Разноцветная Простая Урок Естественных Наук Образование Презентация



бет8/8
Дата07.01.2022
өлшемі490,99 Kb.
#18158
1   2   3   4   5   6   7   8
Қате аудармаға мысал

Мысалға, қазақшаға аударылған бірнеше халықаралық термин сөздерге назар аударып көрейікші:


  • «телефон – сымтетік, футбол – аяқдоп,
  • баскетбол, волейбол – қолдоп,
  • ­бильярд – тастаяқ,
  • лифт– жеделсаты,
  • интернет – ғаламтор (әлемде «интернет» деп қолданылады, ал «ғаламтор» бұл – всемирная паутина),
  • адвокат – қорғаушы,
  • студент – білімгер, газет – үнқағаз, үнпарақ,
  • радио – үнжария, аэропорт – әуежай (бүкіл дүниежүзінде «аэропорт» дейді), авиакасса – әуе кассасы (әуенің кассасы бола ма?)



«Лифт» (саты қалай жедел болады? баспалдақ жүрмейді ғой), «адвокат» – тек заң қызметкерлеріне қатысты болғандықтан аударылмауы тиіс.

«Стипендияны» «шәкіртақы» дейді. Ақы жұмыс істеген адамға ғана төленеді, ал студент жұмыс істемейді. Студентті «білімгер» деп аударған да тура емес, өйткені оқыған, білімді кісіні «білімгер» деп айтамыз.
  • Жоғарыда айтылған шет тілдерінен алынған халыққа таныс әлемдік терминдерді сол қалпында қалдыру керек.

Қате аудармаға мысал

УРОК ЕСТЕСТВЕННЫХ НАУК



Пайдаланылған әдебиеттер мен дерекөздер тізімі:

 
  • «ҚАЗАҚ ТІЛІНДЕ ТЕРМИНЖАСАМНЫҢ КЕЙБІР МӘСЕЛЕЛЕРІ» Нұржанова А.С. https://kazatu.edu.kz/assets/i/science/vn1301gum01.pdf
  • Сайлау БАТЫРША-ҰЛЫ «Халықаралық терминдерді аудару мәселесіне қатысты айтар ой» http://anatili.kazgazeta.kz/news/46631
  • С.К.Кенжемұратова,ф.ғ.к.,доцент «Халықаралық терминдердің қазақ тіліне ену кезеңі» http://www.rusnauka.com/16_NPRT_2009/Philologia/46405.doc.htm


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет