Сборник упражнений по грамматике английского языка для студентов-юристов



Pdf көрінісі
бет119/164
Дата10.09.2022
өлшемі1,02 Mb.
#38783
түріСборник упражнений
1   ...   115   116   117   118   119   120   121   122   ...   164
what
 
и 
that
и начать перевод со сказуемого затруднительно, следует 
начинать с союза, переводя его при помощи слов
 
точто
 :


162
A Grammar of English Practice Book for Law Students
GRAMMATICAL COMMENTS
What he was telling us was very interesting. 
T
o
, что он нам рассказывал, было очень интересно.
That he had told nobody about it surprised us greatly.
T
o
, что он никому не рассказал об этом, нас очень удивило.
П р и д а т о ч н о е п р е д л о ж е н и е 
и м е н н о й ч а с т и с к а з у е м о г о
( P r e d i c a t i v e C l a u s e )
Если за глаголом-связкой 
to
 
be
следует придаточное пред-
ложение (что видно по наличию союза или союзного слова), то оно 
играет роль именной части сказуемого и называется придаточ-
ным предикативным предложением (предикатив — именная часть 
сказуемого). Глагол-связка перед придаточным предложением 
переводится, как правило, оборотами заключается в том, что…
состоит в том, что… в соответствующем времени, а иногда, в 
настоящем времени, совсем не переводится:
The problem is that he did not understand me.
Проблема (заключается) в том, что он меня не понял.
The main difficulty was that he had not arrived yet.
Основная трудность состояла в том, что он еще не приехал.
This is why she seems to be unhappy.
Вот почему она кажется несчастной.
Этот тип придаточного предложения вводится такими со-
юзами и союзными словами, как 
that

what

who

which

how



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   115   116   117   118   119   120   121   122   ...   164




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет