Тюркский героический



Pdf көрінісі
бет137/268
Дата23.01.2023
өлшемі3,04 Mb.
#62462
түріМонография
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   268

часть имени эпического героя так же, как слово Алп – Алып, которое может
употребляться и как обозначение сильного человека, великана, исполина
3
, и
и как составная часть имен эпических богатырей: Алып‐Манаш, Алпамыш,
Алпамыс. В этом случае слово Алп – Алып не может быть переведено ни на
какой другой язык. Непереводимы и эпические имена Ер Саин, Эр Манас.
Не будет, пожалуй, преувеличением сказать, что в тюркском эпосе почти
нет собственных имен, не связанных с какими‐либо исключительными качест‐
вами героя или не имеющих отношения к обрядам и обычаям, первобытным
или более поздним верованиям, к истории и этнографии народа. В иных случа‐
ях имя героя достаточно прозрачно и не требует особых разъяснений, как, на‐
пример, имя Ер Таргына из одноименного сказания
4
. К такому же типу имен
относятся и имена других богатырей казахского эпоса: Ер Кокше, Ер Косай, Ер
Когис, Ер Алау. Во всех этих именах подчеркивается лишь одна, но доминирую‐
щая черта личности главного героя – его богатырство. Так мы подходим к про‐
блеме об изменении имени героя, связанного с его определенными деяниями.
Слово ep – аr часто встречается в произведениях древнетюркской пись‐
менности. Уже в давние исторические эпохи оно связывалось с представлением
о богатырстве и геройстве, хотя и сохраняло ясно выраженную тенденцию к
стилистической нейтральности, означая не столько богатыря, героя, сколько
просто мужчину, чаще всего – воина. И такое, например, выражение из «Памят‐
1
Бичурин Н.Я. (Иакинф). Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в
древние времена. Т. 1. С. 214–215, 220–221. 
2
Потанин Г.Н. Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе. С. 374. 
3
Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974. С. 137. 
4
Қазақ эпосы. 2 кiтап. Ер Тарғын. Алматы, 1957. 


222 Тюркский героический эпос
ника с р. Кемчик‐Джиргак»: «Аp атым Jola», переведенное С.Е. Маловым «Мое
геройское имя Йола»
1
, может быть переведено также и как «Мое мужское имя
Йола». В древнетюркских памятниках нередко сохраняется противопоставле‐
ние имени, данному мальчику в детстве, и его новому имени, полученному им
по достижении определенного возраста или после совершения богатырских
подвигов. Известно, что «у многих народов, далеких один от другого – имена
возрастные»
2
. Существовал такой обычай и в древнетюркском обществе, о чем
писал Л.Н. Гумилев: «Имя тюрка всегда указывало на его положение в обществе.
Мальчиком он имел кличку, юношей – чин, мужем – титул, а если это был хан –
то титул менялся согласно удельно‐лествичной системе»
3
. Если бы слово аr – ep
обозначало только богатыря, героя, то в древнетюркском языке не потребова‐
лись бы тавтологические выражения типа alp ar бiзiңа тагмiш артi ‘мужест‐
венные люди (воины) на нас напали’, или в «Памятнике в честь Тоньюкука» в
сочетании çayany alp armis ‘каган его – герой’
4
. Очевидно, в связи с этим в «Сло‐
варе» своей книги, изданной в 1951 году, слово аr С.Е. Малов переводит как
«муж, мужчина»
5
, а в «Указателе» книги (1952) дает уже несколько иной пере‐
вод: ер – ‘муж, герой’
6
. Следует также отметить, что слово аr – ер в древнетюрк‐
ских памятниках ни разу не употребляется в составе собственных имен, в отли‐
чие от слова alp – алп (см. ниже). Впоследствии, однако, слово ер приобретает то
значение, в котором употребляется в героических сказаниях казахского (в ос‐
новном), киргизского, якутского и некоторых других народов.
Также просты и понятны имена с другим определением богатырства – ба‐
тыр: Карадон‐батыр, Ак Жонас‐батыр, Жанбырши‐батыр и др. По мнению
В.М. Жирмунского, имена многих героев ногайского цикла казахского эпоса яв‐
ляются историческими. Прибавление же к ним эпических определений ер и ба‐
тыр связано с давними, по крайней мере с доногайскими, традициями казах‐
ского, шире – тюркского и тюрко‐монгольского эпоса. Как определение бога‐
тырства слово батур употребляется во «Втором памятнике с Алтын‐келя» в
выражении: ардамiг (ардамлiг?) батур ман ‘я герой с доблестями (?)’
7
.
К именам подобного типа относятся и богатырские имена, в состав ко‐
торых входит определение мэргэн – бэргэн – миргэн ‘меткий, меткий стрелок,
мудрый’. Оно распространено во многих тюрко‐монгольских языках, соот‐
ветственно и в народном эпосе. Сказания и сказки, имена героев которых
включают эти определения, бытуют на всей территории расселения тюрко‐
монгольских народов – в Якутии, Южной Сибири, на Алтае, в Средней Азии,
Казахстане, Южном Приуралье и Среднем Поволжье. В данном случае име‐
ются в виду имена, составленные по схеме: к нейтральному имени героя
прибавляется слово, определяющее одно из его главных качеств. Основыва‐
1


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   268




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет