Отвлеченность и обобщенность научного стиля проявляется на лексическом уровне через употребление слов с абстрактным: контакты, новаторство, называние, среда, значение, процесс; и обощенным значением: язык, слово, турист, внешняя форма и т.д., также слов среднего рода: укоренение, проникновение, понятие, использование, влияние, произношение, написание.
Научность текста проявляется в наличии терминологии: заимствование, язык, аббревиатура, номинация, семантика, этимология, экспрессивные средства и т.д.
В данном тексте присутствуют все 3 основных пласта лексики: общеупотребительные слова (жизнь, новый, причина, память, поток, начинать, пример, среда и т.д.), общенаучные слова (предмет, понятие, форма, адаптация, норма, процесс и пр.), термины (слово, однокоренное слово, значение, современный русский язык и т.д.).
В тексте соблюдена строгая логичность. Текст начинается с указания на причины заимствования, далее речь идет об основных этапах вхождения заимствованного слова в язык и заканчивается информацией о цикличности процесса заимствования.
На морфологическом уровне в тексте встречаются имена существительные, выражающие признак, состояние, изменение, на –ние, -ость, -ие, -ство, -ция: понятие, адаптация, значение, произношение, необходимость, номинация, новаторство, действительность.
Встречаются отглагольные имена существительные: произношение, написание, укоренение, заимствование и т.д.
Статистический подсчет показал, что в данном тексте преобладают имена. Например, из 450 слов текста имен – 350, т.е. 78 % .
Все глаголы в тексте имеют вневременное значение, например, происходит, называет, вызывает, могут, существует, проходят, приобретает. В данном тексте как в типично научном тексте используются возвратные глаголы в страдательном значении, например, определяется, приживается, воспринимается, устраняется, что помогает сконцентрировать внимание не на исполнителе действия, а на процессе.
В структуре текста можно выделить «генетивные цепочки»: необходимость называния новых предметов, среди множества слов, на этапе усвоения иноязычного слова, в среде носителей одного языка, этап проникновения иностранного слова, к правилам грамматики этого языка и т.д.
На синтаксическом уровне: Всего в тексте 22 предложения. Из них простых неосложненных предложений – 4. Простых предложений, осложненных однородными членами предложения, причастным и деепричастным, оборотами, обособленными второстепенными членами, – 7. Сложных предложений – 11. Среди сложных предложений 7 сложноподчиненных и 4 бессоюзных сложных. Деагентация в данном тексте проявляется в наличии страдательных конструкций (3-е, 10-е, 11-е, 12-е, 16-е, 18-е, 19-е). Можно сказать, что общая тенденция, характерная для синтаксиса научной речи, в тексте «Этапы заимствования слова» прослеживается.
Достарыңызбен бөлісу: |