Сборник нормативно-правовых актов Астана 2014


Цель: Развитая языковая культура – потенциал интеллектуальной нации



Pdf көрінісі
бет70/77
Дата28.01.2017
өлшемі5,79 Mb.
#2867
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   77

Цель: Развитая языковая культура – потенциал интеллектуальной нации

Задачи:

1. Усовершенствование и систематизация лексического фонда казахского 

языка

2. Совершенствование языковой культуры 

26 Совершенст-

вование ра-

боты Респу-

бликанской 

терминологи-

ческой и оно-

мастической 

комиссий при 

Правитель-

стве РК, мо-

дернизация 

языкового 

историческо-

го наследия, 

проведение 

специальных 

работ по тер-

миноведению 

и терминог-

рафии

И н ф о р -



мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК

МКИ



2014- 2016 

г.г


.

16,1


РБ

16,1


РБ

16,1


РБ

48,3


Государственная языковая политика

745


27 Привлечение 

институтов 

гражданско-

го общества 

и СМИ при 

проведении 

ономастиче-

ских и тер-

минологиче-

ских работ

И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 

МКИ


2014-2016 

г.г


.

Не требуется

28 Включить в 

компонент 

предметов по 

выбору кур-

сов «Теория 

и практика 

ономастики» 

на филоло-

гических 

факультетах 

высших 

учебных за-



ведений 

И н ф о р -

мация  в 

МКИ


МОН

2014-2016 

г.г

.

Не требуется



29 Совершенст-

вование ра-

боты по упо-

рядочению 

ономасти-

ческих наи-

менований 

Республики 

Казахстан

И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 


МКИ

2014-2016 

г.г

.

10,0



РБ

10,0


РБ

10,0


РБ

30,0


30 Создание 

государ-


ственных 

топографи-

ческих циф-

ровых карт, 

подготовка, 

обновление и 

издание госу-

дарственного 

каталога гео-

графических 

наименова-

ний на госу-

дарственном 

языке 


И н ф о р -

мация  в 

МКИ 

МРР


2014-2016 

г.г


.

446,1


РБ

31

1,4



РБ

348,8


РБ

1106,3


Государственная языковая политика

746


31 Выпуск бюл-

летеней Рес-

публиканской

терминоло-

гической и 

ономасти-

ческой ко-

миссий при 

Правительст-

ве РК


И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 

МКИ


2014-2016 

г.г


.

3,5


РБ

3,5


РБ

3,5


РБ

10,5


32 Внесение 

предложений 

по переходу 

казахского 

алфавита на 

латинскую 

графику 

И н ф о р -

мация  в 

МКИ


МОН

2014-2016 

г.г

.

Не требуется



33 Обеспечение 

работы по 

переходу 

казахского 

алфавита на 

латинскую 

графику

И н ф о р -



мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК

МКИ



2014-2016 

г.г


.

6,6


РБ

6,6


РБ

6,6


РБ

19,8


34 Проведение 

комплекса 

мероприя-

тий, празд-

нование дня 

«Государ-

ственного 

языка», 


пропаганда 

языковой 

культуры 

И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 


МКИ

2014-2016 

г.г

.

22,4



РБ

22,4


РБ

22,4


РБ

67,2


35 Проведение 

республикан-

ских (регио-

нальных) 

научно-тео-

ретических 

семинар-сове-

щаний, «кру-

глых столов»,

конференций 

по проблемам 

терми-


нологии, оно-

мастики, дней

древнетюрк-

ской и казах-

ской письмен-

ности


И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 

МКИ, МОН


2014-2016 

г.г


.

22,5


РБ

22,5


РБ

22,5


РБ

67,5


Государственная языковая политика

747


36 Обеспече-

ние издания 

журналов, 

альманахов 

по вопросам 

развития 

казахского 

языка 


И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 

МКИ


2014-2016 

г.г


.

16,7


РБ

16,7


РБ

16,7


РБ

50,1


37 Проведение 

конкурса 

певцов-

сказателей, 



диспутов, 

мушайры и 

состязания 

акынов 


И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 

МКИ


2014-2016 

г.г


.

16,8


РБ

16,8


РБ

16,8


РБ

50,4


Цель: Развитие лингвистического капитала казахстанцев

Задачи:

1. Функционирование русского языка в коммуникативно-языковом про-

странстве

2. Сохранение языкового многообразия в Казахстане

3. Изучение английского и других иностранных языков 

38 Оказание 

государствен-

ной поддер-

жки в органи-

зации курсов 

изучения 

этнических 

и государ-

ственного 

языков через 

воскресные 

школы респу-

бликанских 

этнокуль-

турных объ-

единений и 

методическое 

обеспечение 

деятельности 

данных школ 

И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК 


МКИ

2014-2016 

г.г

.

73,4



РБ

73,4


РБ

73,4


РБ

220,2


Государственная языковая политика

748


39 Проведение 

социоло-


гических и 

аналитиче-

ских иссле-

дований по 

изучению 

языковой 

ситуации 

в пригра-

ничных 

регионах 



Казахстана 

и регионах, 

компактно 

населенных 

этническими 

группами


И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК

МКИ


2014-2016 

г.г


.

9,0


РБ

9,0


РБ

9,0


РБ

27,0


40 Расширение 

курсов ан-

глийского 

и других 

иностранных 

языков в го-

сударствен-

ных центрах 

по обучению 

языкам


И н ф о р -

мация  в 

МКИ

Все 


заинте-

р е с о в а н н ы е 

ГО, 

област-


ные  акиматы: 

Алматинская, 

Акмолинская, 

А к т ю б и н -

ская, 

ВКО, 


Жамбылская, 

ЗКО, 


Кара-

г а н д и н с ка я , 

Костанайская, 

Кызылордин-

ская, 

Ман-


г и с т ау с к а я , 

Павлодарская, 

СКО,  и  город 

Астана,  город 

Алматы

2014-2016 



г.г

.

54,0



МБ

58,5


МБ

62,5


МБ

175,0


41 Обеспечение 

подготовки 

преподавате-

лей естест-

венно- мате-

матических 

дисциплин в 

заведениях 

для школ с 

обучением 

на трех язы-

ках 


И н ф о р -

мация  в 

МКИ

МОН


2014-2016 

г.г


.

В  пределах  средств  ре-

спубликанского 

бюджета 


в  рамках  бюджетной  про-

граммы 020 «Подготовка 

специалистов  с  высшим  и 

послевузовским  образова-

нием и оказание социальной 

поддержки  обучающимся» 

МОН РК


Государственная языковая политика

749


42 Проведение 

среди моло-

дежи респу-

бликанских 

конкурсов, 

семинар-


тренингов, 

«круглых 

столов»

И н ф о р -



мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК

МКИ



2014-2016 

г.г


.

23,4


РБ

23,4


РБ

23,4


РБ

70,2


43 Освещение 

внутренней 

политики 

государства, 

направленной 

на межнаци-

ональное и 

межконфес-

сиональное 

согласие, 

введение 

постоянной 

рубрики по 

изучению 

государствен-

ного языка 

И н ф о р -

мация  в 

П р а в и -

тельство 

РК

МКИ


2014-2016 

г.г


.

35,7


РБ

35,7


РБ

35,7


РБ

107,1


Итого:

3 733,1


ГБ

3 614,9


ГБ

3 678,4


ГБ

11

 026,4



3 407,7

РБ

3 275,4



РБ

3 315,3


РБ

9 998,4


325,4

МБ

339,5



МБ

363,1


МБ

1 028,0


Государственная языковая политика

750


Об утверждении Правил учета мнения населения соответствующей 

территории при наименовании, переименовании административно-

территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, а 

также уточнении и изменении транскрипции их наименований

Постановление Правительства Республики Казахстан от 24 февраля 2014 

года № 138

В  соответствии  с  пунктом 1 статьи 14-1 Закона  Республики  Казахстан 

от 8 декабря 1993 года «Об административно-территориальном устройстве 

Республики Казахстан» Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВ-



ЛЯЕТ:

1. Утвердить прилагаемые Правила учета мнения населения соответст-

вующей территории при наименовании, переименовании административно-

территориальных  единиц,  составных  частей  населенных  пунктов,  а  также 

уточнении и изменении транскрипции их названий.

2.  Настоящее  постановление  вводится  в  действие  по  истечении  десяти 

календарных дней после дня его первого официального опубликования.

Премьер-Министр

Республики Казахстан


Государственная языковая политика

751


 Утверждены 

 постановлением Правительства

 Республики Казахстан

 от 24 февраля 2014 года № 138 



Правила

учета мнения населения соответствующей территории при

наименовании, переименовании административно-территориальных

единиц, составных частей населенных пунктов, а также уточнении

и изменении транскрипции их наименований

 1. Общие положения

1. Настоящие Правила учета мнения населения соответствующей терри-

тории при наименовании, переименовании административно-территориаль-

ных  единиц,  составных  частей  населенных  пунктов,  а  также  уточнении  и 

изменении  транскрипции  их  наименований  разработаны  в  соответствии 

с пунктом 1 статьи 14-1 Закона Республики Казахстан «Об административно-

территориальном устройстве Республики Казахстан» и определяют порядок 

учета мнения населения соответствующей территории при наименовании и 

переименовании сел, поселков, сельских округов, районов в городе, городов, 

районов, областей, микрорайонов, площадей, проспектов, бульваров, улиц, 

переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей населенных 

пунктов (далее – составные части населенных пунктов), а также уточнении и 

изменении транскрипции их наименований.

2. Учет мнения населения соответствующей территории при наименова-

нии и переименовании областей, районов, городов республиканского и об-

ластного значения, столицы, районов в городе, составных частей населенных 

пунктов, а также уточнении и изменении транскрипции их наименований ор-

ганизовываются соответствующими местными исполнительными органами 

и вносятся на рассмотрение маслихата.

3. Учет мнения населения соответствующей территории при наименова-

нии и переименовании сел, поселков, сельских округов, городов районного 

значения, составных частей населенных пунктов, а также уточнении и изме-

нении транскрипции их наименований, организовываются местными испол-

нительными органами и акимами сел, поселков, сельских округов, городов 

районного значения путем проведения собраний местного сообщества.

2.  Порядок  учета  мнения  населения  соответствующей  территории 

при наименовании и переименовании областей, районов, городов респу-

бликанского и областного значения, столицы, районов в городе, состав-

ных частей населенных пунктов, а также уточнении и изменении транс-

крипции их наименований


Государственная языковая политика

752


4. Для учета мнения населения местные исполнительные органы вносят 

на рассмотрение соответствующих маслихатов необходимые материалы по 

наименованию и переименованию областей, районов, городов республикан-

ского и областного значения, столицы, районов в городе, составных частей 

населенных пунктов, а также уточнению и изменению транскрипции их на-

именований.

5. Мнение населения соответствующей территории учитывается на осно-

вании проведенных публичных слушаний в постоянных комиссиях маслиха-

та и оформляется протоколом.

6. Протоколы постоянных комиссий соответствующих маслихатов в те-

чение  семи  рабочих  дней  размещаются  на  интернет-ресурсе  местных  ис-

полнительных  органов  и  публикуются  в  средствах  массовой  информации, 

распространяемых  на  территории  соответствующей  административно-тер-

риториальной единицы.

7.  Мнение  населения  соответствующей  территории  при  наименовании 

и переименовании областей, районов, городов республиканского и област-

ного  значения,  столицы,  районов  в  городе,  составных  частей  населенных 

пунктов, а также уточнении и изменении транскрипции их наименований, 

оформленное протоколом постоянных комиссий соответствующих маслиха-

тов, в порядке, установленном действующим законодательством Республи-

ки Казахстан, вносится на рассмотрение соответствующих ономастических 

комиссий.



3.  Порядок  учета  мнения  населения  соответствующей  территории 

при наименовании и переименовании сел, поселков, сельских округов, 

городов районного значения, составных частей населенных пунктов, а 

также уточнении и изменении транскрипции их наименований

8. Для учета мнения населения соответствующей территории при наиме-

новании и переименовании сел, поселков, сельских округов, городов район-

ного значения, составных частей населенных пунктов, а также уточнении и 

изменении транскрипции их наименований местные исполнительные орга-

ны совместно с акимами сел, поселков, сельских округов, городов районного 

значения:

1)  определяют  сроки  проведения  собрания  местного  сообщества  и  не 

позднее  чем  за  тридцать  календарных  дней  до  дня  его  проведения  разме-

щают на своем интернет-ресурсе (при наличии) и в средствах массовой ин-

формации, распространяемых на соответствующей территории, объявление 

с указанием повестки дня, даты, места и времени проведения собрания;

2) размещают необходимые документы и материалы в средствах массо-

вой информации и на своих интернет-ресурсах (при наличии).

9. Учет мнения населения по наименованию и переименованию сел, по-

селков,  сельских  округов,  городов  районного  значения,  составных  частей 

населенных  пунктов,  а  также  уточнению  и  изменению  транскрипции  их 

наименований осуществляется посредством открытого голосования, по ре-

зультатам  которого  принимается  решение.  Итоги  голосования  оглашаются 

на месте проведения собрания и оформляются протоколом.



Государственная языковая политика

753


10.  В  протоколе  указывается  общее  количество  проголосовавших  «за» 

или «против». К протоколу прилагается список участников собрания мест-

ного сообщества.

11. Протокольное решение собрания местного сообщества в течение семи 

рабочих дней после его проведения публикуется в средствах массовой ин-

формации, распространяемых на соответствующей территории и размеща-

ются на интернет-ресурсе местных исполнительных органов (при наличии).

12. Местные представительные и исполнительные органы по итогам уче-

та  мнения  населения  соответствующей  территории  совместным  решением 

вносят на рассмотрение соответствующих ономастических комиссий пред-

ложения по наименованию и переименованию поселков, сельских округов, 

сел, а также уточнению и изменению транскрипции их наименований.

13. Акимы сел, сельских округов, поселков, городов районного значения 

по  итогам  учета  мнения  населения  соответствующей  территории  вносят 

предложения в местные исполнительные органы районов по наименованию 

и переименованию составных частей населенных пунктов, а также уточне-

нию и изменению транскрипции их наименований.

14.  Местные  исполнительные  органы  районов  вносят  на  рассмотрение 

соответствующих ономастических комиссий предложения по наименованию 

и переименованию составных частей сел, сельских округов, поселков, горо-

дов районного значения, а также уточнению и изменению транскрипции их 

наименований.



Государственная языковая политика

754


Приказ  от 28 февраля 2011 года № 38

Об утверждении критериев оценки 

степени риска в области применения 

законодательства Республики 

Казахстан о языках

В  соответствии  с  пунктом 3 статьи 13 Закона  Республики  Казахстан                         

от 6 января 2011 года «О государственном контроле и надзоре в Республике 

Казахстан» ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить прилагаемые критерии оценки степени риска в области при-

менения законодательства Республики Казахстан о языках.

2.  Комитету  по  языкам  Министерства  культуры  Республики  Казахстан 

обеспечить:

1)  государственную  регистрацию  настоящего  приказа  в  Министерстве 

юстиции Республики Казахстан;

2) официальное опубликование после государственной регистрации нас-

тоящего приказа;

3)  размещение  настоящего  приказа  на  интернет-ресурсе  Министерства 

культуры Республики Казахстан.

3. Контроль за исполнением  настоящего приказа возложить на вице-ми-

нистра Телебаева Г.Т.

4. Настоящий приказ вступает в силу со дня государственной регистра-

ции в Министерстве юстиции Республики Казахстан.

5. Настоящий приказ вводится в действие по истечении десяти календар-

ных дней после дня его первого официального  опубликования.



Министр 

М. Кул-Мухаммед

Государственная языковая политика

755


Совместный приказ Министра культуры и информации Республики 

Казахстан от 29 марта 2013 года № 70 и Первого Заместителя Премьер-

Министра Республики Казахстан - Министра регионального развития 

Республики Казахстан от 29 марта 2013 года № 01-04-03/27нқ. Зареги-

стрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 29 апреля 

2013 года № 8440

«Казахстанская правда» от 19.06.2013 г. № 207-208 (27481-27482); «Еге-

мен Қазақстан»19.06.2013 ж. № 151 (28090);

В соответствии с пунктом 7 статьи 25 Закона Республики Казахстан от 

11 июля 1997 года «О языках в Республике Казахстан» и пунктом 4 статьи 

13 Закона Республики Казахстан от 6 января 2011 года «О государственном 

контроле и надзоре в Республике Казахстан» ПРИКАЗЫВАЕМ:

Утвердить:

1)  критерии  оценки  степени  риска  в  сфере  частного  предприниматель-

ства за соблюдением законодательства Республики Казахстан о языках в час-

ти размещения реквизитов и визуальной информации согласно приложению 

1 к настоящему совместному приказу;

2) форму проверочного листа в сфере частного предпринимательства за 

соблюдением законодательства Республики Казахстан о языках в части раз-

мещения  реквизитов  и  визуальной  информации  согласно  приложению 2 к 

настоящему совместному приказу.

2. Комитету по языкам Министерства культуры и информации Республи-

ки Казахстан в установленном законодательством порядке обеспечить:

1) государственную регистрацию настоящего совместного приказа в Ми-

нистерстве юстиции Республики Казахстан;

2) после государственной регистрации настоящего совместного приказа 

его официальное опубликование в средствах массовой информации;

3) размещение настоящего совместного приказа на официальном интер-

нет-ресурсе Министерства культуры и информации Республики Казахстан.

3. Контроль за исполнением настоящего совместного приказа возложить на 

вице-министра культуры и информации Республики Казахстан Кырыкбаеву А.О.

4. Настоящий совместный приказ вводится в действие по истечении де-

сяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.



Министр культуры и информации

Республики Казахстан

______________М. Кул-Мухаммед

Первый Заместитель

Премьер-Министра Республики

Казахстан – Министр

регионального развития

Республики Казахстан

______________ Б. Сагинтаев

Государственная языковая политика

756


Приложение 1

к совместному приказу

Министра культуры и информации

Республики Казахстан 

от 29 марта 2013 года № 70

и Первого заместителя

Премьер-Министра Республики Казахстан

- Министра регионального развития

Республики Казахстан

от 29 марта 2013 года № 01-04-03/27нқ




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   77




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет