Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 25 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
26 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Batteries/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni
dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collec-
tés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformi-
té avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’envi-
ronnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del
aparato de medición, ésta corresponde a la
posición 12).
Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de advertencia en inglés la etiqueta adjunta
redactada en su idioma.
No oriente el rayo láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia
el rayo láser. Este aparato de medición ge-
nera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede des-
lumbrar a las personas.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Tablilla reflectante
No coloque la tablilla reflectante 21 cer-
ca de personas que utilicen un marcapa-
sos. El campo que producen los imanes de
la tablilla reflectante puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la tablilla reflectante 21 alejada de soportes
de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los cam-
pos magnéticos. Los imanes de la tablilla reflectante pue-
den provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y contro-
lar líneas horizontales y verticales.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 26 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Español |
27
Bosch Power Tools
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Datos técnicos
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Indicador de la función de ráfagas
3 Selector de la función de ráfagas
4 Selector de modos de operación
5 Símbolo de estado de carga
6 Fijación para trípode de 1/4"
7 Alojamiento de las pilas
8 Tapa del alojamiento de las pilas
9 Caracterización de polaridad
10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
11 Fijación para trípode de 5/8"
12 Señal de aviso láser
13 Número de serie
14 Interruptor de conexión/desconexión
15 Ranura guía
16 Carril guía
17 Tornillo de fijación para pata extensible
18 Volante
19 Plataforma giratoria
20 Imanes
21 Tablilla reflectante
22 Trípode de montaje BS 150*
23 Gafas para láser*
24 Soporte universal BM 1*
25 Barra telescópica BT 350*
26 Placa de medición con base*
27 Receptor láser*
28 Soporte*
29 Maletín*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pilas
8 tire del enclava-
miento
10 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polari-
dad indicada en la parte exterior de la tapa del alojamiento de
las pilas.
Si el indicador de estado de carga de la pila
5 parpadea en ro-
jo, es necesario cambiar las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
las del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma-
cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y
autodescargar.
Utilización de la plataforma giratoria
Coloque el aparato de medición con
la ranura guía
15 en el riel guía 16 de
la plataforma giratoria
19 y desplace
el aparato de medición hasta el tope
en la plataforma. Para la separación,
sírvase extraer el aparato de medi-
ción de la plataforma giratoria en or-
den inverso.
Láser de línea en cruz
GLL 3-50
Nº de artículo
3 601 K63 8..
Zona de trabajo
1)
– estándar
– con receptor láser
m
m
10
5 –50
Precisión de nivelación
mm/m
±0,3
Zona de trabajo del punto de
plomada
m
5
Exactitud del punto de plomada mm/m
±0,6
Margen de autonivelación, típico
°
±4
Tiempo de nivelación, típico
s
< 4
Temperatura de operación
°C
–10... +40
Temperatura de
almacenamiento
°C
–20 ... +70
Humedad relativa máx.
%
90
Clase de láser
2
Tipo de láser
nm
mW
635
< 1
C
6
1
Duración mínima del impulso
s
1/1600
Fijación para trípode
"
"
1/4
5/8
Pilas
4 x 1,5 V LR6 (AA)
Duración del servicio mín.
h
6
Desconexión automática des-
pués de aprox.
min
30
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,9
Medidas
– sin plataforma giratoria
– con plataforma giratoria
mm
mm
146 x 83 x 117
Ø 201 x 197
Grado de protección
IP 54*
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en
caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance
del aparato.
* protegido contra polvo y salpicaduras de agua
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie
13 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 27 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
28 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Bosch Power Tools
Extender las patas telescópicas
Desenrosque el tornillo de
fijación
17 de la pata exten-
sible. Sírvase extraer la pa-
ta. Retenga la pata apretan-
do firmemente el tornillo de
fijación
17. Repita este pro-
cedimiento para las otras
dos patas.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-
rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre-
cisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de me-
dición. En caso de que el aparato de medición haya queda-
do sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes
de continuar trabajando con él deberá realizarse una com-
probación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para
conectar el aparato de medición empuje el interruptor
de conexión/desconexión
14 a la posición “ on” (para tra-
bajar SIN nivelación automática) o a la posición
“
on”
(para trabajar CON nivelación automática). Nada más conec-
tarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de
salida
1.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia.
Para
desconectar el aparato de medición, empuje el inte-
rruptor de conexión/desconexión
14 a la posición “off”. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
En caso de excederse la temperatura de operación máxima
admisible de 40 °C se desconecta el aparato de medición pa-
ra proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, pue-
de conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir
trabajando con él.
Desactivación del automatismo de desconexión
Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de medi-
ción se desconecta automáticamente. Para desactivar la des-
conexión automática, mantenga apretado durante 3 s el se-
lector de modos de operación
4 al conectar el aparato de
medición. Si se ha desactivado el automatismo de desco-
nexión, las líneas láser parpadean brevemente después de
3 s.
No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y
vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener pre-
sionado el selector de modos de operación
4).
Modos de operación (ver figuras A
–
D)
El aparato de medición dispone de cuatro modos de opera-
ción, entre los cuales se puede cambiar en todo momento:
– Operación horizontal (modo de operación
A): genera una
línea láser horizontal
– Operación de línea en cruz (modo de operación
B): genera
una línea láser horizontal y una vertical
– Operación vertical (modo de operación
C): genera dos lí-
neas láser verticales, ortogonales,
– Operación horizontal combinada con operación vertical
(modo de operación
D): genera una línea láser horizontal y
dos líneas láser verticales
En todos los modos de operación se proyecta un punto de plo-
mada en el suelo.
Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en el
modo de operación
“D”. Para cambiar el modo de operación,
oprima la tecla de modos de operación
4.
Los cuatro modos de operación se pueden seleccionar con así
como sin nivelación automática.
En el caso de la operación de línea en cruz y la operación ver-
tical, la línea vertical se puede alinear exactamente a un obje-
to de medición con la rueda giratoria
18.
Función de ráfagas
Al trabajar con el receptor láser
27 es necesario activar la fun-
ción de ráfagas, independientemente del modo de operación
seleccionado.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas láser
centellean a una frecuencia muy elevada, permitiendo así que
sean detectadas por el receptor láser
27.
Para activar la función de ráfagas presione el selector
3. Al es-
tar activada la función de ráfagas el indicador
2 se ilumina de
color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor
teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que
no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfa-
gas presionando nuevamente la tecla
3. Al estar desactivada
la función de ráfagas se apaga el indicador
2.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 28 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Español |
29
Bosch Power Tools
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre
una base firme, o móntelo en un trípode fotográfico de tipo
comercial.
Para trabajar con nivelación automática coloque el interrup-
tor de conexión/desconexión
14 en la posición “
on”.
La nivelación automática compensa automáticamente aque-
llos desniveles comprendidos dentro del margen de autonive-
lación de ±4°. El aparato de medición se encuentra nivelado
en el momento en que los rayos láser dejen de parpadear.
La líneas láser parpadean si no fuese posible realizar el nivela-
do automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuvie-
se inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En ese caso,
coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a
que se autonivele.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de
posición durante la operación, el aparato de medición se nive-
la automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle
la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los
puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor
de conexión/desconexión
14 en la posición “ on”. Estando
desconectada la nivelación automática, los rayos láser parpa-
dean continuamente.
Con la nivelación automática desconectada es posible mante-
ner sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo
sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz
puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendicu-
lares entre sí.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Es-
pecialmente las variaciones de temperatura que pudieran
existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar
una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del
suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición
sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m.
Siempre que sea posible, coloque además el aparato de me-
dición en el centro del área de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas propias
del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar
ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a
trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del
aparato de medición.
Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la
línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivela-
do de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la
desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de me-
dición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de altura de la línea
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre
un firme consistente con dos paredes A y B.
– Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon-
tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme
consistente y plano. Conecte el aparato de medición. Se-
leccione la modalidad de línea en cruz con nivelación auto-
mática.
– Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se ni-
vele el aparato de medición. Marque en la pared el centro
del punto de intersección de las líneas láser (punto I).
– Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se ha-
ya nivelado, y marque el centro del punto de intersección
de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
– Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de
la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.
– Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz
en el punto de intersección de las líneas láser incida exac-
tamente contra el punto II marcado previamente en la pa-
red B.
A
B
5 m
A
B
180˚
A
B
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 29 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
30 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13)
Bosch Power Tools
– Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura.
Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical
del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere
a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el
centro del punto de intersección de las líneas láser en la
pared A (punto III).
– La diferencia
d entre ambos puntos I y III marcados sobre
la pared A corresponde a la desviación real de altura del
aparato de medición.
La desviación admisible máxima d
máx
se calcula según sigue:
d
máx
= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-
ción máxima podrá ser
d
máx
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las
marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea ho-
rizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de
aprox. 5 x 5 m.
– Coloque el aparato de medición sobre un firme consistente
y plano, en el centro, entre ambas paredes A y B. Deje que
el aparato de medición se nivele en la modalidad horizon-
tal.
– Con el aparato de medición situado a una separación de
2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del lá-
ser (punto I en pared A y punto II en pared B).
– Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distan-
cia de 5 m, y deje que se nivele.
– Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz
incida exactamente contra el punto II marcado previamen-
te en la pared B.
– Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto
III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo
con la posición vertical del punto I).
– La diferencia
Достарыңызбен бөлісу: |