Жёлтая опасность
Автор этого выражения французский публицист Поль Леруа Болье. Так он выразил свои опасения по поводу «пробуждения Востока» – усиления Китая и Японии. Впоследствии это выражение часто повторял германский император Вильгельм II, благодаря которому оно и вошло в общественно-политическую лексику европейских стран.
Значение. Потенциальная угроза, которая исходит от населённых людьми «жёлтой расы» – стран Дальнего Востока (Китай, Япония и др.).
Жёлтая пресса
Одна американская газета пленила публику картинками, изображавшими невероятные приключения малыша, одетого в жёлтую рубашку. Соперничая с ней, другая газета тоже пустила на свои страницы такого же жёлтого мальчугана. Возникли спор и судебное дело между редакциями о праве на изображение жёлтого мальчика. В одном из журналов появилась негодующая статья, в которой печать, не стесняющаяся подобными способами
«завоевать» читателя, впервые была названа «желтой».
Значение. Беспринципную, лживую и продажную печать называют «жёлтой прессой».
«Жёлтая пресса» означает всякую продажную газету, готовую действовать нечистыми способами, угождая читателям нелепыми бреднями, потворствуя плохим вкусам публики.
Живая дробь
Из очерка «Четверть лошади» (цикл «Живые цифры», 1888 г.) писателя-народника Глеба Ивановича Успенского (1843–1902 гг.). В очерке описывается положение одной из безлошадных крестьянских семей, на долю которой приходится по статистике
«четверть лошади». Рассказывая о своей встречи с безлошадными людьми, Успенский пишет: «Что-то сказало мне, что передо мной не что иное, как живая статистическая дробь, а через мгновение я уже с полной ясностью знал, что я вижу именно дробь в живом человеческом образе, вижу, что такое эти нулики с запятыми, с большими и маленькими... Дробь была баба лет тридцати, и рядом с ней стояла на земле маленькая, полутора- годовалая девочка».
Достарыңызбен бөлісу: |