«солнечная пряжа»



Pdf көрінісі
бет163/194
Дата31.12.2021
өлшемі6,3 Mb.
#22278
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   ...   194

Раздел  «Крадущееся  завтра»  тоже  име-
ет  посвящение  автора:  «Посвящаю  моё  виде-
ние бессмертной памяти провидца наших дней, 
Словацкого»  –  на  русском  и  польском  языках 
[12,  с.  81].
  В  конце  данного  раздела  указано: 
«1908.  Ночи  Зимние.  Беркендаль»  [12,  с.  86]. 
(К. Бальмонт указывал
 
время и место написания 
стихотворений в конце каждого раздела, видимо, 
придавая  этому  особое  значение.)  Три  раздела 
написаны в Беркендале, что в переводе означает 
Долина Берёз. Именно так называлось то место, 
где находилась больница. Находясь на лечении, 
Бальмонт  много  занимался  польской  литерату-
рой,
 
изучал  произведения  и  письма  польского 
поэта Юлиуша Словацкого (1809 – 1949) и за-
думал перевести полностью его тексты.
В целом книга «Хоровод времён»
 
состоит 
из 7 разделов, пять из них передают соотноше-
ние временного и вечного в «хороводе времён».
7. К. Бальмонт. Звенья. Избранные стихи. 
– М. : Скорпион, 1913. – 308 с.
 
(ЛКМКБ 3159).
Этим  сборником,  отпечатанным  в  типо-
графии В. И. Воронова, поэт хотел подчеркнуть 
взаимосвязь  между  всеми  вышедшими  ранее 
поэтическими книгами. Книга поступила в дар 
музею от шуянина Е. В. Морозова в 2007 г. На 
первом  форзаце  книги  –  надпись  простым  ка-
рандашом: «Борис Бычков» (видимо, имя и фа-
милия бывшего владельца сборника). Книга из-
дана на бумаге «верже». На лицевой стороне пе-
реплёта и на титуле рисунок в четырёхугольной 
рамке: вверху солнце с лучами, на фоне лучей 
изображена птица гриф с раскрытыми крылья-
ми, по центру имя, фамилия автора, ниже в по-
лукруге – стоящие корешками к читателю кни-
ги.  В  книге  представлены  отдельные  стихи  из 
15 сборников поэта, вышедших с 1890 по 1912 
гг.  Любопытно,  что  из  первого  своего  сборни-
ка (Ярославль, 1890) Бальмонт включил только 
стихотворение  «Струя».  Оно  было  написано  9 
июля  1885  г.  в  деревне  Константиново  Мелен-
ковского уезда, во время путешествия поэта по 
Владимирской  губернии  летом  того  же  года. 
Этот же единственный стих из ранних перепе-
чатывался  и  в  книге  К.  Бальмонта  «Солнечная 
пряжа» (Москва, 1921). 
Открывают сборник два эпиграфа: строки 
знаменитого индийского поэта, драматурга, про-
поведника I века нашей эры Асвагоши – «…Ибо 
искусство благого слова – мой отец…» и фило-
софа-неопифагорейца того же времени Аполло-
ния Тианского – «…Быть с Солнцем заодно…». 
В предисловии Бальмонт пишет: «Истинное по-
этическое  творчество  есть  приоткрытая  дверь 
в  горницу  души.  Совершеннейший  лик  поэзии 
есть лирика, – песнопевчество сердца и яснови-
денье души... Приоткрывши дверь, мы входим в 
одну горницу. Приоткрывши другую, мы входим 
в другую. Из горницы в горницу идёт пересвет. 
Через весь терем. От самоцвета к самоцвету. От 
стиха к стиху. От звена до звена. От одной тай-
новести к другой. Звенья светов – очам. Волны 
пения – слуху. От одной внутрезоркой души до 
любой подходящей души. В свете благословля-
ющего  Солнца  –  наивысшее  слово  –  Любовь». 
Под  вступительной  статьёй  указаны  место  и 
дата её написания: «Москва. 1913. Июль 31».
Каждую  часть  книги,  представляющую 
стихи  из
 
того  или  иного  сборника,  предваряет 
название,  год  и  место  выпуска  соответствую-
щего  сборника.  В  конце  книги  представлены 
каталоги издательств «Скорпион», «Мусагет» и 
«Альцион». 
Рецензент  петербургского  журнала  «Со-
временник»  Сергей  Астров  определил  книгу 
«Звенья»  как  «хрестоматию»:  в  ней  «ступени 
лестницы, по которым шёл поэт». Тут же дана 
оценка  всего  творчества  Бальмонта:  «Чародей 
стиха, внесший в русскую поэзию дотоле неслы-
ханные формы и образы <…>, Бальмонт самый 
любимый и читаемый нынешний поэт. Влияние 
его огромно. <…> „Звенья“ несомненно станут 
настольной  книгой  каждого  любящего  родную 
литературу» (Современник. 1914. № 4). 
Любопытен отзыв и историка литературы, 
профессора Харьковского университета Николая 
Фёдоровича  Сумцова  в  газете  «Южный  край» 
(1914.  №  11  936).  Он  находил,  что  в  сборнике 
«Звенья»  отразилась  способность  автора  «во-
площать причудливые современные мечтания и 
искания», в них «особенно заметна эта чуткость 
к всечеловеческой жизни, к душам близких и чу-
жих <…>, слияние части с целым — человека с 


139
Наследие: архивы и музеи
жизнью — в одном творческом порыве, в одном 
устремлении к Свету». 
Есть в книжном собрании музея несколь-
ко томов «скорпионовского» издания «Собрания 
сочинений» американского писателя, поэта, ли-
тературного  критика,  представителя  американ-
ского романтизма, предтечи символизма и дека-
дентства Эдгара Аллана По (1809–1849) в пере-
воде с английского К. Д. Бальмонта. В частно-
сти, По Э. Собрание сочинений. Том I. Поэмы, 
сказки.  Пер.  с  англ.  К.  Д.  Бальмонта.  Издание 
3-е, переработанное. – М.: Издательство «Скор-
пион»,  Тов-во  типографии  А.  И.  Мамонтова, 
1911. – I – XIV с; 338 с. + 12 с. ненумер. (тираж 
2 000 экз.; ЛКМКБ 3515). 
Книга  поступила  в  дар  музею  в  2014  г. 
от А. Б. Аутина (Франция, Париж). Напомним, 
что  первое  издание  этого  тома  вышло  также  в 
«Скорпионе»,  в  1901  г.  (тираж  1800  экз.)  Пер-
вый том открывает оглавление и предисловия ко 
2-му изданию книги и к 3-му изданию. В пер-
вом предисловии К. Бальмонт отмечает: «Про-
изведения Эдгара По представляют из себя тот 
первоисточник,  в  котором  черпали  многие  из 
своих  вдохновений,  и  заимствовали  многие  из 
своих художественных приёмов, властители це-
лых  поколений,  Бодлер,  Вилье  де-Лиль-Адам, 
Маллярме, Мэтерлинк, Оскар Уайльд и другие. 
Даже в нашем великом Достоевском чувствуется 
влияние Эдгара По»


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   ...   194




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет