Сборник статей международной учебно-методической конференции


Пайдаланылған əдебиеттер тізімі



Pdf көрінісі
бет53/99
Дата30.03.2017
өлшемі8,74 Mb.
#10601
түріСборник
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   99

Пайдаланылған əдебиеттер тізімі: 

 

1.



 

С.Қожагелдиева,  Н.  Нұртазаева.Сын  тұрғысынан  ойлау  арқылы  оқытудың  тиімділігі. 

Бастауыш мектеп, 2009ж №4 

2.

 



С.Мирсеитова.  Əрекеттегі RWCT философиясы  мен 

əдістері. Алматы, 2006ж. 

3.

 

Менчинская Н.А. Проблемы учения и умственное развитие школьника. – М., 1989, 218 



с. 

4.

 



А.Құсайынов. Білім жəне реформа. //Егемен Қазақстан, 2002, 24 сəуір. 

5.

 



Интернет жүйесі  

359 

 

6.



 

Ж.Əбиев, С.Бабаев, А.Құдиярова «Педагогика» Алматы , 2004 жыл 

Райысов У. Сын тұрғысынан ойлау технологиясы. Бастауыш мектеп, 2004ж. 

 

 



 

РОЛЕВАЯ ИГРА КАК ЭФФЕКТИВНОЕ СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ И 

АКТИВИЗАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У 

БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ 

 

Голик Тамара Федоровна, Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова 

(Воронежский филиал) 

 

 

Главная  цель  изучения  иностранного  языка  в  вузе – развитие  иноязычной 

коммуникативной компетенции. 

Поиски  наиболее  эффективной  системы  обучения  иностранному  языку  привели 

исследователей  к  идее  оптимизации  процесса  обучения,  которая  понимается  ими  как 

целенаправленный  выбор  наилучшего  варианта  взаимодействия  преподавателя  и  учащихся  с 

использованием комплекса современных средств обучения, обеспечивающий за отведённое время 

максимально эффективные результаты в преподавании, учении и воспитании [1, с.5]. 

Речевая  подготовка,  и,  в  частности,  обучение  иностранным  языкам – часть 

образовательного процесса вуза, серьёзно влияющая на весь образовательный процесс как процесс 

овладения  системой  общего  и  профессионального  знания,  человеческой  культурой  в  целом  в 

процессе  исторического  развития,  а  также  информацией  о  процессе  становления  и  развития 

личности, особенностей общения в профессиональной сфере и среде. Соответственно, в процессе 

профессиональной подготовки происходит смещение акцента с линейной структуры «передача – 

усвоение»  к  сложным  коммуникативным  образованиям,  формирующим  «человека  культуры», 

обладающего  способностью  включать  профессиональное  знание  в  широкий  контекст  общей 

культуры. 

Таким  сложным  коммуникативным  образованием  выступает  коммуникативная 

компетенция как одна из важнейших характеристик современного специалиста, обуславливающая 

его самоактуализацию и успешность в будущей деятельности [2, с.12]. 

Поиск  эффективных  путей  и  способов  обучения  иностранным  языкам  в  современном 

образовательном процессе происходит в двух основных направлениях: 

- активизация традиционных методов обучения; 

- изобретение и апробация новых активных методов обучения. 

Если  сравнить  традиционные  методы  обучения  с  активными,  то  последние  имеют 

следующие преимущества: 

-  высшая  степень  сознательности  в  активизации  мышления,  восприятия  и  поведения 

обучаемых; 

-  высокая  степень  вовлеченности  в  процесс  обучения  и  обязательность  взаимодействия 

обучаемых  между  собой; - высокий  уровень  мотивации,  эмоциональности  и  творчества  в 

обучении; 

-  эффективность  развития  профессионально-прикладных  навыков  и  умений  в  сжатые 

сроки. 

Активные методы обучения имеют существенные преимущества перед традиционными, и 



по  данным  исследователей,  это  подтверждается  тем,  что  в  памяти  человека  сохраняется  до 90% 

того, что он делает, до 50% того, что он видит, и только 10% того, что слышит [1, с.6]. 

Современные технологии обучения ориентированы на диалоговое обучение и базируются 

на различных формах сотрудничества. 

На наш взгляд, особое внимание при преподавании иностранных языков в неязыковом вузе 

следует  обращать  на  личностно-ориентированные  модели  сотрудничества  преподавателя  и 

студента: 

1) (S↔S)-  субъектно-субъектная – преподаватель  и  студент  сотрудничают  как  равные 

партнёры общения; 

2)  О←S)-  объектно-субъектная  непосредственная  и  объектно-субъектная  опосредованная 

(О←S)- снижение личностной роли и сферы влияния преподавателя. В этой модели преподаватель 


360 

 

выполняет  роль  «объекта»,  с  помощью  которого  реализуются  образовательные  потребности 



обучающегося. 

Важность  перехода  к  обучению,  центрированному  на  студенте (student centred teaching) 

обусловлена тем, что сегодня в России наблюдается заметное изменение общественного сознания, 

в котором всё большее место занимает идея свободного развития личности во всех сферах жизни, 

включая и образование. 

Это  предполагает  не  только  экономическую  и  политическую  свободу,  но  и  способы 

организации  занятий,  способствующие  более  полной  реализации  личностно-деятельностного 

подхода к обучению [3, с.5]. 

Обучение иностранному языку осуществляется в процессе коллективного взаимодействия. 

При этом взаимодействие может рассматриваться как техника обучения студентов общению друг 

с другом или более широко по дефиниции Алврайта (Allwrite, 1984) как «социально необходимое 

поведение на занятиях в очень общем смысле». Такое толкование понятия включает собственный 

вклад в управление своим поведением. 

Сегодня общие тенденции методов обучения – использование игровых форм как наиболее 

эффективных  и  гуманных.  Наметился  переход  от  понимания  человека  как homo habilis (человек 

умелый)  к  пониманию  его  как homo ludens, homo pictor (человек  играющий,  человек,  творящий 

образы) [4, с.10]. 

Проблемы  стимулирования  и  мотивации  к  изучению  иностранного  языка  с 

использованием  игровых  приёмов  обучения  представлены  в  научных  исследованиях  многих 

отечественных учёных (И.Л. Пим, С.Т. Занько, В.М. Филатов, Е.И. Пассов и др.) Однако, несмотря 

на  достаточную  изученность  технологии  игрового  обучения  в  практике  обучения  иностранным 

языкам, особенно в неязыковом вузе, она используется недостаточно. 

На  наш  взгляд,  и  это  подтверждается  на  практике,  использование  игры  как  приёма 

обучения иноязычной речевой деятельности очень эффективно. Поэтому проблема использования 

игровых технологий в практике обучения рассматривается нами как очень актуальная. 

Что же можно назвать учебной игрой? По определению А.А. Деркача, (кажется, наиболее 

точному) – это игра, используемая в учебном процессе в качестве задания, содержащая учебную 

проблему  (проблемную  ситуацию),  решение  которой  обеспечит  достижение  определённой 

учебной цели [5, с.127]. 

Коммуникативная 

природа 

игры 


предоставляет 

возможности 

для 

развития 



коммуникативных  навыков.  Необходимость  комментировать  свои  и  чужие  действия, 

взаимодействовать в пределах группы, возражать, соглашаться, высказывать своё мнение – всё это 

служит базой для развития речевых умений и стратегий общения, что необходимо для инициации 

и поддержания межкультурного диалога. 

Необходимо  отметить,  что  игра  ориентирована,  прежде  всего,  на  групповую  активность. 

Её  также  легко  трансформировать  в  различные  формы  индивидуальной  активности,  что  даёт 

возможность  каждому  студенту  попробовать  себя  в  той  или  иной  роли  и  проявить 

индивидуальные  способности.  Хочется  обратить  внимание  и  на  социально-психологическое 

воздействие  игры – это  преодоление  барьера  в  общении  на  иностранном  языке  и  формирование 

культуры общения, в частности, культуры ведения диалога. 

Таким  образом,  учебная  игра  является  одним  из  способов  организации  учебно-

познавательной  деятельности.  Применение  игр  в  обучении – не  просто  развлекательный  приём 

или  способ  организации  познавательного  материала.  Игра  обладает  огромным  эвристическим  и 

убеждающим потенциалом. Будучи введённой в систему традиционного обучения, игра позволяет 

использовать  все  уровни  усвоения  знаний:  от  воспроизводящей  деятельности  через 

преобразующую к главной цели – творческо-поисковой деятельности [6, с.76]. 

Анализируя  учебно-методическую  литературу  по  вопросам  игрового  обучения,  можно 

выделить виды игр: 

- по цели использования (лексика, грамматика, перевод, страноведение); 

- по функциональной значимости (речевые навыки и умения); 

- по сюжетной линии (инструментальные игры, ролевые игры, деловые игры и т.д.); 

- по внутреннему организационному механизму. 

Применяя другие классификации игр, можно выделить: 

- ролевую игру (по построению и подаче языкового материала); 

- коммуникативную игру (по числу учащихся в процессе общения); 

- лингвистическую игру (по цели и содержанию) и т.д. 



361 

 

На наш взгляд, ролевая игра -  наиболее эффективный способ моделирования, она занимает 



важное  место  в  обучении  людей  всех  возрастов,  которые  «проигрывают»  жизненные  ситуации. 

Данная  игра  является  также  и  коммуникативной,  т.к.  работа  над  языковым  материалом 

происходит в процессе общения. 

Термин  «ролевая  игра»  обычно  используется  применительно  к  широкому  спектру 

практической  деятельности,  цель  которой – научить  студентов  пользоваться  языком  в  процессе 

коммуникации. Ролевая игра (role play) определяется некоторыми авторами (J. Taylor, R. Walford, 

1972; J.Revell, 1979; A. Maley, A. Duff, H. Gerri, 1988) как  спонтанное  поведение обучающегося, 

его реакция на поведение других людей, участвующих в гипотетической ситуации. Ролевую игру 

можно  рассматривать  как  интерактивную  технологию,  представляющую  собой  сложный 

многоплановый  и  многоуровневый  процесс.  Во  многих  играх  можно  наблюдать  соединение 

когнитивного, аффективного и поведенческого аспектов одновременно.  

В  ролевых  играх  обязательно  формируются  социально-ролевые  отношения  участников. 

Литлвуд В. (W. Littlewood) выделяет 5 категорий ролей: 

1) “inherent”(«врождённые»), определяющие пол и возраст участника игры; 

2) “ascribed”(«приписанные»),  определяющие  национальность  или  принадлежность  к 

социальной группе; 

3) “acquired”(«приобретённые»), определяющие профессию; 

4) “actional” («действенные»),  определяющие  круг  действий  в  жизненной  ситуации, 

например,  во  время  визита  к  врачу  или  посещения  выставки,  т.е.  в  ситуации,  в  которой  может 

оказаться каждый и которая является временной; 

5)”functional” («функциональные»),  определяющие  функциональное  общение,  например, 

предложение своей помощи, выражение сожаления и т.п. [7, с.119]. 

В  качестве  примера  работы,  отвечающей  всем  актуальным  принципам  современной 

методики,  предлагаем  сюжетно-ролевую  игру “How To Be Successful in Global Marketing”. Она 

сделана  в  форме  дискуссии  по  актуальным  вопросам  современного  маркетинга  в  условиях 

глобализации. Место проведения – телестудия, где специалисты обсуждают стратегии успешной 

экономической политики. 

Форма  ролевой  игры  была  выбрана  не  случайно.  Такая  форма  работы  обеспечивает 

интегрированное образование, т.е. использование студентами как иноязычных умений и навыков, 

так и имеющегося кругозора. Личностное включение студентов в смоделированную проблемную 

игровую ситуацию активизирует развитие их коммуникативной компетенции. Кроме того, ролевая 

игра – это  активный  метод  обучения,  способный  обеспечить  высокую  степень  интенсификации 

учебного процесса [8, с.28]. 

Предлагаемая ролевая  игра разработана для студентов 1-3 курсов Воронежского  филиала 

РЭУ  им.  Г.В.  Плеханова.  Игра  может  быть  использована  непосредственно  на  занятиях  по 

программам  «Деловой  английский  язык», «Иностранный  язык  для  делового  общения 

(английский)», «Иностранный язык для профессионального общения (английский)» и др. в вузах 

экономического  профиля  в  рамках  подготовки  менеджеров,  финансистов,  специалистов  по 

экономике. 

Предлагаемая  ролевая  игра – хороший  способ  проявить  себя  на  олимпиадах  по 

английскому  языку,  проводимых  как  внутри  вуза,  так  и  на  межвузовском  уровне.  Олимпиады 

стимулируют  интерес  к  актуальным  темам,  таким  как  «Глобальный  маркетинг», «Как  добиться 

успеха  в  условиях  глобализации», «Основные  принципы  работы  в  поликультурном  обществе»  и 

др. Участие в олимпиадах активизирует личностные качества студентов и, конечно, способствует 

развитию лингвистического и социокультурного компонентов их коммуникативной компетенции. 

Активная  роль  студента  во  время  подготовки  и  проведения  олимпиад  практическим  образом 

превращает  его  из  объекта  педагогического  воздействия  в  субъекта  познавательного  процесса, 

поскольку  он  попадает  в  такие  условия,  в  которых  стремится  к  получению  знаний  и  выработке 

навыков, а также самостоятельно ищет способы решения поставленных задач [8, с.29]. 

Целью  ролевой  игры “How To Be Successful in Global Marketing” является  активизация  и 

совершенствование коммуникативных и лингвистических умений и навыков студентов на основе 

речевого  взаимодействия,  обучение  ведению  дискуссии  на  английском  языке.  Кроме  того, 

подготовка и проведение этой игры предполагает решение следующих учебных задач: 

- расширение словарного запаса по предложенным темам (“Global Marketing”, “Working in 

Multicultural Team”, etc); 

- активизация ранее изученных лексических единиц; 



362 

 

-  развитие навыков употребления различных аспектов английской грамматики; 



-  развитие  навыков  монологической  и  диалогической  речи,  навыков  ведения  дискуссии, 

применение речевого этикета. 

В  игре  участвуют 5 или  более  участников.  Для  наглядности  используется  карта  таких 

мировых  брендов  как Marlboro, IBM, Microsoft, Mc Donald’s и  др.,  а  также  мультимедийная 

презентация,  визуализирующая  основные  этапы  ролевой  игры.  При  разработке  ролевой  игры 

использовались оригинальные учебные пособия на английском языке [9, 10, 11, 12, 13, 14], а также 

словари и справочные издания [15, 16]. 

Notes for the English Language Teachers 

General Language Focus: Participation in a discussion 

Language Focus: Expressing suggestion, permission, necessity 

Specific Language Focus: Vocabulary – business English, working in a multicultural teams 

Level: Low Intermediate (with emphasis on grammar) to Advanced (with emphasis on grammar 

and vocabulary) learners 

Number of students: 5 or more 

Equipment: 1) the map of the global brands such as: Marlboro, AT&T, Ford, General Electric, 

Intel, IBM, Microsoft, Coca-Cola, Mc Donald’s, Disney. 

2) computer, screen, a desktop projector (multi-media presentation) 

3) the bill with the slogan “International Communication is the Most Important Form of 

Marketing” (suggested variant.) 

Suggestions for Follow-Up Activities: 1) Review the meanings of the titles Mr., Mrs., Ms., Ms., 

Miss and Dr. 

2) Record the students’ speech. Let the students listen to themselves, identifying mistakes or areas 

for improvement. 

A Special Note: a) Encourage use of “conversational etiquette.” Review phrases such as “excuse 

me”; “Sorry to interrupt”; “what do you mean” etc. 

b) For lower levels, recall and review the phrases that can be used for suggesting, requests, asking 

permission and expressing necessity. Leave them on the board, so that students may refer to them as 

needed. Guide the students through one round. 

c) For more advanced groups, you may increase the level of complexity and include a review on 

how to offer suggestions(“I think /I guess/I suppose/ I assume/ it would be better to…”, “I wonder 

what/when/where/how….” etc.) 

Review additional constructions such as “moreover”, “in addition to”, “all the more reason to’, 

etc.  Write them on the board. Encourage students to incorporate as many of the constructions as possible. 

Encourage creativity and stress a minimum of 30 seconds for each argument. 

Role Play “How To Be Successful in Global Marketing” 

TV reporter, Ann Smith (R): You’re invited to TV studio to discuss some issues on global 

marketing. 

Let me introduce our participants: Mr. Stephen Haseler (S.H.), a professor of Government at 

London Guildhall University, Ms. Lynne Fielding (L.F.), a marketing specialist, Mr. Alan Lawson (A.L.), 

a sales manager, Ms. Gianna Paolozzi (G.P.), a Business Relations Manager, Mr. Philip Kotler (P.K.), an 

External Affairs Manager. 

Can we start , please? Mr. Haseler, first of all, I want you to tell our audience about the 

advantages and disadvantages of globalization. 

S.H.: In my view, the most important advantage of globalization is that it increases competition. 

Companies and firms have to be careful and have to order their affairs so that they compete in a global 

market.  

R.: Ms. Fielding, do you think so? 

L.F.: That’s true, but we should talk about the disadvantages of globalization as well. The first 

one is that it prevents governments from controlling their welfare systems. 

R.: Mr. Haseler, I wonder if you could explain to our audience what controlling welfare systems 

mean exactly. 

S.H.: Of course. It’s not only about welfare systems, but taxes, wages etc. Globalisation hurts the 

local government’s ability to deal with issues like welfare benefits, wages and taxes because the 

corporation can say to the British Government or the French Government or the American Government, 

“Unless you lower your taxes on us, we’ll be moving off to South East Asia or Latin America”, and so 

on. 


363 

 

G.P.: So it takes out of the hands of government to control their own welfare systems and provide 



a decent infrastructure for their people. 

S.H.: You’re telling me! But if there is some negotiation between governments and companies, 

it’s not so bad. 

R.: As far as I know, more and more in recent years, companies have started to rule the roost. 

Some commentator said the other day, “The corporation is the most influential institution in our lives”, 

and I guess there’s a lot of truth in that. Mr. Lawson, would you like to comment?  

A.L.: I’d like to add that corporations can now dictate to governments and it’s a good idea to see 

some kind of give-and-take between governments and corporations. 

G.P.: In any relationship there always has to be some give-and-take, that’s true. 

R.: I wonder if you could sum up that issue, Mr. Haseler. 

S.H.: There should be give-and-take between companies and governments. In the future, the 

process of globalisation will gather pace and the power of companies could increase. 

R.: As I see it, it’s not only about increasing the power of companies, but globalisation can 

increase the power of governments, too! 

S.H.: Absolutely! 

P.K.: Could I just say something? 

R.: Of course. What do you think about globalisation? 

P.K.: Look, all this is very interesting, but you’re missing the point. Globalisation could lead to 

big employment problems in the West. As companies want to improve their profitability, they’re going to 

look for the low-cost, low-wage centres. 

G.P.: And what is more important, we’re just about to see a major change in the global economy, 

because of the addition of China and India to the global labour market. There are a number of advantages 

in this, but there’s a lot of problems as well. 

R.: Do you think China and India are going to provide a skilled population, Ms. Paolozzi? 

G.P.: Of course they are! Also, they’re going to provide quite good infrastructures for the 

companies that may go out there. 

P.K.: So we’re going to see a flight of capital from the West which might be sudden and dramatic. 

If this is too sudden and isn’t managed properly we could find very severe employment problems in the 

Western world. 

R.: So that is, I think, the kind of issue we’ve got to deal with as this process of globalisation 

gathers pace. 

L.F.: I see your points, but we shouldn’t forget about the advantages of globalisation. As for me , 

I’m in favour of globalisation. 

S.H.: So am I. Let me summarize what we’ve said so far: 

- globalisation increases the power of governments and competition among companies; 

- competition between China, India and the West will increase employment everywhere. 

A.L.: In addition, “we aren’t a global business. We’re a collection of local businesses with intense 

global coordination” as Percy Barnevik, Swedish business leader, said. 

R.: OK, everyone, I think on balance we agree. I want us to talk about how to be successful in 

global marketing. Ms. Fielding, could you tell us what the key to successful marketing is? 

L.F.: Well, the key to successful marketing involves many different things. It’s a good creative 

campaign, many good marketing communications, clear marketing messages, and working well with sales 

teams. 

R.: Mr. Kotler, how do you feel about this? 



P.K.: Look, all this is very interesting, but the most common definition of marketing is just 2 

words: customer orientation. 

R.: What does this actually mean though? 

P.K.: It really means 4 things: producing what customers want, when they want it, at the right 

price and in a way that’s profitable for the company. 

G.P.: Sorry to interrupt, but I’d like to remind you a well-known Akio Morita’s phrase: 

“Communication is the most important from of marketing.” He was a co-founder of Sony, and this 

company has been very successful! 

A.L.: I wonder if I could add another phrase: “Everything that can be said can be said clearly.” It 

was said by Ludwig Wittgenstein, an Austrian philosopher, in the middle of the 20

th

 century, but it’s still 



true! 

364 

 

R.: I guess, you’re all right, but let’s get back to the point. In recent years, many companies have 



expanded globally. How have they done it, Mr. Haseler? 

S.H.: They have done it through merges, joint ventures and co-operation with foreign companies. 

Because of this globalisation trend, many more employees are working abroad in managerial positions or 

as part of multicultural team. 

R.: Do many people have difficulty adapting to the new culture, Ms. Paolozzi? 

G.P.: Yes, sure, globalisation creates cross-cultural problems, for example, between India, China 

and the West. Fancy that, the failure rate in US multinationals is estimated to be as high as 30% and it 

costs US business $3billion a year! 

R.: Managing international teams can present many challenges. Mr. Kotler, what qualities and 

skills should international manager have? 

P.K.: Well, if you manage international teams, you should learn as much as you can about their 

language, their culture and the local conditions. And you have to spend plenty of time with the local 

people. You should take time to observe and to learn and ask questions. 

R.: Well, let’s take some examples, Mr. Kotler. 

P.K.: For instance, if you want to do business in South America, you have to be aware that Latin 

people are warm and friendly. So they may have long business lunches or dinners. It’s very different from 

15-minute “power lunches” like in the US and Western countries. Latin people like to take their time 

before doing business with you. 

G.P.: We need to pay more attention to managing across cultures and let the customer decide if 

the product is appropriate. 

R.: Why don’t we discuss the problems companies had in selling their goods? 

All participants: Great idea! 

L.F.: Shall I start, please? Some companies offer exactly the same products all over the world. 

Theirs are global offerings. But we should adapt our products to individual markets and local tastes. I saw 

an ad in the journal Management Today. 

R.: What was the ad about? 

L.F.: The slogan was “If you use our toothpaste, your teeth will be as white as snow.” A 

toothpaste manufacturer couldn’t sell its products in parts of South East Asia. Have you any idea what 

went wrong with this ad? 

A.L.: I don’t understand. Isn’t it a good idea to have white teeth? 

L.F.: In fact, the people in this area didn’t want white teeth at all. They thought that drake-

strained teeth were beautiful and they tied to blacken them. 

A.L.: I’ve got one more example of wrong ad. Some Western companies had problems selling 

refrigerators in Japan until they changed the design to make them quieter. 

R.: Did you say “quieter”? I guess fridges can’t be too quiet! 

A.L.: Let me explain. Some Japanese houses are small and sometimes walls are made of paper. It 

was impossible for the refrigerators to be quiet. 

S.H.: I know that several European and American firms couldn’t sell their product 

in Dubai when they ran advertising campaign in Arabic. Who can guess why not? Any ideas? 

G.P.: I think that a lot of people came from Pakistan, India, Iran etc and Arabic was the wrong 

language for them. 

S.H.: Absolutely! According to the statistic, 90% of Dubai’s population are immigrants and they 

don’t speak Arabic! Being multilingual is an important as being culturally aware to be successful in 

global marketing! 

P.K.: That’s an interesting point, thank you. Can I give one more example, please? 

R.: Yes, sure. Go on. 

P.K.: I saw a really silly advertisement not long ago. A soap powder ad had a picture of dirty 

clothes on the left, a box of soap in the middle and clean clothes on the right. The soap didn’t sell well in 

the Middle East. Could you tell us why not? 

L.F.: It was in Arabic, wasn’t it? I suppose the advertisers forgot that in this part of the world 

people usually read from right to left. 

P.K.: Exactly! We should always remember that the most distinctive skill of professional 

marketers is their ability to create, maintain, protect and enhance brands. Do we all agree on this? 

All participants: Of course we do. 

R.: I think we all need to think more about  this whole matter. 


365 

 

S.H.: I guess it is very important to be as open-minded as you possibly can. If you come across 



different kinds of cultures, they can affect business in different ways. 

L.F.: You have to be aware of a number of things. You know that there are different attitudes 

towards work and resolving problems and working in teams and so on. You should have a very open 

attitude to how people approach work. 

P.K.: To be successful in global marketing, you have to understand and accept cultural 

differences, be multilingual, respectful, flexible, tolerant and open to new ideas. 

G.P.:  I totally agree with you. I’d like to add that if you’re a foreign manager, don’t ignore the 

background, the education and the cultural differences between yourself and your staff. You’d better not 

jump to conclusions too quickly. Try to remember that all local staff aren’t the same. 

A.L.: Let’s the customer decide if the product is suitable. And don’t put pressure on customer. 

R.: (to the audience) Thanks for the kind attention. It was great talking to you (to all participants). 

Everybody: (together) International communication is the most important form of marketing. 

 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   99




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет