Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk



Pdf көрінісі
бет6/43
Дата03.03.2017
өлшемі21,37 Mb.
#6985
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43

d entre ambos puntos I y III marcados sobre 
la pared A corresponde a la desviación real respecto a la 
horizontal del aparato de medición.
La desviación admisible máxima d
máx
 se calcula según sigue:
d
máx
= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-
ción máxima podrá ser
d
máx
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  La  diferencia  entre  las 
marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea 
vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de-
biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del 
mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
– Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y 
consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 
2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el 
aparato de medición en la modalidad de línea en cruz, y 
oriente los rayos láser contra el vano de la puerta.
d
180˚
A
B
2,5 m
,0 m
5,
5
A
B
d
2,5 m
A
B
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1973-002.book  Page 30  Thursday, October 10, 2013  4:45 PM

 Español | 
31
Bosch Power Tools
1 618 C00 99J | (10.10.13)
– Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la 
puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde 
el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su 
parte superior (punto III).
– Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la 
puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nive-
le el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de 
manera que su centro coincida exactamente con los pun-
tos I y II.
– La  diferencia 
d entre el punto III y el centro de la línea láser 
en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la 
desviación real respecto a la vertical del aparato de medi-
ción.
– Mida la altura del vano de la puerta.
La desviación admisible d
máx
 se calcula de la manera 
siguiente:
d
máx
= dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la des-
viación máxima deberá ser
d
máx
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La diferencia entre las 
marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm.
Verificar la exactitud de la plomada
Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un fir-
me consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el 
techo.
– Monte el aparato de medición sobre la plataforma giratoria 
y póngalo en el suelo.
– Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele.
– Marque el centro del punto de cruce superior en el techo 
(punto I). Marque además el centro del punto láser inferior 
en el suelo (punto II).
– Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de ma-
nera que el centro del punto láser inferior quede en el ya 
marcado punto II. Deje que se nivele el aparato de medi-
ción. Marque el centro del punto láser superior (punto III).
– La  diferencia 
d entre ambos puntos I y III marcados en el 
techo corresponde a la desviación real respecto a la verti-
cal del aparato de medición.
En una distancia de medición de 5 m, la divergencia máxima 
admisible asciende a: 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm. 
La diferencia 
d entre los puntos I y III puede ascender por 
consiguiente a como máximo 6 mm.
Instrucciones para la operación
 Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar 
un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) 
(ver figuras G–H)
Con la placa de medición 
26 puede Ud. transferir la posición 
del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser 
sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, 
puede medirse la diferencia existente respecto a la altura de-
seada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el 
ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.
La placa de medición 
26 dispone de un recubrimiento reflec-
tante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más 
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa sola-
mente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del ra-
yo láser hacia la placa de medición.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajusta-
ble en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación pa-
ra trípode 5/8" 
11 a la rosca del trípode 22, o a un trípode de 
construcción de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode fo-
tográfico de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 
1/4" 
6. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo 
de sujeción del trípode.
Operación con receptor láser (accesorio especial) 
(ver figura E)
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, 
radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, uti-
lice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo lá-
ser 
27. Al trabajar con el receptor láser active la función de rá-
fagas (ver “Función de ráfagas”, página 28).
2 m
d
5 m
180°
d
OBJ_BUCH-1973-002.book  Page 31  Thursday, October 10, 2013  4:45 PM

32 | Español 
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Bosch Power Tools
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite 
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
 No use las gafas para láser como gafas de protección. 
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación
Ejemplos de aplicación (véase la figura A F)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en-
contrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Únicamente guarde y transporte el aparato de medición en el 
maletín suministrado.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber-
tura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
En caso de reparación, envíe el aparato en el maletín.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 
productos y accesorios.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y 
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la 
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así 
como los acumuladores/pilas defectuosos 
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas 
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, 
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni 
al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando des-
cargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eli-
minarse de manera ecológica.
OBJ_BUCH-1973-002.book  Page 32  Thursday, October 10, 2013  4:45 PM

 Português | 
33
Bosch Power Tools
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder 
trabalhar com o instrumento de medição 
sem riscos e de forma segura. Jamais per-
mita que as placas de advertência no instru-
mento de medição se tornem irreconhecí-
veis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
 Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de 
comando ou de ajuste ou outros processos do que os 
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de 
radiação. 
 O instrumento de medição é fornecido com uma placa 
de advertência em idioma inglês (marcada com número 
12 na figura do instrumento de medição que se encon-
tra na página de esquemas).
 Antes de colocar pela primeira vez em funcionamento, 
deverá colar o adesivo, no idioma do seu país, sobre a 
placa de advertência existente em idioma inglês.
Não apontar o raio laser na direcção de 
pessoas ou animais e não olhar directa-
mente para o raio laser. Este instrumento 
de medição produz raios laser da classe de 
laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta for-
ma poderá cegar outras pessoas.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser 
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, 
e portanto, não protegem contra radiação laser.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. 
Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma 
completa protecção contra raios UV e reduzem a per-
cepção de cores.
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do 
instrumento de medição.
 Não permita que crianças utilizem o instrumento de 
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras 
pessoas sem querer.
 Não trabalhar com o instrumento de medição em área 
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, 
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição 
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou 
vapores.
Placa de alvo laser
A placa-alvo para laser 21 deve ser man-
tida afastada de estimuladores cardía-
cos. Com os ímans na placa-alvo de laser é 
produzido um campo magnético que pode 
prejudicar o funcionamento de marca-pas-
sos.
 Manter a placa-alvo de laser 21 longe de porta-dados 
magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnéti-
ca. O efeito dos ímans na placa-alvo de laser pode provo-
car irreversíveis perdas de dados.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
ver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e 
controlar linhas horizontais e verticais.
Dados técnicos
Laser de linhas cruzadas
GLL 3-50
N° do produto
3 601 K63 8..
Raio de acção
1)
– standard
– com  receptor  laser
m
m
10
5 –50
Exactidão de nivelamento
mm/m
±0,3
Raio de acção ponto de prumada
m
5
Exactidão ponto de prumada
mm/m
±0,6
Faixa de autonivelamento, 
tipicamente
°
±4
Tempo de nivelamento, 
tipicamente
s
<4
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais 
(p.ex. insolação directa) desfavoráveis.
* protegido contra pó e projecção de água
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu ins-
trumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos ins-
trumentos de medição podem variar.
O número de série 
13 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-1973-002.book  Page 33  Thursday, October 10, 2013  4:45 PM

34 | Português 
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Bosch Power Tools
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
Abertura para saída do raio laser
Indicação da função de pulsação
Tecla da função de pulsação
Tecla de tipos de funcionamento
Indicação da pilha
Alojamento do tripé 1/4"
Compartimento da pilha
Tampa do compartimento da pilha
Identificação pólos
10 Travamento da tampa do compartimento da pilha
11 Alojamento do tripé 5/8"
12 Placa de advertência laser
13 Número de série
14 Interruptor de ligar-desligar
15 Ranhura de guia
16 Carril de guia
17 Parafuso de fixação para pé extraível
18 Roda giratória
19 Plataforma rotativa
20 Imans
21 Placa-alvo para laser
22 Tripé BS 150*
23 Óculos para visualização de raio laser*
24 Suporte universal BM 1*
25 Vara telescópica BT 350*
26 Placa de medição com pé*
27 Receptor de laser*
28 Dispositivo de fixação*
29 Mala*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 
de fornecimento.
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen-
dável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 
8, deverá puxar 
pelo travamento 
10 e abrir a tampa do compartimento da pi-
lha. Introduzir as pilhas. Observar a polaridade correcta, de 
acordo com a indicação no lado de fora da tampa do compar-
timento das pilhas.
Se a indicação da pilha 
5 piscar em vermelho, deverá trocar 
as pilhas.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili-
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
 Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for 
utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corro-
er-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento 
prolongado.
Utilização da plataforma rotativa
Coloque o instrumento de medição 
com a ranhura de guia 
15 na calha de 
guia 
16 da plataforma rotativa 19 e 
empurre o instrumento de medição 
até ao batente na plataforma. Para 
separar, puxe o instrumento de me-
dição no sentido oposto da platafor-
ma rotativa.
Extrair pernas telescópicas
Solte o parafuso de fixação 
17  para o pé extraível. Puxe 
o pé para fora. Prenda o pé 
apertando o parafuso de fi-
xação 
17. Repita este pro-
cedimento para os outros 
dois pés.
Temperatura de funcionamento
°C
–10... +40
Temperatura de armazenamento
°C
–20 ... +70
Máx. humidade relativa do ar
%
90
Classe de laser
2
Tipo de laser
nm
mW
635
<1
C
6
1
mínima duração de impulso
s
1/1600
Fixação do tripé
"
"
1/4
5/8
Pilhas
4 x 1,5 V LR6 (AA)
Tempo de autonomia min.
h
6
Desligamento automático após 
aprox.
min
30
Peso conforme 
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,9
Dimensões
– sem plataforma rotativa
– com plataforma rotativa
mm
mm
146 x 83 x 117
Ø 201 x 197
Tipo de protecção
IP 54*
Laser de linhas cruzadas
GLL 3-50
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais 
(p.ex. insolação directa) desfavoráveis.
* protegido contra pó e projecção de água
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu ins-
trumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos ins-
trumentos de medição podem variar.
O número de série 
13 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-1973-002.book  Page 34  Thursday, October 10, 2013  4:45 PM

 Português | 
35
Bosch Power Tools
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Funcionamento
Colocação em funcionamento
 Proteger o instrumento de medição contra humidade 
ou insolação directa.
 Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas 
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No 
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o 
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso 
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
mas é possível que a precisão do instrumento de medição 
seja prejudicada.
 Evitar que o instrumento de medição sofra fortes gol-
pes ou quedas. Após fortes influências exteriores sobre o 
instrumento de medição, deveria sempre realizar um con-
trolo de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Exac-
tidão de nivelamento”).
 Desligue o instrumento de medição antes de transpor-
tá-lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o 
instrumento for desligado, caso contrário poderia ser da-
nificada devido a fortes movimentos.
Ligar e desligar
Para 
ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o in-
terruptor de ligar-desligar 
14 para a posição “ on” (para 
trabalhos sem nivelamento automático) ou para a posição 

on” (para trabalhos com nivelamento automático). Ime-
diatamente após ser ligado, o instrumento de medição emite 
linhas de laser pelas aberturas de saída 
1.
 Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de 
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Para 
desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o 
interruptor de ligar-desligar 
14 para a posição “off”. A unida-
de de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.
Ao ultrapassar a máxima temperatura de funcionamento ad-
missível de 40 °C, o aparelho é desligado para proteger o dio-
do de laser. Após o arrefecimento, o instrumento de medição 
estará novamente pronto para funcionar e pode ser ligado no-
vamente.
Desactivar a desconexão automática
O instrumento de medição desliga-se automaticamente após 
30 min de funcionamento. Para desactivar o desligamento 
automático, mantenha a tecla de tipos de funcionamento 
4 
premida durante 3 s ao ligar o instrumento de medição. Quan-
do o desligamento automático está desactivado, as linhas de 
laser piscam após 3 s.
 Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi-
lância e desligar o instrumento de medição após a utili-
zação. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio la-
ser.
Para activar a desconexão automática, deverá desligar o ins-
trumento de medição e ligar novamente (tecla de tipos de fun-
cionamento não premida 
4).
Modos de operação (veja figura A

D)
O instrumento de medição dispõe de quatro modos de opera-
ção, entre os quais pode alternar sempre que desejar:
– Operação horizontal (modo de operação
A): cria uma linha 
laser horizontal
– Operação com linhas cruzadas (modo de operação
B): cria 
uma linha laser horizontal e uma vertical
– Operação vertical (modo de operação
C): cria duas linhas 
laser verticais, ortogonais,
– Operação horizontal combinada com operação vertical 
(modo de operação
D): cria uma linha laser horizontal e 
duas verticais
Em todos os modos de operação é projectado um ponto de 
prumada no chão.
O instrumento de medição encontra-se no modo de operação 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет