Учебное пособие для магистрантов. Астана: Мастер по



Pdf көрінісі
бет7/55
Дата09.09.2022
өлшемі3,42 Mb.
#38776
түріУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   55
Условия их применения
1) Наличие значительного числа языков, относительно которых предполагается 
генетическое родство, то есть происхождение их от общего языка-предка, возможно, уже 
не существующего;
2) Наличие достоверных сведений об историческом прошлом языков, то есть 
существование письменности в течение длительного периода
3) структурное разнообразие «языков - потомков». 
Наличие перечисленных условий в индоевропейской семье языков и отсутствие этих 
условий в подавляющем большинстве остальных языковых семей. Малая эффективность 
сравнительно-исторического метода применительно к семьям агглютинативных языков 
(тюркским, монгольским, тунгусо-маньчжурским, финно-угорским и др.). Хотя 
древнетюркские рунические памятники письменности позволяют использовать более 
эффективно сравнительно-исторические методы и приемы исследования. Не 


15 
разработанность этого вопроса. Однако этот метод позволяет, например, проследить 
родство и в тюркских языках. Рассмотрим Термины родства в тюркских языках. 
Известно, что генеалогическая классификация тесно связана с исторической 
судьбой народов и их языков. Она охватывает, прежде всего, лексику и фонетику – 
словарный состав и сходство по звучанию. Тюркские языки – агглютинативные языки, в 
которых основа и аффикс слов остаются по их значению отдельными частями слов в 
формах слов как бы «склеенными». Кроме того, известно, что не вся лексика 
рассматривается при определении родства языков, а только те, которые отражают более 
древний ее пласт, например, термины родства и некоторые другие лексико-семантические 
группы слов. Рассмотрим некоторые термины родства в тюркских языках. 
«Брат». Тюрки различали братьев по возрастному отношению к говорящему – 
старший-младший, и это имеет особое словесное выражение, что является спецификой 
тюркских языков. Братьями являются родственники – мужчины, как у мужчин, так и у 
женщин. 
«Qarïndaš». У Махмуда Кашгари –qaryndaš, турецк. kardeš, гагаузск. kardaš
азербайджанск. gardaš, туркменск. gardaš, крымско-татарск. garyndaš, караимск. qaryndaš, 
qardaš, карачаевск. qarnaš, балкарск. qaryndaš, кумыкск. qardaš, татарск. qardäš
башкирск. qaryndaš, kärdäš, каракалпакск., казахск. qaryndas, киргизск., алтайск. qaryndaš
узбекск. qaryndoš, qardoš, уйгурск. qerindaš, хакасск. xaryndas.
По-видимому, первоначально это слово обозначало единоутробных детей как 
мужского, так и женского пола. Впоследствии, оно стало общим обозначением для брата. 
Однако в ряде тюркских языков (казахск., каракалпакск., башкирск., кыргызск.) – 
младшая сестра мужчины. При дальнейшем развитии семантики этого слова в разных 
тюркских языках появились новые обобщающие значения: «родственник, родня, 
двоюродная сестра, племянница, приятельница».
Слово qaryndaš произведено от основы qaryn «утроба, живот» посредством 
присоединения продуктивного аффикса –daš(s), придающего новообразованию значение 
совместности, соучастия. Отметим, что термин qaryndaš в некоторых северо-западных 
языках взамен aγa, ini, например, в караимском языке употребляется сочетания: aγarax 
karyndaš (старший брат), igitrʹak karyndaš (младший брат), балкарск. tamada qarnaš 
(старший брат), kiči qarnaš (младший брат). Это слово заимствуется в русском языке – 
кореш - просторечное «близкий друг, приятель
».
Так, 
рассмотрим 
вопросы 
происхождения 
притяжательных 
аффиксов. 
Грамматическая категория принадлежности, свойственная имени существительному, 
представлена во всех тюркских языках. Эту грамматическую категорию установил в 1956 
году Н.К. Дмитриев и дал ей следующее определение: «[эта категория]… выражает 
одновременно и предмет обладания и лицо обладателя». Категория принадлежности 
выражается несколькими способами:
1) Морфологически, то есть с помощью особых морфем – аффиксов 
принадлежности, присоединяемых к основе существительного. Два варианта аффиксов: а) 
основа оканчивается на гласный: татарск. –m, -ŋ , -sǝ (-se), -gǝz (-giz), -lari (-lärǝ); б) основа 


16 
оканчивается на согласный: башкирск. –im (-ǝm, -om, -өm), -ïŋ (-ǝŋ, -oŋ, -өŋ), -i (-ǝ, -o, -ө). 
Cр., татарск. a:t-ïm («мой конь»); тофаларск. atam («мой отец»), ataŋ («твой отец»), atasï 
его (ее, их) отец»), ataŋar («ваш отец»).
2) Морфолого-синтаксически, то есть с помощью личных местоимений в форме 
род. падежа, находящихся в препозиции к определяемому, и соответствующих им 
аффиксов принадлежности, присоединяемых к концу названия предмета обладания. Ср., 
турецк. benim dostumмой друг»), onun dostuего друг»); якутск. qï:hïmмоя дочь»), 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   55




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет