3. Выводы
Теория перевода — не обособленное имманентное знание; это комплексная
дисциплина, которая позволяет нам увидеть неразрывность языковых интеракций
и возникающие в этих процессах зоны взаимопроникновения культурных и линг-
вистических элементов разных языковых миров.
Не существует единой «культурной политики» перевода. Деятельность пере-
водчиков-энтузиастов на сегодняшний день не систематизирована и не описана
достаточно полно. Однако на протяжении ряда статей мы стремимся показать,
что переводческая деятельность в Казахстане имеет свою более чем трехсотлет-
нюю историю, которая продолжается и в новом тысячелетии.
Достарыңызбен бөлісу: |