Требования к Презентациям


нарушению норм языка перевода, затруднению понимания содержания текста, искажению стиля и



бет3/5
Дата19.03.2023
өлшемі112,6 Kb.
#75482
1   2   3   4   5
Байланысты:
Специфика художественного перевода

нарушению норм языка перевода, затруднению понимания содержания текста, искажению стиля и

даже

смысла

оригинала.

Стремление перевести дословно в случаях объективных расхождений языков неизбежно ведет к нарушению норм языка перевода, затруднению понимания содержания текста, искажению стиля и даже смысла оригинала.

  • Стремление перевести дословно в случаях объективных расхождений языков неизбежно ведет к нарушению норм языка перевода, затруднению понимания содержания текста, искажению стиля и даже смысла оригинала.
  • Адекватный перевод

  • Целью адекватного перевода является точная передача содержания и формы
  • подлинника при воспроизведении особенностей последней, если это позволяют

    языковые средства, или создание их адекватных соответствий на материале другого

    языка.

  • Подлинно адекватным считается перевод, который исчерпывающе передает
  • замысел автора в целом, все смысловые оттенки оригинала и обеспечивает

    полноценное формальное и стилистическое соответствие ему.

    Основные требования, которым должен удовлетворять художественный перевод:

    1. Точность.

    2. Сжатость.

    3. Ясность.

    4. Литературность.

Восприятие и воссоздание текста как этапы переводческой деятельности

Восприятие и воссоздание текста как этапы переводческой деятельности

Первый цикл:

1) допереводное восприятие- восприятие художественного произведения в первом

(иногда втором и более) чтении, когда переводчик старается глубоко осмыслить,

«прочувствовать» произведение, осознать его художественную ценность и определить его

стилистическое своеобразие

2) собственно переводное восприятие - непосредственное восприятие конкретных

слов, предложений, фраз, абзацев и т. д. в момент перевода.

Второй цикл (воссоздание на ПЯ воспринятой фразы ИЯ):

1) перевыражение-восприняв семантическую и эмоционально-экспрессивную



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет