Сборник материалов международной научной конференции кипчаки евразии: история, язык и



Pdf көрінісі
бет40/41
Дата15.03.2017
өлшемі4,03 Mb.
#9979
түріСборник
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41

Пайдаланған әдебиеттер: 

 

1.

 



Конрад 

Н.И.Послесловие 

к 

кн.В.К.Чалоян./ 



Армянский 

ренессанс.М.1963. 

2.

 

Энгельс Ф. Диалектика природы.Л.,1949. 



3.

 

Semsettіn  Gunaltay.  Abbas  ogulari  imparatorlugunun  kurulus  ve 



yukselisinde Turkulerinin rolu / Belletin sayi.1996, 76. 

4.

 



Strzygovski Altay. Iran und Volkervanderung. Leipzig.1917. 

5.

 



Kuhnd    vr  Erdamann.  Berlin  Muzesi  Samarra  rehberi.  Springer  Vunst- 

Geschirhte. Cilt.6 P.1933. 

6.

 

Мец А. Мусульманский ренессанс. Москва., 19897 



7.

 

Wusfenf Anhanger Hiszum. Gottingem.1899. 



8.

 

Arabische Text mit Anmerkungen und Registern hrsg.von K.L.15. 



9.

 

Ibn al-Giftis al-Hukama. Leipzig, 1903. 



10.

 

Мец А. Мусульманский ренессанс. Москва., 1989. 



11.

 

 Волин  С.Л.  Сведения  арабских  источников  IX-XVI  веков  о  долине 



реки Талас и смежных районов // Новые материалы 

 

 



 

 

 



 

 


ОТНОШЕНИЕ ПИСЬМЕННОГО ПАМЯТНИКА «CODEX 

CUMANICUS» К КЫРГЫЗСКОМУ ЯЗЫКУ 

 

 

Конурбаева Р.Э.,  

к.ф.н., 

Институт 

языка 

и 

литературы им. Ч. Айтматова  

(Бишкек,Кыргызская Республика)                                                        

 

Кипчаки  –  одно  из  самых  крупных  и  древних  кыргызских  племен. 

Генеалогически  кыпчаки  входят  в  состав  племенной  группы  ичкиликов 

(Булгачи). Ареал расселения кыргызов-кипчаков охватывает очень широкую 

территорию.  Представители  этих  племен  в  настоящее  время  живут  в  Оше, 

Джалал-Абаде,  Баткене,  в  Чуйской  области.  Кроме  того  они  встречаются  в 

Узбекстане  (Андижане,  Намангане),  Таджикистане  (Джергетале,  Шаартузе, 

Горгом Бадахшане), Китае (СУАР) и др. (1, с.126). 

Известный  тюрколог  Баскаков  Н.А.,  подчеркивая  особое  влияние 

кипчакского языка на формирование и развитие кыргызского языка, относит 

кыргызский  язык  наряду  с  алтайским,  к  кыргызско-кипчакской  группе 

восточно-хунской  ветви  тюркских  языков  (2,  с.  210).  Такая  классификация 

была  построена  прежде  всего  на  основе  исторического  процесса  развития 

языков  в  связи  с  историей  самих  тюркских  народов,  с  учетом  всего 

грамматического  строя  тюркских  языков  и  их  словарного  состава.  Данный 

факт подтверждает неразрывную связь кыргызского и кипчакского языков. В 

связи  с  этим  большой  интерес  представляют  процессы  взаимодействия  и 

взаимовлияния языков этих племен.   

Состояние кыргызского языка в средние века (фонетика, лексика, сфера 

его  употребления,  развитие  и  связи  с  другими  языками),  к  сожелению, 

отражено  только  в  отдельных  письменных  памятниках.  В  результате  чего, 

кыргызский язык того времени с лингвистической точки зрения совершенно 

не  исследован.  Фонетическая  система  (состав  фонем,  изменения, 

происходившие  в  нем),  лексическая  система,  грамматический  строй  не 

только не были рассмотрены с исторической точки зрения, но даже вообще 

не были предметом специального исследования.   

Общепризнанное  письменное  наследие  «Codex  Cumanicus»  или 

«Кыпчакский словарь» отражает состояние тюркских языков того времени и, 

безусловно,  дает  также  весьма  полное  представление  о  языке  кыргызов-

кипчаков XIII-XIVвв., и, конечно же, является благодатным материалом для 

кыргызского исторического языкознания. 

Согласно  историческим  научным  данным,  кыргызы  и  кипчаки  всегда 

жили  по  соседству  и  были  связаны  тесными  экономическими  и 

родственными  узами.  Об  этом  же  свидетельсвуют  произведения  устного 

народного  творчества  (легенды,  загадки  и  т.д.).  К  примеру:  “Сенде  жок, 

менде жок, Отто жок, сууда жок, Кыргызда жок, кыпчакта жок” (загадка, 

птичье  молоко).  В  результате  не  только  тесных  контактов,  а  порой  и 

смешения двух народов, их называли не просто кыпчаками, или кыргызами, а 

“кыргызами-кыпчаками”. 



Автор 

словаря 


“Дивани 

лугат 


ит-турк” 

Махмуд 


Кашкари 

близкородственными считает языки племен: кыргыз, кыфчак (кыпчак), огуз, 

тухси, ягма, чыгыл, ыграк, чарух. 

А также благодаря географической близости мест проживания кыргызов 

и  кыпчаков происходило  смешение  их  родов  и  племен,  которое  отражено  в 

произведениях устного народного творчества: 

 

Качып барган кыргызда



Катаган, тейит калкы бар. 

Кадимки Кошой алпы бар, 



Кыпчакта Кылыч теги бар. (3, “Манас” с. 36-37.). 

 

Калың калмак кол салып 



Кыргыз менен кыпчактан 

Жылыга чаап олжо алып, 

Ушуларды укканда 

Өлгүм келет арданып! 



Кыргыз, кыпчак элимдин 

Кырылган өчүм албасам. (“Курманбек” с. 11-12.). 

 

Кең Кашкардын ар жагы,  



Кебез тоонун бер жагы 

Кең талааны жердеген, 



Уругум кыпчак эл деген. 

Кырк уруу кыргыз эл эле 

Ал кыргыздын бир уулу.  

Элеман кыпчак мен элем. (“Эр Төштүк”,  с.338).  

 

Литературовед  Т.Абдракунов,  исследуя  загадки,  имеющиеся  в 



письменном памятнике «Codex Cumanicus» отметил, что они являются также 

лексическим богатством кыргызского языка. Сравнивая их с произведениями 

фольклора  некоторых  тюркских  народов,  он  констатировал  тот  факт,  что 

загадки тюрков часто совпадают по семантике, а отдельные из них совпадают 

прямо слово в слово: «... тесно переплетенные фольклорные связи кыргызов 

и  кыпчаков,  отраженные  в  письменном  памятнике  кыпчаков,  ведут  нас  к 

общим  корням  двух  родственных  народов.  Появление  этих  загадок, 

возможно,  относится  к  тем  временам,  когда  кыргызы  жили  на  Енисее  и  в 

Саяно-Алтайских горах, т.е. со II в. до нашей эры по VIII-IX вв. нашей эры. 

Известно,  что  в  составе  Кыргызского  государства  жили  кыргызы,  тувинцы, 

хакасцы  и  народы  Горного  Алтая,  которые  имели  тесные  политические, 

экономические и культурные связи. Мы полагаем, что загадка в памятнике о 



змее  и  ноже  является общей для  всех народов  енисейской  эпохи.  Одной из 

причин того, что мы пришли к такому выводу, является не только то, что эти 

загадки похожи друг на друга по смыслу как две капли воды, сохранились у 

всех этих народов, но и то, что в упомянутом письменном памятнике средних 

веков их фонетический облик фактически не изменился» (4,с.15). 


На  основе  вышеприведенных,  глубоко  аргументированных  материалов, 

мы  пришли  к  выводу,  что  кыргызский  народ  с  древних  времен  был  тесно 

связан с кыпчаками. 

Фонетически язык письменного памятника «Codex Cumanicus» довольно 

близок ко всем тюркским языкам, но особенно он близок к говору «ичкилик» 

южного  диалекта  кыргызского  языка.  Наблюдается  не  только  близость 

фонетического  строя  (звуковые  изменения,  сингармонизм  и  т.  д),  но  и 

схожесть лексическая.  

Оргинал  памятника  «Codex  Cumanicus»  написан  готическим  шрифтом, 

который состоит из 33 букв. Фонемный состав языка памятника состоит из 9 

гласных  и  24  согласных.  Состав  гласных  фонем  кыргызского  языка 

полностью  совпадают    с  составом  гласных  фонем  языка  упоминаемого 

памятника: 8 из литературного языка и 1 из южного диалекта [ә].  

Характерные  для  кыргызского  языка  долгие  гласные  и  дифтонги 

наблюдаются также в языке памятника. Например: 

СС. ай // аай (70, 28) – кырг. ай; 

СС. yaa (100,15)– кырг. жаа; 

СС. yaac (94,18) – кырг. жаак;  

СС. yaagh (94,19) – кырг. жаак, ээк;  

СС. saadat () – кырг. токуу үчүн курал;  

СС. sааr, каlaa (78, 23, 24) – кырг.  шаар,калаа;  

СС. лаал (93,24) – кырг. лаал;  

СС. naamat lu (98,3)– кырг.  кичипейил, ырайымдуу;  

СС. naal (102, 21) – кырг. наал, така; 

СС. maainlar (82,13) – кырг. суусундуктар;     

СС. буун// богум (94, 6) кырг.  муун;  

СС. suulu (110, 22) – кырг. сулу; 

СС. ооаmac (76,15) – кырг. ообос, оомат; 

СС. toodaс (94,22) – кырг. эрин. 

 

Следущий  пример  слов  на  письме  имеет  две  гласных,  но  при 



произношении  теряет  это  свойство  и  является  дифтонгом,  что  означает 

долгую гласную: 

 

СС. buuq [buvux](96, 4)  – кырг. муун; 



CC. тuuj [tüvi, tü] (110, 5) – кырг. таруу ботко;  

CC. souuar [sver] (98,10) – кырг. сүйөр киши;  

СС. sauunur [] (98, 14) – кырг. сүйүнөр киши;  

СС. tuuma [tvme] (103, 4) – кырг. түймө же топчу. 

  

Слова памятника с дифтонгами:оw > уу СС. савсар / саусар 85, 5 – кырг. 



суусар  СС.  йовурган  85,  16  –  кырг.  жууркан.  СС.оwуч  95,  27  –  кырг.  ууч; 

тоwман ~ туман; ог > уу СС. огул 97, 6 – кырг. уул. СС. тогру – кырг.туура, 

СС. йогун ип 88, 13 – кырг. жоон жип; СС. богум ул буум 94, 6 – кырг. муун;  

агз 94, 21 – кырг. ооз; СС. богдай// бугдай// бодай 110,2 – кырг. буудай; аг > 

оо  СС.агыр  >  кырг.  оор,  СС.  саглык  >  кырг.  соолук,  ден  соолук,  СС.  таг  > 


кырг.  тоо,  өw  >  өө;  СС.  эгөw  >кырг.  өгөө;  СС.  сөwэк    95,  25  –сөөк;    СС. 

силевсүн > кырг. сүлөөсүн; СС. билев 87, 1 – кырг. бүлө; куйегу 97, 12 күйөө; 

СС. эйәрчи 87, 15 – кырг. ээрчи; СС. саға /баға/  –  баа. 

Состав согласных фонем в кыргызском языке и состав согласных фонем 

в  языке  рассматриваемого  памятника  также  полностью  совпадают.  Даже 

варианты [к] и [г]  перед гласными переднего [э, и, ө, ү]  и заднего [а, ы, о, у] 

ряда также полностью совпадают. В исконно кыргызских словах звуки [ в, ф,  

х]  не    употребляются.  В  языке  памятника  эти  звуки  встречаются  в 

заимствованных словах: фил, фриште, жифт, халал, хормат, хач. 

Важнейшим  фонетическим  законом  современного  кыргызского  языка 

является  один  из  видов  дистактной  прогрессивной  ассимиляции  гласных, 

получившей в тюркологии название сингармонизма. Этот закон действует в 

современном  кыргызском  языке  с  высокой  степенью  последовательности. 

Сущность  его  сводится  к  тому,  что качество  гласного  в  первом  слоге слова 

определяет  качество  всех  последующих  гласных  (5,  с.  50).  Сингармонизм 

проявляется  в  кыргызском  языке  в  законах  небного  и  губного 

сингармонизма, которые тесно связаны в рамках каждого слова и действуют 

одновременно.   

В  языке  памятника  гласные  заднего  ряда  и  негубные  созвучны 

следующим  образом:  после  негубного  заднерядного  [а]  употребляется 

негубной  заднего  ряда    [а]  или  [ы]:  абага    “аба”;  абышка    “абышка”;  агач 

“агач,  жыгач,  бак”;  айа  “алакан”,  айак  “бут,  айак”;  айаз  “ачык”;  айран  “ат 

байлаган жер”, “ат акыры” (түркчө); ана “эне, апа”; анча “анча”; акча “акча”; 



акмак  “акмак”;  арпа  “арпа”;  бадам  “бадам”;  балгам  “былжыр”;  барча 

“баары”;  чалма  “чалма”;  чанак  “чанак”;  чарчав  “шейшеп”;  дарага  “дар  ага, 

чоң ага, аскер башчысы”;  качан  “качан”;  хафта “апта”;  йабалак “жабалак”; 

йаман  “жаман”;  йара  “жара”;  майдан  “майдан”;  маңлай  “маңдай”;  каргаша 

“каргаша”; сабан “соко”; садага “садага”; шайтан “шайтан”; табак “табак”; 



тафтар  “дептер”;  агры  “оору”;  агрык  “оору”;  айыңчы  “айыңчы”;  алгыш 

“алкыш”;  бакшы  “бакшы,  жазгыч  (писарь)”;  батыр-  “батыр”;  чатыр 

“чатыр”;  дары  “дары”;  хакыл  “акыл”;  йакшы  “жакшы”;  йарлы  “жарды”; 

кагыт  “кагаз”;  сагынч  “сагыныч”;  тары  “таруу”;  таштын  “тыштан, 

сырттан”. 

В  первом  слоге  после  негубного  заднерядного  [ы]  употребляется 

негубной заднего ряда  [ы] или [а]: йыгыл- “жыгыл-”,  йыртыл- “жыртыл-”, 



кылыч,  клыч  “кылыч”,  кыргый  “кыргый”,    кырмызы  “кырмызы,  кызыл”, 

сыгыр “сыйыр”; сыкрык “чабарман, курьер”, тыным “тыным”; ырчы “ырчы;  

ышым “ куту , кап ”; чыганак “чыканак”; чырак “чырак”; йылтра “жылтыра”; 

кыскач “кычкач”; кызар-“кызар-”; сычкан “чычкан”; тырмак “тырмак”. 

В «Codex Cumanicus» гармония гласных по степени лабиализации или 

губной  сингармонизм  тоже  наблюдается:  буйур-  “буйур-“  буйурук,  буйрук 

“буйрук”; булуң “булуң”; булуд “булут”; бурун “мурун”; жухут “жүйүт, жөөт, 

еврей”;  йурум  “күнөө”;  йугурт  “жуурат”;  йулдуз  “жылдыз”;  йурух  “муштум, 

жудурук”;  куйрук  “куйрук”  куйу  “кудук”;  куру  “куру,курук,  куураган”; 



туткуун, тутгун “туткун”; уйу- “уйу-“; улу- “улу-”; улулук “улуулук”; урлук 

“урук”; устлу “эстүү, акылдуу”;

 

узун “узун”. 


По закону сингармонизма после звука [у] не последует звук [а], так как 

имеет  место  закономерное  нарушение.  Хотя  нарушение  губной  гармонии 

после  гласного  [у]  является  фонетической  закономерностью  кыргызского 

языка  в  отдельных  случаях  использование  негубного  после  губного  или 

наоборт возможно (6, с. 49). Данный закон наблюдается и в языке памятника. 

К  примеру:  болор,  болар  «кристалл»;    хороз  “короз”;  богум,  бувун  “муун”; 



бойун  “моюн”;  болуш  “болуш”;  чойун  “чойун”;  човгуч  “жалаачы”  йолчу 

“жолчу”  йолук-  “жолук-”;  йоксул  “жокчул”;  кобузчу  “комузчу”;  кондур 

“кондур; коншу “коңшу”; котур “котур”; ковун, хувун “коон”; ойул- “ойул-”; 

олтургуз-  “олтургуз-”;  орун  “орун”;  отлук  “оттук”;  отуз  “отуз”;  огул,    овул 

“уул”;  козу  “козу”;  сочул-,  сучул-  “чеч-”;  соңгур  “соңор,  шумкар”;  тогру 

“туура”; күн тогушы “күн тогошу, туу”. 

В  языке  памятника  гласные  переднего  ряда  и  негубные  созвучены 

следующим  образом:  после  негубного  переднерядного  [э]  употребляется 

негубной переднего ряда  [э] или [и]: бечел “бечел”; бехет “бекет”, бей//бий 

“бий”;  бейенч//бейинч  “кубаныч,  сүйүнүч”;  безгек  “безгек”;  чебер  “чебер”; 

елек “элек”; егер, егир “эгер”;  егев “өгөө”; ейер “ээр”; емчек “эмчек”; емен, 

имен “имен, ийменүү”, емгек “эмгек”; емген- “кыйналуу”; еген “экен”; ердем 

“кайрым;  ак  пейилдик,  ак  көңүлдүк”;  ерте  “эрте”;  ескер  “эскер-”;  ешек 

“эшек”;  етез,    етиз  “дене”;  йеге  “кең,  кеңири”;  бейик  “бийик”;  белсенди 

“белсенүү,  жылаң  төш,  белден  өйдө  ачык”;  бери  “бери”;  беркит  “бекит”; 



бернели “карыздар”; чери башы “чери башчы”; дегри,  дейри “дейре”, дейин 

“чейин”; дерзи “кийим тигүүчү”; ечки “эчки”; ейгилик “ийгилик”; елбек, елпек 

“көп, бай”, елбети “албетте”; елген- “элейген”; еликле “эликте ” ейсик “өксүк, 

кем ” егиз “эгиз”; екки, еки “эки”; екинчи “экинчи”; елчи “элчи”; енчи “энчи”; 



ениш  “эңиш”;  епчи  “эпчи;  ерин  “эрин”;  еричек  “эринчээк”;  еркеч  “эркеч”; 

еркек  “эркек”;  еркли  “эрктүү”;  ерлик  “эрдик”;  есирге  “боору  оору”;  ески 

“эски”; ешик “эшик”; етик “өтүк ”; йеңил “жеңил ”; йиренчи “ийменчи”. 

В  первом  слоге  после  негубного  переднерядного  [и]  употребляется 

негубной  переднего  ряда    [и]  или  [э]:  бириктир  “бириктир”;  битик  “битик, 

жазуу”;  чибин  “чымын”;  чиркин  “чиркин,  түрү  суук”;  жинжибил  “имбирь”; 



ичик  “ичик”,  инчке  “ичке”;  ипкин  “сыя  көк”,  бичен  “бычан,  чөп”;  бийен

“сүйүн-”; 



бирге 

“бирге”; 



чичек 

“чичек”, 



дидер 

“жүз, 


бет”, 

фриште//феришта//фристе  “периште”;  игине  “ийне”;  ипек,  йибек  “жибек”; 

ишлемек “ишмердик, ишкерлик”; йегит,  йиги. 

Созвучие  гласных  переднего  ряда  с  губными  гласными:  чүчкүр 

“чүчкүр”,    чүгүндүр  “кызыл  кызылча    чүрүш  “чүрүш  ”,    йүгүн  “жүгүн”,  

йүзүм  “жүзүм”,    йүзүк  “жүзүк,  шакек”;  бүкрү  “бүкүр”,    бүгү  “бүбү,  олуя”,  



бүтүн  “бүтүн”,  бөрү  “бөрү”,    өкгүнч//өйкгүнч  “өкүнч”,    өгүз  “өзөн”,    өгүз 

“өгүз”,  өлүм “өлүм”,  өтрүкчи “өтрүкчү”,  өтүнч “өтүнүч ”. 

В ходе сравнения лексемы памятника с лексемами кыргызского языка 

доказано 80% совпадений лексических единиц памятника, сгруппированные 

по  40  лексико-  тематическим  группам,  с  лексическими  единицами 

кыргызского языка.  

Жизнь  и  условия  кыпчаков  и  кыргызов  резко  отличались  от  жизни  и 

условий европейцев. В памятнике этот факт доказан тем, что названия трав, 



специй, лекарств, удобрений, парфюмерии и т.д. представлены без перевода 

на кыпчакский язык.  Это говорит о том, что составители данного памятника, 

являющиеся  европейцами,  либо  не  могли  найти  варианты  кыпчакских  слов  

на  эквивалент  в  европейском  языке,  либо  кыпчаки  в  средние  века  еще  не 

усвоили такие понятия. В отличие от тематической группы слов, связанных 

со  скотоводством,  с  ремесленным  делом  (кузнечное,  столярное,  сапожное, 

ткацкое),  с  предметами  домашнего  обихода,  названиями  одежды  и 

украшений, строительными материалами и орудиями труда и т.д. совпадают 

по структуре и по значению с лексемами современного кыргызского языка. 

Таким  образом,  при  исследовании  лексического  состава  СС  мы 

выявили  ярковыраженную  активность  социально-бытовых,  культурных, 

торговых  и  житейских  тесных  связей  кыргызов  и  кыпчаков.  Это 

подтверждает  и  тот  факт,  что  большинство  лексических  единиц 

употребляется в современном кыргызском языке, и по сей день. 

Даже сами понятия «кыргыз» и «кыпчак» неразрывны друг с другом и  

возможно  их  употребление  только  вместе:    “кыргыз  –  кыпчак  этникалык 



уруулары”, “кыргыз – кыпчак тобу”, “калың кыпчак элинен болом”, “кыргыз 

– кыпчак уругум”. Это единение неспроста. Дело в том, что в  IX-XVI веках 

между  кыргызами  и  кыпчаками  на  первый  план  вышли  социально-

политические  отношения.  Во-первых,  они  дали  предпосылку  создания 

этнополитического  единства  кыргызов  и  кыпчаков,  во-вторых,  два  сильных 

исторических племени, вышли на политическую арену.    

Также    и  в  фольклоре    и  даже  в  работах  зарубежных  ученых  понятие 

«кыргыз-кыпчак»  понимается  как  единое  целое.  Письменный  материал  и 

языковые  факты  этого  памятника  являются  достоянием  не  только  двух 

народов, но и вправе считаться общим достоянием тюркских народов.  

Самое  главное  в  том,  что  лингвистическое,  этнолингвистическое, 

историческое  и  культурное  исследование  данного  памятника  дает 

возможность  увидеть  состояние  исторической  фонетики,  лексики  и 

грамматики  кыргызского  языка  в  средние  века.  Поэтому  этот  кыпчакский 

словарь  имеет  прямое  отношение  к  истории,  культуре,  языку  кыргызского 

народа. 

 

 



Литература: 

1.



 

Каратаев О. Кыргыз этнонимдер сөздүгү.- Б., 2003. 

2.

 

Баскаков Н. А.  Тюркские языки. - М. ,  1960. 



3.

 

Манас” эпосу. С.Орозбаковдун варианты, фонд № 273. 



4.

 

Абдыракунов  Т.  Табышмактуу  кол  жазма  //  Кыргызстан  маданияты, 



№18.- 1-май.- 1968. 

5.

 



Грамматика киргизского литературного языка.- Ф., 1987 

6.

 



Кыргыз  адабий  тилинин  граматикасы:фонетика  жана  морфология.  -Ф.: 

1980. 


 

«Ертіс сүмбе» (Эрчисын сумэ)-Семейдің қимақ дәуіріндегі атауы 

 

 



Артықбаев Ж.О                                                    

т.ғ.д, профессор                          

Л.Н. Гумилев атындағы  ЕҰУ 

 

Қазақ  халқы  Ресей  империясының  құрамында  отаршылдықтың 

езгісінен еңсесін көтере алмай жүргенде, оның жанашыры, жоқшысы болған 

азаматтың  бірі  Г.Н.Потанин  болғаны  белгілі.  Ертіс  бойында  туған,  ұлы 

дарияны  жағалап  бірталай  тарихи-этнографиялық  зерттеу  экспедицияларын  

жүргізген ұлы ғалым «бұл жер, біздің өмір сүріп жатқан жеріміз, адамзаттың 

нағыз алғашқы отаны. Бұл жерде алғаш рет сенім (Күнге) пайда болды. Бұл 

жақтағы өзендер алғашқы адамдарға ана құшағы болса, тау шыңдарын олар 

әкеге  балады.  Мен  қазір  Адам  ата  мен  Хауа  ана  мекендеген  жұмақ  Ертіс 

дариясының жоғарғы жағы деп сенімді айта аламын» дейді (11,с.76). 

Ертіс  бойындағы  адамзат  баласының  ең  ерте  іздері  палеолит  дәуіріне 

бастайды. ХХ ғасырдың 90 жылдары Павлодар археологиялық экспедициясы 

Лебяжье (Қулы көл) маңында Ертіс жарқабағына орналасқан Қаратерек деген 

ескі қоныстан  палеолит дәуірінің тас қаруларының (чоппер, чоппинг) үлкен 

коллекциясын  тапты.  Палеомагнитті  әдістермен  зерттеу  барысында  бұл  тас 

қарулардың  1,67-1,87  млн  жыл  бұрын  жасалғаны  анықталды.  Бұл  тек  қана 

қазақ жері емес, бүкіл Еуразия кеңістігіндегі адам қолынан шыққан көне қару 

екені сауатты адамға анық. Осы сияқты деректерге сүйене отырып біз Ертіс 

бойының тарихын, оның ішінде Семей тарихын 1718 жылдан ғана бастайтын 

тарихи шығармашылықты қабылдамайтындығымызды жасырмаймыз.  

Дәлел  есебінде  біз  Семейдің  тарихи  атауларына  қатысты  деректерге 

шолу  жасайық.  Бізге  белгілі  жазба  деректерінің  ішінен  ең  көп  тарағаны 

Ресейдің  ХУІІІ-ХІХ  ғасырлардағы  іс  қағаздары,  тарихи  немесе  өлкетану 

бағытындағы  зерттеу  жұмыстары  т.б.  Семейге  қатысты  Семипалат  (Семи 

полат) атауын қолданады, бірақ тарихтан хабары барлары бұл жердің ертеде 

Дархан-цорджи 

(Дархан-Зорджин-кит, 

Зордшин-кит) 

атанғанын 

да 


оқырманға хабардар қылып отырады: 

«Так  называемая  «Семь  палат»  лежат  на  восточном  берегу 



Иртыша…  калмыки  называют  их  Дарханъ-Зорджинъ-Китъ,  говоря,  что 

здания  эти  построил  некий  жрец  Дарханъ-Зорджи,  который  и  пребывал  в 

них. Когда это было, они не знают (5,с.145).



Бұдан әрі Г.Ф.Миллер 1734 жылғы зерттеу жұмыстары кезінде өзінің 

көзі көргенін  баяндайды: «Сообщу все, что видел своими глазами, когда 

из Семипалатинской крепости отправился к этим развалинам. 

Лежат  они  на  возвышенной  и  бесплодной,  по  природе  своей.  степи, 

неподалеку  от  берега  реки  Иртыша,  которая  в  этом  месте  с  СВЮВ 

направляется к СЗЮЗ. Самое название показывает, что всех зданий 7, но это 

следует понимать так, что две комнаты одного и того же здания, разделенные 

стеною,  не  будучи  соединены  между  собою  дверью,  принимаются  за  два 

разные  строения.  Одно  из  зданий  отстоит  от  прочих  почти  на  полверсты. 

Большая часть их построена из сырцового кирпича, как это делается по всей 

Бухарии.  Только  одно  строение,  бывшее,  кажется,  главным,  на  полвысоты 

(нижний этаж) состоит из плитняка (lapis scissilis), вырытого, по видимому, в 

той  же  местности.  По  крайней  мере,  следы  его  ясно  видны  местами  по 

обрывам  берега.  Здания  имеют  все  четырехугольную,  некоторые 

продолговатую  форму.  Величина  зданий  различна,  но  ни  одно  из  них  не 

превышает  15  обыкновенных  шагов;  стены  редко  толще  2  футов  (1  фут  -



шамамен  12  дюйм  немесе  0,305  м.).  Одно  здание  (ради  придания  ему 

большей  прочности,  как  полагаю)  по  четырем  углам  поддерживается 

колоннами  из  того  же  сырцового  кирпича.  Одно  возвышается  на  подобие 

пирамиды,  постепенно  суживается.  Одно  разделено  на  3  комнаты.  Одно, 

отстоящее, как я сказал, на ½ версты, меньше остальных, но выше их, почему 

и  называется  башней,  построенной  для  караульных.  Они  уже  почти  все 

обрушились  или  грозят  скорым  разрушением,  что      иначе  и  быть  не  могло 

вследствие  материала,  из  которого  они  возведены.  Нужно  удивляться,  как 

они при таком способе постройки еще простояли столько времени, т.е. более 

столетия.  …  Кроме  того,  возле  большого  здания  лежит  огромный, 



продолговатый  камень  (вроде  надгробных),  на  верхней  части  которого  

изваяно человеческое лицо. 

Прежде, говорят, он стоял прямо, но затем, не знаю по какому 

случаю, был разломан на две части, из которых каждая была длинною 

почти в сажень. По близости видна была могильная яма, из которой, по 

словам наших проводников, несколько лет перед нашим приездом, было 

вырыто несколько унций золота

Хоронили  здесь  калмыцкие  жрецы  своих  покойников,  или  эта  могила 

сооружена  более  древними  обитателями  этих  мест,  трудно  решить.  Я  готов 

предпочесть  последнее,  как  потому,  что  у  калмыков  не  принято  хоронить 

покойников  столь  близко  от  жилищ,  так  и  потому,  что  там  повсюду 

множество  древних  могильных  холмов,  которые  во  всяком  случае  не 



новейшего происхождения. а сходны с нашею могилою в том отношении, что 

часто снабжали раскапывателей их массою золота и серебра». 

Міне,  біз  Семей  тарихын  нақты  тереңдеуге  мүмкіндік  беретін 

мәліметке  де  келдік.  Ол  ең  алдымен  Г.Ф.Миллер  суреттеген  тас  мүсін, 

топырақтан  үйілген  обалар,    ұсақ-түйек  алтын  заттар.  Бұл  жерде  анықтап 

алатын бір мәселе бар. Г.Ф.Миллер, И.Г.Гмелин және «Дархан-цорджының» 

қалдығын көзбен көрген басқа зерттеушілер оның жеті құрылыстан (полата) 

тұратынын сипаттайды, ал сол құрылыстардың бәрі де қалмақтың ламаистік 

храмынан (пұтханасынан) қалған ба, ол жағын ешкім де анықтамаған.  

Әңгіме пұтхананың өзге құрылыстарынан бір километр (бір верста-екі 



километр  шамасында)  оқшау  тұрған  құрылыс  туралы.  Зерттеушінің  айтуы 

бойынща  ол  мұнара  түрінде  салынған  (возвышалось  вроде  башни),  оның 

жанында  байырғы  түрік    мәдениетінің  тас  балбалы  (сынтас)  екіге  бөлініп 

сынып жатыр, дәл осы жерден бірнеше унция (1 унция- шамамен 30 грамм

алтын табылады.  

Г.Ф.Миллерден қырық жыл кейін Семейге келген П.С.Паллас (1773 г.) 

алты  құрылыстың  бір  бөлек  (в  куче),    жетінші  құрылыстың  бір  бөлек 

тұрғанын жазады::  

 «Первое  строение,  коего  стены  еще  все  стоят,  лежит  от  берега 

слишком  на  триста  сажень,  а  от  прочих  строений  на  260  сажень  (Сажын  – 



шамамен  2,133  метр  немесе  3  аршын-Ж.А.)  близ  берега.  Оное  состоит  в 

простой  складенной  четвероугольной  избе,  девять  квадратных  аршин  с 

половиною  имеющей,  у  оной  на  восточной  стороне  к  реке  весьма  узкие  и 

низкие двери, а на южной три малых отдушины; дощатая глиною обмазанная 

кровля,  уже  провалилась.  Выше  оного  строения  река  течение  свое  имеет  с 

южной  стороны,  и  обтекает  длинной  и  узкой  остров,  которой  так  как  и 

довольно пространная низменность, оброс под высокими берегами приятной 

вид  придающим  кустарником.  От  находящихся  в  куче,  выше  по  реке, 

строений остались от больших двух и от одного третьего строения основания 

стены»(10,с.176).   

Жалпы  құрылыстар  Ертіс  жағалауына  жақын  орналасқанын 

П.С.Паллас  сипаттамасынан  жақсы  аңғаруға  болады,  сонымен  бірге  мәтінді 

байыпты  қараған  адам  мұнараның  тұрған  жерін  де  шамалайды.  Бұл  жер 

менің  ойымша  бұрыңғы  Семей  облысының  губернаторының  үйі,  қазіргі 

музей ғимаратына жақын.  


ХІХ  ғасырдың  жиырмасыншы  жылдары  Г.Ф.Миллер  мен  П.С.Паллас 

сипаттаған құрылыстардың орыны ғана қалды, дегенмен Г.Спасский сияқты 

зерттеушілер оны қолынан келгенше жүйеледі: 

«№1. Главнейшее здание в большею частью развалившиеся. Основание 

его состоит из камня, верх из необожженного кирпича, а кровля из древесных 

ветвей,  коими  и  прочие  здания,  как  заключить  можно  по  остаткам  были 

покрыты. 

№ 2.  Здание  укрепленное  со  всех  четырех  углов  откосными  столпами 

из необожженного кирпича. 

№3. Здание возвышенное на подобие пирамиды, уменьшающейся мало 

по малу в окружности. 

№ 4. Развалившееся здание разделенное на три жилья. 

№ 5, 6. Два развалившихся здания, разделенные стеной. 

№  7.  Здание,  стоящее  от  других  почти  на  половину  версты  и 

наполненное внутри щебнем. Оно по величине своей прочих менее и прежде 

возвышаясь  на  подобие  башни  служило  для  содержания  на  нем  стражи» 

(14,с. 79). 

Егер  біз  шеткі  мұнараға  көбірек  көңіл  бөлсек,  оның  тас  балбалмен 

арасындағы тікелей байланысы да анықтауды қажет етеді. Бұл жерде не ғұн 

дәуірі (Домбауыл, Қозы көрпеш ), не Түркі қағанаттарының дәуірі (Ақ сүмбе 

т.б.)  есте  болуы  қажет.  Сонымен  бірге  қайтыс  болған  адамның  құрметіне 

топырақтан оба көтеру, тастан қоршау жасау, шығыс жағынан балбал орнату 

Дәшті  –Қыпшақ  заманында  да  жалғасты.  Деректі  тым  әріден  іздемей-ақ  

В.Рубрукқа  (XIII  в.)  сүйенейік:  «Команы  насыпают  большой  холм  над 

усопшим  и  воздвигают  ему  статую,  обращенную  лицом  на  восток  и 

держащую у себя в руке перед пупком чашу. Они также строят для богачей 

пирамиды, т.е. остроконечные домики, и кое-где я видел большие башни из 

кирпичей, кое-где каменные дома, хотя камней там не находится…»(13,с.59).  

Сонымен  біздің  келтірген  деректеріміз  қалмақтың  «Дархан-цорджы» 

аталатын  ғибадатханасы  ғұн,  не  байырғы  түрік  дәуірінің  культтік 

ескерткішінің жанынан салынғанын дәлелдейді емес пе ?!  

Семейдің  біз  қараған  «Геометрический  планында»  Алаш  жағында 

(Заречное)  бірнеше  ірі  қорғандар  көрсетілген.  План  жасаушылар  оларды 

«чудские бугорки» деп атаған екен. Орыстың «чудь» дегені көнені білдіреді, 

қазақтың  «мық»  дегені  сияқты.  Картаға  қарасақ  Татар  слабодкасының  екі 


жағынан  кездесетін  қорғандар  да  тым  көзге  түсерлік.  Қазақ  зиратының 

жанында  да  бірталай  қорғандар  көрсетілген  (Геометрический  план  от  1858 

г.).  1857  жылы  кеден  үйінің  құрылысын  саламын  деп    «Дархан-цорджы» 

үстінде И.А.Армстронг қазба жұмыстарын жүргізді (1,с.36).  

Қазба  жұмыстарынан  тым  ерте  заманның  жәдігерліктері  шықты: 

«Когда  снята  была  насыпь  в  уровень  с  окружающей  площадью,  тогда  в 

некоторых местах, при ударении твердым телом об землю, происходил звук, 

обнаруживающий пустоту, а потому эти места и были разрыты. На одном из 

них находившемся в середине снятой насыпи, на глубине одного аршина от 

горизонта  земли,  оказалась  могила,  внутренние  стены  которой  обложены 

были  поставленными  на  ребро  плитами  шиферного  сланца,  а  дно  ея 

составлял слой такого же камня. Могила была длинною 2 аршина, шириною 

3

/



4

  арш.  и  вышиною  1 

1

/

2



  аршина.  По  вскрытии  могилы,  найдены  в  ней 

человеческие  кости,  кроме  черепа,  сложенные  в  кучу  к  восточной  стороне 

могилы. В пяти саженях от этой могилы, к юго-востоку, уже за чертою самой 

насыпи,  были  вскрыты  еще  две  могилы.  В  одной  из  них,  на  глубине  двух 

аршин,  оказались  сгнившие  бревна,  закрывающие  могилу.  Когда  бревна 

были  сняты,  то  в  могиле  оказались  человеческие  кости,  без  черепа,  и  по 

середине  их  круглая,  деревянная,  грубой  отделки,  на  четырех  ножках 

скамеечка,  которая  совершенно  сгнила  и  от  прикосновения  распалась; 

уцелела  одна  лишь  ножка.  На  этой  скамеечке  лежало  несколько  разных 

медных вещиц и каменные шлифованные просверленные бусы, составлявшие 

украшения  женского  наряда.  В  другой  же  могиле,  точно  также  устроенной, 

найдены  были  тоже  человеческие  кости,  без  черепа,  и  две  медные  серьги. 

Кроме  того,  в  той  же  насыпи  найдено  гранитное  блюдце  с  возвышенными 

краями  и  с  гранитною  ручкою,  вероятно,  употреблявшееся  для  растирания 

красок, или других каких либо веществ, и при них заостренный кусок сланца 

с сохранившеюся на нем красною краскою».  

Бұл қазба жұмыстарына байланысты 1861 жылы жазылған Лама Галсан 

Гамбоевтың тәпсірлері де  тым ертерек уақытты нұсқайды: 

-

 

«...подробное  рассмотрение  вещей,  найденных  в  уцелевших 



насыпях, вероятно, существовавших за долго до построения храма Цорджин 

Кида, доказывает, что эти насыпи служили могилами шаманской эпохи, тем 

более,  что  постройка  насыпей,  разделенных  на  две  части,  верхнюю  и 

нижнюю, служившую самою могилою, и найденные в сей последней, кроме 

человеческих  костей  без  черепов,  вещи  медные  и  другие  стеклянные 

принадлежность  исключительно  обычаям  шаманов.  Всматриваясь  ближе  в 

расположение  насыпей  и  могил,  из  которых  одна  находится  на  глубине  1 

аршина (1 аршын - 0,711 м) от поверхности земли, в самом центре насыпи, а 



другие две уже за чертою насыпи, в расстоянии от нее 5 сажен и на глубине 

уже 2 аршин от поверхности земли, должно думать, что эти насыпи и могилы 

построены в разное время...»(3,152). 

Осының бәрін салыстыра отырып біз Семей жеріндегі тарихи 

ескерткіштер тым ерте дәуірге кетеді деп айта аламыз. 

Енді  осы  көне  қоныс  «Дархан-цорджы»  атауына  дейін  қалай  аталды 

екен,  соған  келейік.  Мен  осы  сұрақты  шешу  үшін  ғылыми  зерттеудің 

айналымына «Эрчисын –сумэ» атауын енгізу қажет деп ілемін. Бұл атау ерте 

қалмақ деректерінің ішінде бар, осыдан он жыл бұрын мен «Эрчисын –сумэ-

храм  на  Иртыше»  деген  кітапша  жазғанымда  «Следует  предположить,  что 

«Эрчисын-сумэ»  был  основан  в  начале  XVII    века  на  месте  более  древнего 

поселения кимако-кыпчакского периода» деген пікірге келіп, бірақ ол жолы 

«Эрчисын сумэ» атауының құпиясын анықтауға шама жетпеп еді. 

 

 «Эрчисын  сумэ»  атауы  алғаш  рет  ойраттың  атақты  дін  басы  және 



ағартушысы Зая-пандитаның өмірбаяны жазылған «Сарин герл» (Ай сәулесі) 

кітабында  кездеседі:  «Он  (Зая-пандита  –  Ж.А.)  в  году  овцы  (1643)  провел 

зиму  у  Кундулунг-Убаши  в  (местности)  Хасулаг.  Совершив  в  полном  виде 

молитвенные  обряды  по  случаю  (праздника)  Цаган  Сар,  он  (тем  самым) 

посеял семена добродетели в людях.  

В  году  обезьяны  (1644)  он  (Зая-пандита)  летом  отправился  к  Очирту-

тайджи  и  провел  лето  (в  его  владениях).  оттуда  Дархан-цорджи  просил  его 

пожаловать  в  храм,  находившийся  на  Иртыше  (Эрчисын-сумэ).  Из 

(местности)  Коксалай-Баханаг  через  (местность)  Хайдаг  (Зая-пандита) 

откочевал к (рекам) Лэбши и Хара-Тала во владениях Очирту-тайджи. Курээ 

(Монастырь  Зая-пандиты)  прибыл  к  храму  Дархан-цорджи  и  там  провел 

зиму. 


Здесь  Дархан-цорджи  оказывал  /Зая-пандите/  всевозможные  почести 

он  /Зая-пандита/  переводил  «Мани  Гамбум»  и  занимался  другими  делами, 

способствовавшими  распространению  драгоценной  религии  /Будды/...» 

(8,с.45-46). 

Бұл жерде «Хасулаг» атауына түсінік бере кеткен жөн. 1643 жылы Зая-

Пандита  қыстаған  жерді  қазақ  Кент-Қазылық  деп  атайды.  Бұл  сол  заманда 

хошоуыттың  атақты  көсемдерінің  бірі  Көнделең  тайшының  (Кундулунг-

убаши)  қыстауы.  Қазіргі  заманда  Қазылық  аты  ұмытылған,  бірақ  қазақтың 

ауызша  дәстүрінде  «Үш  Қазылық»,  «Бес  Қазылық»,  «Он  екі  Қазылық» 

атаулары  әлі  де  бар.  Бір  сөзбен  айтқанда  бұл  Сарыарқадан  Ертіске  қарай 

ағатын Түндік өзенінің екі қапталындағы таулар жүйесі. Қазақта «Қазылық –

мал  кіндігі»  деген  сөз  бар,  малға  жайлы  болған  соң  айтылады.  Мәтінге 



қарасақ Цаған Сар (Ұзын сары) мерекесін Кент-Қазылықта қарсы  алған Зая-

Пандита  одан  әрі  Лепсі  мен  Қаратал  бойында  қоныс  тепкен  Очирту-Цэцэн 

тайшының  еліне  барып,  одан  Көксала-Бақанас  арқылы  Эрчисын  сумэге 

келген  болып  отыр.  Шақырып  отырған  Эрчисын  сумэде  иелік  жасайтын 

Дархан-цорды  (цорджы  –бұл  жерде  молда  деген  мағынада,  ламаизмде 

қолданылады). 

Зерттеушілер  арасында  «Эрчисын  сумэні»  Ертістің  жоғарғы  ағысында 

орналасқан  Абылайын-китпен  шатастыратындар  бар.  Шын  мәнінде 

Абылайын  киттің  салынған  уақыты  1650  жылдардың  басы,  оның  ашылу 

құрметіне арналған тойға 1657 жылы Зая  –пандита қатысады. Ал «Эрчисын 

сумэ» 1640 жылдары дүрілдетіп жұмыс істеп тұрған, жан-жақтан қалмақтар 

ағылып келіп бас қосатын, үлкен діни орталық. Зая-пандита 1644 жылы осы 

жерде тек діни ғана емес, сонымен бірге саяси шаруаларды атқарғаны сөзсіз. 

Бұл  тарихнамада  «Жоңғария»  аталып  кеткен  дүрбен-ойрат  (төрт  ойрат) 

мемлекетінің жаңа көтеріліп келе жатқан тұсы еді. Батыр қонтайшы бастаған 

ойраттың  ел  басшылары  1640  жылы  Тарбағатай  баурайында  «Ұлан  бура» 

деген жерде кездесіп мемлекетті құру туралы мәмлеге келген.  

Зая-Пандита 1639 жылы Тибеттен дін оқуын бітіріп келгенде Эрчисын 

сумэ  ғибадатханасы  жұмыс  істеп  тұрды  деп  болжаймыз.  Мүмкін  бұл 

ғибатахана ойраттардың Тарбағатайға жиналып бір мемлекетке бас қосуына 

да  ықпал  жасаған  болар,  себебі  ол  Еділ-Жайық  бойына  тым  ішкернелей 

кірген  торғауыттарға  да,  Ой  Түндікті  жағалай,  Он  екі  Қазылық  тауларын 

мекендеген хошоуыттарға да, Алтайды иемденген дербеттер мен чоростарға 

да кіндік орталық сияқты. 

«Эрчисын сумэ»  қай заманға дейін ойраттарға қызмет жасады, ол жағы 

бізге  белгісіз.  «Қалмақтың  Сарыарқамен  қоштасып  жылағаны»  аталатын 

қазақ  ішінде  кең  тараған  жырларда:  «Үш  атамыз  өткен  тау,  Үш  мың  қара 

біткен тау, Он екі қазылық, Ой Түндік, Айналасы толған жау» делінеді.  Үш 

атасы  шамамен  жүз  жылдай  уақыт,  сонда  «Эрчисын  сумэ»  1630-жылдары 

салынса 1730 жылдары өмір сүруі тоқтатты деуге болады.  

 К.Риттердің  1860  жылғы  Семейге  байланысты  жазғаны  бұл  көне 

жәдігерліктің сол кездегі жағдайынан толық хабар береді: 

«…Семь Палат, представляющие теперь жалкие остатки 

обрушавшейся стены, едва возбуждают любопытство путешественников; 

подле них находится крепость Семипалатинск, которому он сообщил свое 

название. ...По тогдашним сказаниям, здесь жил какой-то Дархан Зарджи, 

имя которого, впрочем, более нигде не встречается…»(12,с.142). 


Сонымен  К.Риттердің  тұсында  Эрчисын  сумэнің иесі  атанған  Дархан-

цорджы  ақыры  «какой-то  Дархан-Зарджи»  атанды,  бірақ  қалай  болғанда  да 

оның  аты  Семейдің  қалмақ  дәуіріндегі  тарихына  біршама  нақтылық  беріп 

тұр. Тек ескертетін мәселе «Дархан-цорджы» Ресей авторлары шартты түрде 

ғана  қолданған  атау,  оларға  дерек    берген  қалмақ  азаматтары  осы  жерде 

ертеде  «Эрчисын  сумэ»  деген  ғибадатхана  бар  еді,  соның  молдасы  Дархан-

цорджы  деп  айтып  отырғандықтан  ғылыми  айналымға  қала  атауы  есебінде 

енді.  Дархан  –цорджының  басты  еңбегі  көне  дәуірдің  атақты  қарауыл 

мұнарасының  жанынан  будда  дінінің  пұтханасын  салғандығы.  «Эрчисын 

сумэ»  атауын  қазақ  тіліне  аударсақ  «Ертістегі  сүмбе»  болып  шығады. 

«Сүмбе» сөзін қазақ  биік, жоғарыға шаншыла салынған құрылыстарға, биік, 

тік өскен ағаштарға т.б. қатысты қолданады. Моңғол тілінде  кез келген діни 

құрылысқа  (христиан,  мұсылман,  будда)  қатысты  қолдана  беретін  «сүм» 

деген  сөз  бар,  бұл  сүмбенің  ауыз  екі  тілде  оңайлатылған  түрі,  не  түбірі 

болуға  тиісті.  Қазақтың  «сүң»,  «сүңгі»,  «сүңгуір»  т.б.  сөздері  де  сол  сөздің 

ағайыны  деп  танимыз.  Түпкі  мәні  биікке  шаншыла  көтерілген,  қарауыл 

мұнарасы, басында үшкір күмбезі бар құрылыс. 

-Міне, 


Семейдің  байырғы  замандағы  атауы  осы  «Сүмбе». 

Сырдарияның  жағасында,  Қаратудың  баурайында  биікке  шаншылған  Ақ 

сүмбе мен Ертістің жағасында қалың елдің қонысы, өткелдің белгісі болған 

Эрчисын сумэнің арасында бір байланыс бары шәксіз.  




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет