Перманентная революция
С немецкого: Die Revolution in Permanent.
Авторство обычно приписывается Льву Троцкому. Но в русский язык это выражение вошло благодаря основателю социал-демократического движения в России Г. В. Плеханову, который писал о «перманентной революции» в 12-м номере «Дневника социал-демократа». Он использовал в данном случае термин Карла Маркса – die Revolution in Permanent (непрерывная революция), который и является его автором. Лев Троцкий в брошюре «Что же дальше?» выдвинул лозунг: «Перманентная революция против перманентной бойни!» В 1932 г. вышла его книга «Перманентная революция», и этот термин стал ассоциироваться только с именем Троцкого.
Значение. Затянувшийся процесс перемен, реформ и т. д.
Петли метать
Корень этого выражения – в языке портных и портних: они метают (скорее,
«обмётывают») петли нашей одежды нитками. Затем это слово перешло в язык охотников. Про зайца стали говорить: «Он метает петли», то есть выписывает на бегу сложные замкнутые кривые.
Значение. «Петли метать» – сбивать с толку, запутывать противника или преследователя.
Пигмалион
Из древнегреческой мифологии. В мифе о скульпторе Пигмалионе рассказывается, что однажды он открыто заявил о своем презрении к женщинам. Услышав это, богиня любви Афродита решила его наказать – сделать так, чтобы он не только влюбился, но и испытал муки безответной любви. Богиня заставила Пигмалиона влюбиться в каменную статую, над которой он в то время работал. Скульптор полюбил каменную Галатею (по имени
девушки, которая служила ему натурщицей), и чувство его было столь сильным, что, повинуясь ему, статуя ожила и мастер смог испытать счастье взаимной любви.
Значение. О человеке, который силой своего чувства заставляет другого человека духовно переродиться, «ожить» для другой жизни. Этот образ стал особенно популярным после появления пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» (1913 г.).
Достарыңызбен бөлісу: |