқты” дегеннің көне сөзбен берілген баламасы екен”
Қорытынды
Халықтың әдет-ғұрпы, салт-санасы, тұрмыс тіршілігі тілімен байланыстыра зерттеліп жатқанына көп уақыт бола қоймаса да, ғылымда біраз нәрсе дәлелденіп үлгерді.
Біз бүгінгі тақырыбымызға орай, сол ұлттың мәдениеті негізінде қалыптасқан ұлттық фразеологизмдерді әр қырынан қарастырып өттік.
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі
  • Авакова Р.А. Фразеосемантика, - Алматы: “Қазақ университеті”, 2013. – 246 б.
  • Смағұлова Г. Қазақ фразеологиясы лингвистикалық парадигмаларда: монография. – Алматы: “Елтаным баспасы”, 2020. – 256 бет

Назар
аударғандарыңызға
рақмет!

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет