Метафорическая модель «Литература» как отражение динамики методического дискурса



Pdf көрінісі
Дата03.03.2017
өлшемі344,97 Kb.
#6600

Метафорическая модель «Литература»  как отражение динамики методического дискурса  

57

drome du saint François d’Assise»  «Maintenant 



en France peut apparaître tout à fait sacré dans la 

jupe féminine (Si Vatican est non contre)» (Сейчас 

во  Франции  вполне  может  появиться  святой 

в женской  юбке  (если  Ватикан  не  будет  про-

тив)), «semi-lunaire»  «À la femme non jusqu’à 



telles bêtises. Du système nerveux plus plastique, 

а la mentalité  est stable» (Женщине не до таких 

глупостей. Их нервная система более пластич-

ная, а психика  устойчивее).

На основе проведенного анализа можно кон-

статировать, что русская лингвокультура отли-

чается разнообразием типов оценок профессио-

нальных феноменов, номинируемых с помощью 

метафоры, в которых реализуется модификаци-

онное значение. Профессиональные феномены 

более детализированы и лексически разнообраз-

нее. Вместе с тем подчеркнем, что для франкого-

ворящих медицинских работников типично упо-

требление в медицинских метафорах прецедент-

ных имен и ситуаций, характерных только для 

французской  лингвокультуры;  в  то  время  как 

для русскоговорящих свойственна определенная 

«интернационализация» в их использовании.

Таким  образом,  очевидна  непосредственная 

связь между исследуемым феноменом и культу-

рой, образом жизни и национальным характером 

в рамках сравниваемых лингвокультур. Являясь 

результатом  специфической  номинации,  обу-

словленной  приоритетами  конкретного  обще-

ства, профессиональная метафора представляет 

особый, стилистически маркированный способ 

употребления  медицинского  высказывания  в 

пространстве медицинской коммуникации.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248).

Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 57–59.

Н. П. Ивинских

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ «ЛИТЕРАТУРА» 

КАК ОТРАЖЕНИЕ ДИНАМИКИ МЕТОДИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 

В статье рассматривается функционирование когнитивной метафоры в методическом дискурсе. 

Избранная для анализа метафорическая модель позволяет проследить динамику методического дис-

курса. Если в начале ХХ века методическое знание вербализовалось с помощью таких метафор, как 

бог Хеймдалль, Сцилла, Харибда, чудовище, то в XXI веке эти метафоры уже утратили актуальность.

Ключевые слова: методический дискурс, концептуальная метафора, метафорическая модель, 

динамический аспект. 

На современном этапе развития лингвистиче-

ской науки изучение концептуальной метафоры 

приобретает  особую  исследовательскую  цен-

ность. В рамках когнитивно-дискурсивного под-

хода под метафорой понимается универсальный 

механизм познания и осмысления мира, «когни-

тивный механизм, выражающий и формирую-

щий новые понятия и без которого невозможно 

получение нового знания, который играет важ-

ную роль в процессах концептуализации и кате-

горизации мира» [4]. 

Перспективным, на наш взгляд, является рас-

смотрение  концептуальной  метафоры  с  точки 

зрения отражения динамики методического дис-

курса. Под дискурсом мы понимаем вербально 

опосредованную  деятельность  в  специальной 

сфере. Особенностью методического дискурса 

является  то,  что  участники  данного  дискурса 

(учитель и ученик) обладают разным объемом 

научного знания, здесь не происходит как тако-

вого приращения знания, а имеет место переда-

ча знаний и опыта. По словам Л. М. Алексеевой, 

метафора может выполнять «роль интермедиа-

тора», т. е. способствовать «уравнению объемов 

знаний коммуникантов» [1]. Следовательно, ме-

тафора в методическом дискурсе выполняет опи-

сательную, иллюстрирующую роль.

Материалом  для  исследования  послужили 

книги датского лингвиста Отто Есперсена «How 

to Teach a Foreign Language» (1904) и английско-

го лингвиста Генри Суита «The Practical Study 

of Languages: a Guide for Teachers and Learners. 

Language and Language Learning» (1899), относя-

щиеся к началу XX века, а также работы совре-

менных лингвистов, методистов, интернет-пу-

бликации конца XX — начала XXI века.


Н. П. Ивинских

58

Единицей  исследования  является  кон-



текст.  Изучением  типологии  контекста  зани-

мались  Г. Н. Скляревская,  О.  Н.  Лагута  и  др. 

Т. А. Ширяева в своем диссертационном иссле-

довании предлагает различать метафорический 

контекст (микроконтекст — слово или словосо-

четание, макроконтекст — целое предложение) и 

когнитивный контекст («для декодирования надо 

привлечь универсальное знание того или ино-

го понятия и весь комплекс ассоциаций, кото-

рые сопутствуют этому понятию» [7]). Данный 

подход представляется наиболее разумным, по-

скольку соответствует пониманию метафоры как 

лингвистического и когнитивного феномена.

Одним из эффективных методов изучения ме-

тафоризации является составление словаря ме-

тафор по методике А. Н. Баранова и Ю. Н. Ка-

раулова [2; 3]. Организация языкового матери-

ала в таком словаре производится на основе по-

ложения  о  противопоставлении  двух  смысло-

вых комплексов, образующих метафорическое 

значение: оппозиция сигнификативного измере-

ния (метафорической модели) и денотативного 

измерения  (области  объектов  метафорическо-

го осмысления) определяет структуру словаря. 

В целях унификации параметров сравнения те-

зауруса метафор нами был построен таксономи-

ческий фрейм — на основе выделения доменов, 

базовых таксонов, видовых, подвидовых, терми-

нальных таксонов. Метафорическая модель ме-

тодического дискурса состоит из двух базовых 

доменов ЧЕЛОВЕК и ПРИРОДА. Первый из них 

включает таксоны Человек как биологическое 



существо и Человек как социальный субъект

Ко второму относятся таксоны Неживая приро-



да и Живая Природа

Рассмотрим подвидовой таксон Литература

относящийся к видовому таксону «КУЛЬТУРА» 

(домен  Человек  как  социальный  субъект)

В публикациях начала ХХ века встречаются та-

кие  репрезентации  методического  знания,  как 

бог Хеймдалль, Сцилла и Харибда, чудовище, 

Золушка (Синдирелла). Например, в ситуации 

перехода от одного метода к другому новый ме-

тод (прямой) репрезентируется при помощи ана-

логии с богом Хеймдаллем. В германо-сканди-

навской мифологии это страж богов, имеющий 

9 матерей. Таким образом, прямой метод имеет 

пять отцов, то есть у данного метода существует 

пять создателей, каждый из которых привносит 

свою трактовку:

 



If in old Norse methology, the god Heimdall had 



nine mothers, our reform-method has at least seven 

wise fathers (О. Espersen).

Переход к обучению иностранным языкам при 

помощи связных текстов репрезентируется при 

помощи мифических существ, чудовищ: 

 



The use of connected texts in the elementary 

teaching of language has already previously been 

tried, but it seems as if in the effort to avoid the 

Scylla of disconnected sentences it has been impos-

sible to escape the Charybdis of such texts as … 

(O. Espersen).

Энциклопедический словарь дает следующее 

определение: «Сцилла и Харибда — в греческой 

мифологии два чудовища, жившие по обеим сто-

ронам узкого пролива и губившие проплываю-

щих между ними мореходов. Отсюда выражение 

«находиться  между  Сциллой  и  Харибдой» — 

подвергаться опасности с обеих сторон». 

В попытках избежать искусственного, неесте-

ственного произношения, изучающие иностран-

ный язык энтузиасты нередко вместо разговор-

ного  английского  порождают  так  называемых 

монстров:

 



The revolt against artifi cial standards of pronun-

ciation sometimes tempts phonetic enthusiasts into 

constructing colloquial monstrosities when dealing 

with a foreign language - they become more collo-

quial than the most slovenly native (H. Sweet).

Говоря о роли современных языков в системе 

образования, Отто Есперсен пишет, что отноше-

ние к ним во времена, когда латынь считалась 

единственным  достойным  изучения  языком, 

было пренебрежительное, как к Золушке. В сло-

варе С. И. Ожегова находим такое определение: 

«Золушка — тот, кого не любят, постоянно не-

заслуженно обижают [по имени безответной и 

нелюбимой падчерицы — героини одноименной 

сказки Ш. Перро]».

 



Modern languages, which were formly treated 

like  Cinderella in our schools and universities, 

begin  to  feel  of  age,  and  want  to  have  a  word 

to  say,  because  they  cannot  put  up  with  various 

arrangements  which  may  have  been  more  or  less 

satisfactory for the classical languages, but do not 

suit modern languages at all (O. Espersen).

На современном этапе развития методическо-

го дискурса мы не находим метафор, репрезен-

тирующих  что-либо  «страшное»,  хотя  весьма 

распространена метафора Золушки, которая ус-

ложняется путем распространения предложения 

и привлечения дополнительных фоновых знаний 

и ассоциаций. Например:

 



Pronunciation: The “Cinderella” of Language 



Teaching. Indisputably, teaching pronunciation is 

one of the most complicated yet signifi cant aspects of 

EFL / ESL teaching. That is why it has been looked 


Особенности производственной метафоры   в контексте специальной литературы

59

upon as the “Cinderella” of language teaching 



(Kelly, 1969, Dalton, 1997) (Adrian Underhill).

 



There are several reasons for the Cinderella 

status of vocabulary (Andrew Sheehan).

 



I have suggested that pronunciation is the 



Cinderella of language teaching in that it has been 

neglected, and become disconnected from other 

language learning activities. However I claim that 

if we pay attention to this Cinderella we will fi nd 

something truly magnifi cent in terms of engagement 

for learners, impact on the rest of language learning, 

and enjoyment (Adrian Underhill).

 



I think pron (pronunciation) is defi nitely  the 

‘Cinderella’ of ELT. She hardly ever gets to the 

party so to speak (Leahn).

Таким  образом,  исследование  выявило,  что 

метафорическая модель «Литература» отобра-

жает  динамику  развития  методического  дис-

курса  в  английском  языке.  Если  в  начале  ХХ 

века преобладают метафоры, вербализирующие 

семантику страха (чудище, Сцилла и Харибда), 

что связано, вероятно, с переживанием чего-то 

нового, неизведанного — в то время в методи-

ке происходила смена парадигм (осуществлялся 

переход от грамматико-переводного к прямому 

методу), то на современном этапе таких метафор 

нет, но по-прежнему актуальны метафоры, ре-

презентирующие пренебрежение (Золушка) не-

которыми аспектами языка (например, фонети-

ческим или лексическим).



Список литературы

1.  Алексеева, Л. М. Термин и метафора. Пермь, 

1998.

2.  Баранов,  А.  Н.  Русская  политическая  ме-



тафора.  Материалы  к  словарю / А.  Н.  Баранов, 

Ю. Н. Ка раулов. М., 1991. 

3.  Баранов  А.  Н.  Словарь  русских  политиче-

ских метафор / А. Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М., 

1994.

4.  Краткий  словарь  когнитивных  терминов / 



E. C. Кубрякова и др. М., 1996.

5.  Мишланова, С. Л. Метафора в медицинском 

дискурсе. Пермь, 2002.

6.  Скляревская, Г. Н. Метафора в системе язы-

ка. СПб., 1993.

7.  Ширяева,  Т.  А.  Метафора  как  фактор  праг-

ма-семантической  характеристики  текстов  пу-

блицистического  стиля : дис. … канд.  филол. 

наук. Пятигорск, 1999.

8.  Jespersen, O. How to Teach a Foreign Language. 

London, 1904.

9. Sweet, H. The Practical Study of Languages: 

a Guide for Teachers and Learners. Language and 

Language Learning. London, 1899.



Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248).

Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 59–61.

В. В. Игнатенко

ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ МЕТАФОРЫ  

В КОНТЕКСТЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

В статье предпринимается попытка выявить и описать особенности производственной метафо-

ры в сфере специальной лексики на основе анализа технических текстов, используемых в процессе 

 обучения студентов университета.



Ключевые слова: производственная метафора, промышленный дискурс, метафорическая модель.

Постоянное участие метафоры в функциони-

ровании языка и культуры в целом является ее 

отличительной  особенностью.  Новые  метафо-

ры  возникают  под  воздействием  современных 

источников знаний и информации, активно ис-

пользуются при определении свойств объектов 

в сфере технических достижений человечества.

Цель анализа — выявить метафорические но-

минации и продуктивные метафорические мо-

дели. Мы исходили из того, что метафора при-

сутствует  в  интерпретации  каждого  вида  дея-

тельности человека. Особое место в лексико-се-

мантической системе языка принадлежит спе-

циальной лексике, используемой в различного 

рода социально-функциональных подъязыках, 

в частности  в  профессиональной  речи.  В  этой 

связи  теоретически  значимым  становится  во-

прос о специфике метафоры в контексте лексики 

ограниченного употребления, в профессиональ-

ных текстах.

Актуальность исследования обусловлена важ-



ностью промышленного производства не  только 


Достарыңызбен бөлісу:




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет