Ru Українська



Pdf көрінісі
бет3/37
Дата03.03.2017
өлшемі12,7 Mb.
#7197
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
§
Clamping lever
/
Clamping flange
:
Clamping nut

Switch-on interlock release button
$
Standard guard
£
Abrasive cutting disc / abrasive grinding
disc
|
Wrench
3.2 Intended use
The product described is a hand-held electrically powered angle grinder. It is designed to be used for cutting
and grinding metals and mineral materials. It may used only for dry cutting / grinding.
The tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on its type plate.
• The power tool may be used for cutting, slitting and grinding mineral materials only when equipped with
the corresponding guard (optional accessory).
• It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal
hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for working on mineral materials such as concrete or
stone. These protect the operator and increase the life of the power tool and accessory tools used.
3.3 Items supplied
Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, wrench, operating
instructions.
You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at:
www.hilti.com
3.4 Restart interlock
The power tool does not restart by itself when the on/off switch is locked in the on-position and the power
returns after an interruption in the electric supply. The on/off switch must first be released and then pressed
again to restart.
3.5 DG-EX 100/4" or DG-EX 115/4.5" (accessory) dust hood for grinding
2
The grinding system is suitable only for occasional use with diamond cup wheels for grinding mineral
materials.
CAUTION Use of this hood for working on metal is prohibited.
3.6 DC-EX 100/4" C dust hood for cutting or DC-EX 115/4,5" C compact hood (accessory)
3
Use the compact hood when cutting masonry and concrete.
CAUTION Use of this hood for working on metal is prohibited.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

21
3.7 Front cover for the disc guard
4
When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications,
use the standard guard with front cover.
4 Consumables
Only synthetic resin-bonded, fiber-reinforced discs with a maximum diameter of Ø 100 mm or Ø 115 mm
and a maximum disc thickness of 6.4 mm (grinding discs) or 2.5 mm (cutting discs) which are approved for
use at a rotational speed of at least 11,500/min and a peripheral speed of 80 m/s may be used.
Discs
Application
Designation
Material
Abrasive cutting disc
Cutting, slitting
AC­D
Metal
Diamond cutting disc
Cutting, slitting
DC­D
Mineral
Abrasive grinding disc
Rough grinding
AG­D, AF­D, AN­D
Metal
Diamond grinding disc
Rough grinding
DG­CW
Mineral
Suitability of discs for the equipment used
Item Equipment
AC­D
AG-D
AF-D
AN-D
DG­CW
DC­D
A
Guard
X
X
X
X

X
B
Front cover (in combination
with A)
X





C
DG-EX 100/4" or
DG-EX 115/4.5" hood for
surface grinding




X

D
DC-EX 100/4" compact hood
or DC-EX 115/4.5" C (in con-
junction with A)





X
E
Side handle
X
X
X
X
X
X
F
Clamping nut
X
X
X
X
X
X
G
Clamping flange
X
X
X
X
X
X
5 Technical data
5.1 Angle grinder
Note
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at
least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of
the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power
tool.
Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its voltage, frequency, current
and input power ratings.
AG 100-7 S/
AG 115-7 S
AG 100-7 D/
AG 115-7 D
AG 100-8 S/
AG 115-8 S
AG 100-8 D/
AG 115-8 D
Rated current
input
100 V
7.2 A
7 A
•/•
•/•
110 V
6.5 A
6.4 A
•/•
•/•
220...240 V •/•
•/•
3.4 A
3.4 A
Rated frequency
50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz
Rated speed
11,500 rpm
11,500 rpm
11,500 rpm
11,500 rpm
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

22
5.2 Further information
AG 100-7 S/D, AG 100-8 S/D
AG 115-7 S/D, AG 115-8 S/D
Maximum disc diameter
100 mm
115 mm
Permissible peripheral speed
for grinding and cutting discs
80 m/s
80 m/s
Max. grinding disc thickness
6.4 mm
6.4 mm
Max. cutting disc thickness
2.5 mm
2.5 mm
Thread diameter
M10
M14
Thread length
11 mm
15 mm
Weight in accordance with
EPTA procedure 01/2003
1.9 kg
2.0 kg
5.3 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with
a standardized test and may be used to compare one electric tool with another. They may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The data given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for
different applications, with different accessory tools or is poorly maintained, the data may vary. This may
significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched
off, or when it is running but not actually being used for a job. This may significantly reduce exposure over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for
example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work
patterns.
Noise information in accordance with EN 60745
Sound (power) level (L
WA
)
101 dB(A)
Emission sound pressure level (L
pA
)
90 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level
(K
pA
)
3 dB(A)
Total vibration (vector sum of three directions), measured in accordance with EN 60745
Other applications, such as cutting, may produce vibration values that deviate from the given values.
Surface grinding with the
vibration-absorbing side handle (a
h,AG
)
6.5 m/s²
Uncertainty (K)
1.5 m/s²
6 Before use
CAUTION
Risk of injury. The accessory tool may be hot or have sharp edges.

Wear protective gloves when fitting, removing or adjusting the accessory tool or other parts and
when troubleshooting.
6.1 Fitting the side handle

Screw the side handle into one of the threaded bushings provided.
6.2 Fitting or removing the guard

Observe the instructions for fitting the applicable guard.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

23
6.2.1 Fitting the guard
5
Note
The keying on the guard ensures that only a guard designed for use with the power tool can be fitted.
The keyed locating lug also prevents the guard from coming into contact with the disc.
1. Release the clamping lever.
2. Fit the guard onto the spindle collar so that the keyed locating lug engages in the recess provided.
3. Rotate the guard to the required position.
4. Secure the guard by closing the clamping lever.
Note
The guard is already set to the correct tension by way of the adjusting screw. If the tension is too
low when the guard is fitted, the adjusting screw can be tightened slightly to increase the tension.
6.2.2 Adjusting the guard
6
1. Release the clamping lever.
2. Rotate the guard to the required position.
3. Secure the guard by closing the clamping lever.
6.2.3 Removing the hood
1. Release the clamping lever.
2. Rotate the guard until the keyed locating lug is aligned with the keyed locating groove and then remove
the guard.
6.2.4 Fitting or removing the front cover
7
1. Position the front cover with the closed side on the standard guard and push it on until it engages.
2. To remove it, release the catch for the front cover and then lift the front cover away from the standard
guard.
6.3 Fitting and removing accessory tools
CAUTION
Risk of injury. The accessory tool may be hot.

Wear protective gloves when changing the accessory tool.
Note
Diamond discs must be replaced when their cutting or grinding performance drops significantly. This
generally is the case when the diamond segments reach a height of less than 2 mm (1/16 in).
Other discs must be replaced when their cutting performance drops significantly or other parts of the
angle grinder (not the disc) come into contact with the material you are working on.
Abrasive discs must be replaced when their expiry date has been reached.
6.3.1 Fitting an accessory tool
8
1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
2. Clean the clamping flange.
3. Fit the clamping flange onto the drive spindle.
4. Fit the accessory tool.
5. Screw on the clamping nut corresponding to the type of accessory tool fitted.
6. Press the spindle lockbutton and hold it in this position.
7. Use the wrench to tighten the clamping nut securely and then release the spindle lockbutton.
6.3.2 Removing the accessory tool
1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

24
CAUTION
Risk of breakage and irreparable damage. If the spindle lockbutton is pressed while the spindle is
rotating, this may cause the accessory tool to work loose or detach from the power tool.

Press the spindle lockbutton only when the spindle has stopped rotating.
2. Press the spindle lockbutton and hold it in this position.
3. Release the clamping nut by gripping it with the wrench and turning the nut counterclockwise.
4. Release the spindle lockbutton and remove the accessory tool.
7 Operation
7.1 Grinding
CAUTION
Risk of injury. The accessory tool may suddenly stick or stall.

Use the power tool with the side handle fitted and always hold it securely with both hands.
7.1.1 Cutting

When cutting, apply moderate feed pressure and do not tilt the power tool or, respectively, the cutting
disc (hold at approx. 90° to the surface being cut).
Note
For best results when cutting profiles and square tube, start cutting at the smallest cross section.
7.1.2 Rough grinding
CAUTION
Risk of injury. The abrasive cutting disc could shatter and flying fragments may cause injury.

Never use abrasive cutting discs for grinding.

Move the power tool to and fro while maintaining a 5° to 30° angle of attack and applying moderate
pressure.

This will avoid overheating and discoloration of the workpiece and help ensure an even surface finish.
7.2 Switch on and off
7.2.1 Switching on (AG 100­7S, AG 100­8S, AG 115­7S, AG 115­8S)
1. Plug the supply cord into the power outlet.
2. Press the rear section of the on/off switch.
3. Slide the on/off switch forward.
4. Lock the on/off switch.

The motor runs.
7.2.2 Switching off (AG 100­7S, AG 100­8S, AG 115­7S, AG 115­8S)

Press the rear section of the on/off switch.

The on/off switch jumps into the off position and the motor stops.
7.2.3 Switching on (AG 100­7D, AG 100­8D, AG 115­7D, AG 115­8D)
9
Note
The on/off switch with built-in safety interlock allows the user to check the switch function and prevents
inadvertent starting of the power tool.
1. Plug the supply cord into the power outlet.
2. Press the safety interlock to unlock the on/off switch.
3. Press the on/off switch as far as it will go.

The motor runs.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

25
7.2.4 Switching off (AG 100­7D, AG 100­8D, AG 115­7D, AG 115­8D)

Release the on/off switch.

The safety catch jumps back automatically into the locked position and the motor stops.
8 Care and maintenance
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
8.1 Care of the product
DANGER
Electric shock due to breakdown of protective insulation. When working on metal under extreme
conditions, conductive dust may accumulate inside the power tool, thereby adversely affecting the
protective insulation.

Use a stationary dust extraction system when working under extreme conditions.

Clean the air vents frequently.

Connect a ground fault circuit interrupter (RCD) between the power tool and the power outlet.
WARNING
Electrical hazards. Improper repairs to electrical parts may lead to serious injuries.

Electrical parts may be repaired only by trained electrical specialists.

Never operate the product when the air vents are blocked. Clean the air vents carefully using a dry brush.
Do not allow foreign objects to enter the interior of the product.

Keep the product, especially its grip surfaces, clean and free from oil and grease. Do not use cleaning
agents containing silicone.

Clean the outer surfaces of the tool with a slightly damp cloth at regular intervals. Do not use a spray,
steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning.
Note
Frequent work on conductive materials (e.g. metal, carbon fiber) may make shorter maintenance
intervals necessary. Take your individual workplace risk assessment into account.
8.2 Checks after care and maintenance work

After carrying out care and maintenance, check that all protective and safety devices are fitted and that
they function faultlessly.
9 Transport and storage
• Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
• Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
• Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
• Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
10 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing isn’t listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Trouble or fault
Possible cause
Action to be taken
The power tool doesn’t start.
Interruption in the electric supply.

Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

26
Trouble or fault
Possible cause
Action to be taken
The power tool doesn’t start.
The supply cord or plug is defec-
tive.

Have the supply cord and plug
checked by a trained electrical
specialist and replaced if
necessary.
The carbon brushes are worn.

Have the power tool checked by
a trained electrical specialist and
the carbon brushes replaced if
necessary.
The tool doesn’t work.
The tool has been overloaded.

Release the on/off switch and
then press it again. Then allow
the power tool to run under no
load for approx. 30 seconds.
The tool does not achieve full
power.
The extension cord conductor
cross section (gauge) is inade-
quate.

Use an extension cord with
an adequate conductor cross
section.
11 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implemen-
tation in conformance with national law, electric tools or appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
12 Manufacturer’s warranty

Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
13 EC declaration of conformity
Manufacturer
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards.
Designation
Angle grinder
Type designation
AG 100-7 (S/D)
Generation
03
Year of design
2013
Type designation
AG 100-8 (S/D)
Generation
03
Year of design
2013
Type designation
AG 115-7 (S/D)
Generation
03
Year of design
2013
Type designation
AG 115-8 (S/D)
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

27
Generation
03
Year of design
2013
Applicable directives:
• 2004/108/EC (up to April 19, 2016)
• 2014/30/EU (as of April 20, 2016)
• 2006/42/EC
• 2011/65/EU
Applicable standards:
• EN 60745-1, EN 60745-2-3
• EN ISO 12100
Technical documentation filed at:
• Electric Tools Approval Department
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Germany
Schaan, 05.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality & Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

28
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Explication des symboles
1.1.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Porter des lunettes de protection
Tours par minute
Tours par minute
Vitesse de rotation de référence
Diamètre
Classe de protection II (double isolation)
1.1.3 Illustrations
Les illustrations dans le présent mode d'emploi servent à faciliter la compréhension essentielle et peuvent
différer de la version effective :
Les chiffres renvoient aux illustrations respectives.
La numérotation des illustrations détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et
peut se différencier de la numérotation des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont repris dans la vue d'ensemble relative à l'illustration. Dans la sec-
tion Vue d’ensemble des produits, les numéros des légendes renvoient à ces numéros de posi-
tion.
1.2 À propos de cette documentation

Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition
préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur l'appareil.

Toujours conserver le mode d'emploi à proximité de l'appareil et transmettre l'appareil à des tiers
uniquement avec ce mode d'emploi.
1.3 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

29

Reporter la désignation et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique dans le tableau
suivant.

Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Caractéristiques produit
Meuleuse d'angle
AG 100-7 (S/D)
AG 100-8 (S/D)
AG 115-7 (S/D)
AG 115-8 (S/D)
Génération
03
N° de série
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité
pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode
d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil.
2.1.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique

La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.

Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.

Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.

Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

30
Sécurité des personnes

Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.

Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.

Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.

Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.

S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.

Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif

Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.

Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.

Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.

Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.

Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.

L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Service

L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.1.2 Consignes de sécurité générales pour le meulage, le ponçage au papier émeri, les travaux
avec des brosses métalliques, le polissage et le tronçonnage :

Cet outil électroportatif doit être utilisé comme meuleuse et tronçonneuse. Tenir compte de toutes
les indications de sécurité, instructions, illustrations et données qui accompagnent l'appareil. Le
non-respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

31

Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le ponçage au papier émeri, les travaux avec des
brosses métalliques ni pour le polissage. Les applications pour lesquelles l'outil électroportatif n'est
pas prévu peuvent présenter un danger et provoquer des blessures.

N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu spécifiquement pour cet appareil électrique ni
recommandé par le fabricant. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne
garantit pas une utilisation sûre.

La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée
sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible
risquent de se briser ou de voltiger.

Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil amovible doivent correspondre aux cotes de l'outil
électroportatif. Des outils amovibles mal dimensionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.

Les outils amovibles munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filetage de la broche
de meulage. Dans le cas d'outils amovibles qui sont montés au moyen d'une bride, le diamètre
du trou de l'outil amovible doit coïncider avec le diamètre de préhension de la bride. Les outils
amovibles qui ne s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne tournent pas de manière uniforme,
vibrent fortement et risquent d'entraîner une perte de contrôle.

Ne pas utiliser d'outils amovibles endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils
amovibles tels que les disques à meuler ne sont ni écaillés ni fendus, que les plateaux ne
sont pas fendus, usés ou fortement détériorés, et que les brosses métalliques n'ont pas de fils
manquants ou cassés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou de l'outil amovible, contrôler
s'il est endommagé et, le cas échéant, utiliser un outil amovible non endommagé. Une fois l'outil
amovible contrôlé et monté, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent
se tenir en dehors du plan de l'outil amovible rotatif et veiller à laisser tourner l'appareil pendant
une minute à la vitesse de rotation maximale. Les outils amovibles endommagés se cassent le plus
souvent lors de cette période de test.

Porter des équipements de protection individuelle. Utiliser, selon l'application, une protection du
visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Dans la mesure où ces équipements
sont appropriés, porter un masque anti-poussière, un casque antibruit, des gants de protection
ou un tablier spécial qui permettent de maintenir à distance les petites particules de matériau et
de meulage. Les yeux devraient être protégés contre les corps étrangers projetés en l'air, produits par
diverses applications. Les masques anti-poussière ou respiratoire doivent filtrer la poussière résultant de
l'utilisation. En cas d'exposition prolongée à un bruit important, il y a risque de perte d'audition.

Veiller à ce que les autres personnes se tiennent à une distance de sécurité de l'espace de
travail. Toute personne accédant à l'espace de travail doit porter des équipements de protection
individuelle. Des éclats de la pièce travaillée ou des outils amovibles cassés risquent d'être projetés en
l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct.

Tenir l’outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux
pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre
câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties
métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.

Tenir le câble d'alimentation réseau éloigné des outils amovibles rotatifs. En cas de perte de
contrôle de l'appareil, le câble d'alimentation réseau peut être sectionné ou intercepté, et la main ou le
bras de l'utilisateur risque de toucher l'outil amovible rotatif.

Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que l'outil amovible soit complètement arrêté. L'outil
amovible rotatif peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant
d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil électroportatif.

Ne pas laisser l'outil électroportatif tourner en le portant. Les vêtements risquent d'être happés
par un contact accidentel avec l'outil amovible rotatif et l'outil amovible risque de perforer le corps de
l'utilisateur.

Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur
attire la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière métallique peut représenter des
dangers électriques.

Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risquent
d'enflammer ces matériaux.

Ne pas utiliser d'outils amovibles qui requièrent l'utilisation de réfrigérants liquides. L'utilisation
d'eau ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer une décharge électrique.
Contrecoup et indications de sécurité correspondantes
Un contrecoup est une réaction soudaine d'un outil amovible rotatif qui est resté accroché ou bloqué,
comme un disque à meuler, un plateau de ponçage, une brosse métallique, etc. L'accrochage ou le blocage
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

32
entraîne un arrêt brutal de l'outil amovible rotatif. De ce fait, un outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à
l'endroit du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de l'outil amovible.
Si par ex. un disque à meuler reste accroché ou se bloque dans la pièce travaillée, l'arête du disque à
meuler plongée dans la pièce peut rester accrochée et provoquer l'éclatement du disque à meuler ou un
contrecoup. Le disque à meuler se déplace ensuite vers l'utilisateur ou s'éloigne de lui, selon le sens de
rotation du disque à l'endroit du blocage. Ici aussi les disques à meuler risquent de se casser.
Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil
électroportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous.

Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permettant d'amortir
les forces de contrecoup. Toujours utiliser la poignée supplémentaire, si celle-ci est présente, afin
d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces de contrecoup ou les couples antagonistes lors
de l'accélération à pleine vitesse. L'utilisateur peut maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes
en prenant les précautions appropriées.

Ne jamais approcher la main des outils amovibles rotatifs. En cas de contrecoup, l'outil amovible
risque d'aller sur la main de l'utilisateur.

Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'outil électroportatif serait en mouvement en cas
de contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électroportatif dans le sens opposé au déplacement du
disque à l'endroit du blocage.

Travailler avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les outils
amovibles rebondissent sur la pièce à travailler et se coincent. L'outil amovible rotatif a tendance à
se coincer dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit.. Ceci entraîne une perte de contrôle
ou un contrecoup.

Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou dentées. De tels outils amovibles entraînent souvent un
contrecoup ou la perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières pour le meulage et le tronçonnage

Utiliser exclusivement les disques autorisés pour l'outil électroportatif concerné et les carters de
protection prévus pour ces disques. Les disques qui ne sont pas conçus pour l'outil électroportatif
peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs.

Les disques à meuler coudés doivent être montés de sorte que leur surface de meulage ne dépasse
pas le bord du carter de protection. Un disque à meuler monté de manière inappropriée, c.-à-d. dont
la surface de meulage dépasse le bord du carter de protection, ne peut pas être suffisamment protégé.

Le carter de protection doit être solidement fixé sur l'outil électroportatif et réglé de manière à
atteindre la sécurité maximale, c.-à-d. que la plus petite partie possible du disque doit être ouverte
en direction de l'utilisateur. Le carter de protection doit protéger l'utilisateur des éclats et d'un contact
accidentel avec le disque, ainsi que des étincelles qui risquent d'enflammer les vêtements.

Les disques doivent uniquement être utilisés pour les possibilités d'applications recommandées.
Par exemple : Ne jamais meuler avec la surface latérale d'un disque à tronçonner. Les disques
à tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces
disques risque de les casser.

Toujours utiliser des flasques de serrage en parfait état, de dimensions et de forme adaptées au
disque à meuler choisi. Les flasques adaptés soutiennent le disque et réduisent le risque de cassure
du disque à meuler. Les flasques de serrage destinés aux disques à tronçonner peuvent être différents
des flasques pour d'autres disques à meuler.

Ne pas utiliser de disques à meuler usés provenant d'outils électroportatifs plus grands. Les
disques à meuler destinés aux outils électroportatifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les
vitesses supérieures des outils électroportatifs plus petits et risquent de se casser.
Autres consignes de sécurité particulières relatives au tronçonnage :

Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le soumettre à une pression trop forte. Ne pas
effectuer de coupes de profondeur excessive. Une surcharge du disque à tronçonner augmente sa
sollicitation et la probabilité de pliage ou blocage, et par conséquent l'éventualité d'un contrecoup ou de
cassure du disque.

Éviter la zone devant et derrière le disque à tronçonner rotatif. Si l'utilisateur écarte de lui le disque
à tronçonner dans la pièce à travailler, l'outil électroportatif avec le disque rotatif risquent, en cas de
contrecoup, d'être projetés directement sur l'utilisateur.

Si le disque à tronçonner se coince ou que le travail est interrompu, débrancher l'appareil et
attendre tranquillement jusqu'à ce que le disque s'arrête. Ne jamais essayer de sortir le disque
à tronçonner encore en rotation de la coupe, sans quoi un contrecoup risque de se produire.
Déterminer et résoudre la cause du coincement.

Ne jamais remettre l'outil électroportatif en marche tant qu'il se trouve dans la pièce à travailler.
Attendre que le disque à tronçonner atteigne la pleine vitesse avant de poursuivre prudemment la
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

33
coupe. Dans le cas contraire, le disque risque de s'accrocher, de sauter de la pièce ou d'entraîner un
contrecoup.

Soutenir les panneaux ou grandes pièces à travailler afin de réduire le risque d’un contrecoup
causé par un disque à tronçonner coincé. De grandes pièces à travailler peuvent se courber sous
leur propre poids. La pièce à travailler doit être soutenue des deux côtés du disque et ce, aussi bien à
proximité de la coupe que sur l'arête.

Procéder avec une extrême prudence en cas de « coupes en plongée » dans des murs existants
ou autres zones imprévisibles. Le disque à tronçonner plongeant risque de sectionner des conduites
d'eau ou de gaz, des câbles ou gaines électriques, ou d'autres objets, et de causer un contrecoup.
2.1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes

Utiliser l'appareil uniquement dans un état techniquement impeccable.

Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.

Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.

Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures !

Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection,
un casque antibruit, des chaussures de sécurité et un masque respiratoire léger.

Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.

L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit
être tenu à l'écart des enfants.

Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux
risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.

Les fentes dans des murs et autres structures porteurs sont susceptibles de modifier la statique de la
construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs.
Avant de commencer le travail, consulter le staticien, l'architecte ou le chef de chantier compétent.

Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières.

Dans la mesure du possible, utiliser un dispositif d'aspiration des poussières ainsi qu'un dépoussiéreur
mobile adéquat. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains
types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que
des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.

Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.

Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure.

Observer les exigences nationales en matière de sécurité en vigueur.
Sécurité relative au système électrique

Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.

Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la fiche de la prise. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les
faire remplacer par un S.A.V. Hiltis'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge
et les remplacer s'ils sont endommagés.

Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par
le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la
surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une
électrocution.
Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs

Bien fixer la pièce. Il est plus sûr de tenir une pièce à travailler maintenue à l'aide d'un dispositif de
serrage ou d'un étau qu'à la main.
Printed: 16.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5169251 / 000 / 04

34

Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement.

Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer.

En cas de coupure de courant, mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil électroportatif sur Arrêt et
débrancher la fiche de la prise de courant pour éviter toute mise en marche intempestive lorsque le
courant est rétabli.

Stocker et manipuler les disques conformément aux instructions du fabricant.

Après une cassure de disque, une chute ou tout autre dommage mécanique, faire contrôler l'appareil par
le S.A.V. Hilti.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit
1
@
Bouton de blocage de la broche
;
Nervure de dépose
=
Interrupteur Marche / Arrêt
%
Poignée latérale
&
Douille filetée pour poignée
(
Nervure de codage
)
Broche
+
Vis d'ajustage


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет