202
ISSN 1811-1823. В е с т н и к П Г У
ЭхллЕ5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5^
Антропоморфный код делится на индивидуальный и социальный
субкоды. Кодам культуры в основной своей части свойственен
изоморфизм,
т.е. в каждой культуре наличествует весь перечисленный спектр кодов,
однако не все элементы указанных кодов будут изофункциональны. Поиск
специфических элементов, отличающих тот или иной код культуры, позволяет
указать на особенность культуры, отраженной в мышлении народа. Элементы
кодов выступают как классификаторы и квантификаторы друг для друга,
за ними закреплена некоторая символическая культурная соотнесенность.
Соотношение образа, символа и метафоры в культуре можно представить
в виде системы координат, где центральной точкой является образ,
вертикальным измерением символ, а горизонтальным - метафора. Образ
по своей сути целостен и синкретичен. Для перехода в пласт понимания
его необходимо вербализовать и конкретизировать, и эти процессы
осуществляются посредством символов и базовых метафор. В символах
заключены основные культурные смыслы и мифы. Метафора представляет
собой принцип связи всех элементов реальности в единую картину.
Построение целостной картины мира осуществляется за счет механизмов
переноса, уподобления и аналогии.
XX век ознаменовался появлением теории концептуальной метафоры.
В основе создания каждой метафоры находится признак того или иного
кода культуры.
В центре теории концептуальной метафоры, естественно, стоит
термин
концепт.
Последние два десятилетия в когнитивной лингвистике
исследователей при изучении языковых категорий интересуют конкретные
принципы выделения концептов, их таксономия и установление иерархии
концептов, которые обусловлены языковой категоризацией. Дж. Лакофф
выдвинул гипотезу, что категории формируются когнитивными структурами,
получившими название идеализированных когнитивных моделей (idealized
cognitive models), под которыми понимаются особые когнитивные сущности,
лежащие в основе языковых категорий. Дж. Лакофф выделяет четыре их
типа: 1) пропозициональные модели, определяющие характер элементов
категории, их свойства и отношения между ними; 2) образ-схематические
модели, отражающие основные образные представления, формирующие
категориальные классы; 3) метафорические модели, позволяющие представить
некоторую абстрактную область посредством отождествления ее с другой
областью, обычно конкретной и доступной эмпирическому изучению;
4) метонимические модели, действующие совместно с тремя первыми
типами идеализированных когнитивных моделей и обеспечивающие перенос
характеристик одного элемента множества на всё множество (Lakoff 1987).
Концептуальная метафора в языке не имеет частеречного и уровневого
ограничения: она может принимать любое вербальное воплощение. Не
серия ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ. 2015. №2
203
ЭхллЕ5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5^
только слова и их сочетания, идиомы, но и пословицы, аллегории, афоризмы
попадают в круг концептуальных метафор. Например, выражение «Всяческая
человеческая голова подобна желудку: одна переваривает входящую в нее
пищу, а другая от нее засоряется» входит в метафорическую модель «Слова
и мысли - это пища», которая реализуется в таких лексических единицах,
как, например, варить, разжевывать, глотать запоем, подпитывать.
Метафора привычна в описании любых реалий, «наша обыденная
понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична
по своей сути... Наш понятийная система ... носит преимущественно
метафорический характер, ... наше мышление, повседневный опыт и
поведение в значительной степени обусловливаются метафорой» (Лакофф,
Джонсон 1990: 387). Метафора концептуальная не равнозначна понятию
языковая метафора. По словам А. Ченки, «в когнитивных исследованиях
принято отличать метафору как термин от метафорического выражения.
Под метафорой подразумевается концептуальная метафора - способ
думать об одной области через призму другой, например «ЛЮБОВЬ - ЭТО
ПУТЕШЕСТВИЕ»... Метафорические выражения - это отражения метафор
в языке (например. Our relationship has hit a dead-end street ‘Наши отношения
зашли в тупик’). Важно заметить, что, согласно данной теории, метафоры
могут быть выражены разными способами - не только языковыми формами,
но и жестами, и культурными обычаями. Изучение метафор поэтому может
пролить свет на более широкую тему: связи между языком и культурой»
(Ченки 1997: 351-352). Жестами могут быть выражены разнообразные
концептуальны е метафоры . Так, носители русского язы ка жестом,
который обозначается как «прижать к груди, сердцу, обнять», передают
концептуальную метафору ‘ТЕЛО - ДОМ’. Кон-цептуальные метафоры
могут соотноситься с языковыми выраже-ниями таких метафор (ср.: пригреть
на груди). В русской языковой картине мира грудь - вместилище сердца -
представляется в метафорах очага, печи ( греться у груди/у сердца). Тело
человека в разных языках описывается метафорами дома (во мне живут
воспоминания; чердак «голова»), сердце при этом метафорически предстает
как символический центр дома - очаг, печь. В английском языке лексемы
heart «сердце» и hearth «очаг» имеют об“тцую этимологию (см. подробнее:
[Пименова 2001: 298]).
В современных исследованиях по метафоре упускаются из виду те
производные слова, которые имеют только метафорическое значение и
лишены прямого, буквального. Например, прилагательное трогательный
производное от глагола трогать, имеющего в словаре помету «перен.».
Однако слово трогательный не имеет такой пометы и формально оно
не является метафорой. Поскольку традиционно переносное значение
рассматривается на уровне слова и предполагает двуплановость (например.
204
ISSN 1811-1823. В е с т н и к П Г У
ЭхллЕ5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5^
ли са
как животное определенного вида —> хитрый человек), слова,
имеющие только метафорическое значение, выпадают из зоны внимания.
«Способ представления мира у разных народов национально-специфичен
в силу различны х факторов: природных, социальны х, культурных,
этнопсихологических» (Маслова 2007: 257).
Согласно когнитивной концепции метафоры, суть метафоризации
заключается в следующем: человек сравнивает некоторые сущности,
принадлежащие к разным категориям или к разным уровням категории,
предполагает, что концепт X похож скорее на концепт Y, чем на концепт Z в
некоторых аспектах (например. Жизнь в каком-то аспекте - это, скорее, игра,
а не борьба), и условно отождествляет концепт X с концептом Y, имеющим
какие-нибудь сходства (в широком смысле, включая и корреляцию опыта)
с концептом X (например. Жизнь - это Игра). Опираясь на это условное
отождествление, человек далее ищет и другие сходства, переносит структуру
знаний и систему социо- и культурно обусловленных ценностей, связанные с
концептом Y, мыслит и действует в соответствии с перенесенным концептом
(перенос концепта игры на концепт жизни значит: раз жизнь всего лишь игра,
незачем воспринимать ее всерьез). Фактически концептуальная метафора
строится на основе «метафорической модели» в форме «X - это Ү», то
есть на существующей в сознании носителей языка взаимосвязи между
понятийными сферами.
Представление фактов определенных сфер жизни человека посредством
других - явление универсальное для разных языков. Однако сами сферы,
определяющие друг друга, не совпадают. Так, на-пример, носители русского
языка прямо определяют свою нацио-нальную принадлежность посредством
особых признаков концептов
душа, дух, сердце
и
ум
(см. подробнее: Пименова
1999). Человеку не нужно придумывать слова; он пользуется теми ресурсами,
которые есть в его языке. Внутренний мир человека - область абстракции;
составляющие этой области - явления метафизические, ирреальные. Для того,
что передать эти ирреальные сущности, язык предоставляет возможность
использования знаков, закрепивших за собой уже существующий физический
опыт. Концептуальные метафоры и соответствующие когнитивные модели,
используемые для описания внутреннего мира человека, можно представить в
виде универсальной типовой (присущей большинству концептов) структуры
(подробнее см.: Пименова 1999; 2003: 28-39).
В сознании современного человека сталкиваются две различные
исторические традиции. Первая отражает ценности, идеалы и представления
людей, сложившиеся как формы исторического опыта бытия в мире
и образующие ядро сознания человека, т.к. именно это ядро и есть
концептуальная картина мира, которую человек осваивает с языком. Другая
историческая традиция обусловлена системой научного знания, которая не
появилась одномоментно, а развивалась в течение всего периода становления
народа. Система научного знания осваивается сознательно, именно это знание
человеку дается со школьной скамьи, а концептуальная система скрывается
в недрах языка, познается стихийно, неосознанно, ее усвоение происходит
с момента рождения. Человек, не задумываясь, употребляет те или иные
формы языка, потому что так прнанято.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1
Лакофф, Дж., Джонсон,
М. Метафоры, которыми мы живём // Теория
метафоры. - М., 1990. - С. 387-415.
2
М аслова, В.
А. Введение в когнитивную лингвистику : учеб. пособие
/ В. А. Маслова. - М. : Флинта : Наука, 2007. - 296 с.
3
П им енова, М. В.
Этногерменевтика наивной языковой картины
внутреннего мира. - Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische
Padagogik, 1999.-262 с. (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 5).
4
Пименова,
М.
В.
Концепты внутреннего мира (русско-английские
соответствия): дис. ... докт. филол. наук. - СПб., 2001. - 497 с.
5
П им енова, М. В.
О типовых структурных признаках концептов
внутреннего мира человека (на примере концепта душа) // Язык. Этнос.
Картина мира. - Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. - С. 28-39 (Серия
«Концептуальные исследования». Вып. 1).
6
П им енова, М. В.
Душа и дух: особенности концептуализации.
- Кемерово : Графика, 2004. - 386 с. (Серия «Концептуальные исследования».
Вып. 3).
7
П им енова, М. В.
Концептосфера внутреннего мира человека //
П оп ова 3. Д., С терн ин И. А., К араси к В. П ., Б о р и ск и н а О. О.,
Кретов А. А., Пименов Е. А., Пименова М. В. Введение в когнитивную
лингвистику: учебное пособие. - Кемерово : Графика, 2004. - С. 133-185
(Серия «Концептуальные исследования». Вып. 4).
8
Ченки,
А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные
направления современной американской лингвистики. - М. : МГУ, 1997.
- С. 340-369.
9
Lakoff, George.
Women fire, and dangerous tilings: What categories reveal
about the mind. - Chicago : University of Chicago, 1987.
серия
ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ. 2015. №2
205
206
ISSN 1811-1823. В ест ник П Г У
Э хлл Е 5 »л «2 3> л да Э хл л е5 »л «2 3> л д аЭ хл л е5 »л « 23> л д аЭ хлл е5 ^
Материал поступил в редакцию 08.06.15.
М. В. Пименова
Антропоморфия мэдениет коды
Теміржол эскерінің жэне эскери қатынас материалдық-техникалық
қамсыздандьфу эскери академиясының эскери институты,
Санкт-Петербург қ„ Ресей.
Материал 08.06.15 баспаға түсті.
М. К Pimenova
Anthropomori)hic culture code
Military Institute of Railway Troops and Military Communications of the
Military Academy of Logistics, St-Petersburg, Russia.
Material received on 08.06.15.
Әрбір ел мәдениетінде әлемдік өз үлгісі болады, тіл білімі
гылымында әлем суреті дел жиі аталатын. Әлем суретін үгыну оңай
емес, себебі онда тіл белгілері крйылганына көңіл бөле бермеСшіз. Жат
ел мәдениет суреті корнекті.оны призма mini арңылы к о р к е болады
егер теңеv жүйесінің кілтін тапсаң. Қазір тіл білімі гылымының
ж ет іст ікт ер ңатары, тіл дәлелдерінің елеулі ъщпалдары мен
түсініктері толъщ жинақталган. Лингвоәдістеме санасын озгерту
уақыты келді. Ягни тілді жәнемәтінді оцыту цалыптасцан қозңарас
пен стереотиптік жүйеде болмау керек.
Each culture has its own model o f the world, which is often called
worldview in linguistics. It is not always easy to master the worldview;
we do not notice how the worldview is fixed in the language signs. The
worldview o f other culture is more noticeable, it can be seen through
language prism i f the key to the metaphor system can be found. Due to the
range o f achievements in cultural linguistics, when a significant number
o f language facts are accumulated and explained, it is high time to change
the linguistically methodical conscience, i.e. the system o f set stereotypes
and views on the language and text and their teaching methods.
серия ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ. 2015. №2
207
ЭхллЕ5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5^
УДК 82 (574)
К. X. Рахимжанов1, М. К. Акошева2
'к.ф.н., доцент, профессор; 2к.ф.н., доцент. Павлодарский государственный
университет имени С. Торайгырова, г. Павлодар
О РОМАНЕ Ж. АЙМАУЫТОВА «ҚАРТҚОЖА»
В статье рассматривается роман Ж. Аймауытова «Карткожа»,
в котором показан духовный рост героя.
Клю чевы е слова: Ж. А йм ауы т ов, роман, духовный рост ,
советская власть, духовная раскрепощенность.
С целью формирования интеллектуального потенциала общества в
рамках грантового финансирования научных исследований (в соответствии
с Законом Республики Казахстан «О республиканском бюджете на 2013-
2015 годы» № 54-V от 23 ноября 2012 г., постановлением Правительства
Республики Казахстан «О реализации Закона Республики Казахстан
«О республиканском бюджете на 2013-2015 годы» от 30 ноября 2012
года № 1520, Законом Республики Казахстан «О науке» № 407-IV ЗРК
от 18 февраля 2011г., решением Национального научного совета о грантовом
финансировании, приказами П редседателя Комитета науки № 23 -к
от 9 февраля 2012г. и № 37 от 4 сентября 2012 года проводится большая
работа по изучению жизни и сферы деятельности писателя, педагога и
общественного деятеля Ж. Аймауытова.
Творческим достижением писателя Ж. Аймауытова является роман
«Карткожа» (1926), написанный на уровне лучших образцов европейской
прозы. Судьба романа была трагичной. В годы репрессий все произведения
писателя были запрещены и уничтожены, и лишь в конце 80-х годов XX века
романы «Карткожа» и «Акбилек» были возвращены читателю.
У чен ы е сч и таю т, что это «О дн о из п ер в ы х зн а ч и т е л ь н ы х
худож ественны х произведений казахской литературы , отвечаю щ ее
требованиям реалистической прозы, европейским требованиям жанра. Роман
«Карткожа», названный в русской аннотации романом, а по определению
самого автора - длинным рассказом, опубликован в 1926 году в Кызыл-
Орде. По современным меркам, это небольшое произведение, объемом
7-8 печатных листов. В отличие от вышедших в это же время произведений
«Несчастная Жамал» («Бақыткыз Жамал»), «Красавица Камар» («Қамар
Сүлу»), «Калым» («Қалыц мал»), «Смотрины невесты» («Қыз көрелік»), в
которых проза и стихи чередуются, здесь нет смешения стилей, от начала
до конца это серьезная, спокойная проза» [1, 117].
208
ISSN 1811-1823. В е с т н и к ПГУ
ЭхллЕ5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5»л«23>лдаЭхлле5^
В произведении затрагиваются многие вопросы, волновавшие народ: это
и насильственная мобилизация казахской молодежи на окопные работы 1916
года, и установление советской власти большевиками, и непростае судьбы
казахского народа. Автора интересуют внутренний мир и характер героя,
человека из народа. Все происходящее в ауле передается через восприятие
главного героя романа - Карткожи, судьба которого прослеживается с детских
лет. Он чист душой и добр, великодушен.
Родители Карткожи - это люди бедные, но любящие свой народ и чистые
душой. Писатель пишет о них с большой симпатией. Так, про мать пишет:
«И каждому - и малому и большому: «Милый, дорогой!» - вот и вся она”.
Про отца говорит так: “Никогда не зарился на чужое, а когда мир поделился
на две непримиримые партии, не соблазнился на дармовые”.
В своем романе писатель стремился создать образ казаха, вобравшего
в себя лучшие черты своего народа.
Вначале романа перед нами мальчик Карткожа, сердцем и душой
тянущийся к знаниям. Природный ум позволяет Карткоже в жизни, полной
противоречий, бед и лишений понять и осмыслить главное - защита
нужна, прежде всего, обездоленным и бедным. Вот, к примеру, эпизод,
когда голодный Карткожа встречает по дороге девочку-сироту, забрав ее
к себе, принимает активное участие в ее судьбе, по-братски заботится о
ней, обучает ее. События 1916 года, а именно насильственная мобилизация
казахской молодежи на окопные работы, становятся переломным моментом
в жизни Карткожи: именно после мобилизации начинается водоворот в
степи. Начинается обман и ложь, подкуп, чтобы оставить дома имущих, а
обездоленных отправить в окопы, на фронт.
Закономерно перерастание народного недовольства в национально-
освоб о ди тел ьн ое восстан и е 1916 года. Силы неравны , м олодеж ь
насильственно отправляют на тыловые работы. Карткожа всегда находится
в гуще событий, при этом всегда оставаясь чист душой. Большие преграды
встают перед Карткожой: его обворовывают, он теряет документы, его
высылают на фронт, насильно женят по закону степей на вдове брата. Однако
все это не останавливает его на пути к знаниям, он заканчивает учительские
курсы, полон стремления нести свет в казахские степи.
Аймауытов показы вает рост самосознания героя, его духовное
раскрепощение. Необразованный простой юноша из народа приходит к
осознанию социального неравенства и необходимости борьбы с ним.
По мнению исследователя, «справедливо будет охарактеризовать
его роман как своеобразный дастан или жырау о человеке из народа,
пережившем многое. Эго царская колонизация Степи, которая в 1916 году
вызвала стихийное народное восстание: надежда на создание мусульманской
автономии в рамках Советской России; жестокое самоуправство большевиков.
обманувших народ в вопросе национального самоопределения; НЭП,
наконец, начало советского тоталитаризма, который потребовал от всех
безусловного единомыслия и политического компромисса. Никуда не делся
и Карткожа - стал марксистом: «На мир смотрит глазами автора «Капитала»
Карла Маркса. Да вот незадача: никак не в силах избавиться от веры в
Судьбу. Мелькает перед глазами череда лет и несчастий, и ничего изменить
невозможно, какими бы ни были жуткими пережитые дни...» [1, 152-153].
«Возвращается Карткожа с молодой супругой в аул, туда, где труднее
всего, куда вот-вот надвинется голод и мор. И утешает себя этот выносливый,
негеройский, но чистосердечный человек, учитель только тем, что «ищущий
найдёт». Исследователь справедлив, отмечая, что «Здесь автор расстается со
своим героем без всяких посул... Надвигается ещё на Степь и растлевающее
советское бюрократическое чиновничество... Как оставаться в такую эпоху
человеком честным и добрым? - вот романная проблема, превращающая
доверительный, как бы изустный рассказ о различных перипетиях в судьбе
бедняги Карткожи в правдивую и в общем страшную картину жизни Степи»
[2, 152-153].
П исатель прослеживает духовное раскрепощ ение своего героя,
раскрывая саму логику жизни; честный и мыслящий человек из угнетенной
среды неумолимо приходит к осознанию социального неравенства и
необходимости борьбы с ним [2, 152-153].
В романе «К артожа», писатель, проанализировав губительные
последствия насильственного оседания кочевников, отвечает на вопрос,
что такое оседлость, как она видится казахам. Если перейти на оседлый
образ жизни, станет ли казахам легче жить? Жизнь говорит об обратном.
Аулы, ставшие оседлыми, превратились в могилы. Люди, упавшие духом,
потерявшие скот, не знающие языка земледелия, ни орудий труда, ни средств
передвижения, нищенствующие. Автор справедливо задается вопросом:
оправдан ли перевод населения к такому типу хозяйствования? Как спасти
людей, обреченных на голод и вымирание, не приученных к земледелию,
веками кочевавшим по степи, людей с другим укладом и ритмом жизни, с
другим миропониманием, с иными подходами ко времени и пространству?
Значит, звучит мысль, нужен постепенный переход к новому укладу жизни в
соответствии с ценностными установками людей [3]. Путешествия Қартқожи
(тыловые работы, учеба) и возвращение домой к точке циклического
отсчета происходит всегда в новом статусе и качестве. Возвращение
героев к родным истокам, и в то же время к себе другому, происходит
через преодоление расстояния и времени, что помогает им видеть новые
грани мира с высоты приобретенного жизненного опыта и знаний. То есть
отмечается духовный рост героев, когда спиралевидный жизненный путь,
постепенно приводит человека к новым высотам жизни [3]. Герой (тезис).
серия
ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ. 2015. №2
Достарыңызбен бөлісу: |