1 тарау. Аудармашының шығармашылық шеберханасы


Пайдаланылған әдебиеттер тізімі



бет12/12
Дата02.06.2022
өлшемі329 Kb.
#36181
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
Байланысты:
dip -q -qaramanuly-batys-adebietinin-audarmashysy

Пайдаланылған әдебиеттер тізімі



  1. Аударма және қазақ әдебиетінің мәселелері. С. Талжанов. Алматы, Қазақ ССР «Ғылым» баспасы, 1975, 286 бет.

  2. Әнуар Тарақ Аударма әлемі : Оқу құралы. – Алматы: Қазақ университеті, 2007. 243 бет

  3. Қазыбек Г.Қ Аударматануға кіріспе: Оқу құралы. – Алматы: Қазақ университеті, 2004. – 215 бет.

  4. Чужакин А.П., Палажченко П.Р. Introduction to Interpreting XXI. – Москва: Р.Валент, 2004. – 224с.

  5. Қабдолов З. Жебе. Алматы; Жазушы, 1977. 379б.

  6. Қазақ мақал-мәтелдері – Казахские пословицы и поговорки/ Құраст. және ауд. М. Аққожы. – Алматы, 2000 – 212 бет.

Қазақ және орыс тілінде.

  1. Қазақ мақал-мәтелдері. Жинап, құрастырған Ө. Тұрманжанов. Алматы: Ана тілі, 1997. 184 бет

  2. «Аударматану мен әдеби компаративистиканың өзекті мәселелері» атты халықаралық ғылыми-теориялық конференция материалдары /Құрастырып, баспаға дайындаған Л.Ж. Мұсалы. – Алматы: Қазақ университеті, 2010. – 264 бет.

  3. Әдеби шығармашылық және көркем аударма теориясы (Таңдамалы әдістер) Құрастырған және баспаға дайындаған Е. Адаева. – Алматы: «Ценные бумаги», 2010. – 188 бет.

  4. Бельгер Г. Гете и Абай. Алматы; Жалын, 1989. 104б.

  5. Паустовский К. Полн. собрание сочин. Т III. Москва; Сов. писатель, 1974. 682с.

  6. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. – М., Изд.-во Московского университета. 1978 – 172с

  7. Кашкин И.А. Для читателя современника. – М. Сов. Писатель. 1986-562с

  8. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей – Спб.. Изд.-ва «Союз» 2003-

288с.

  1. Абай (Ибраһим) Құнанбайұлы. Шығармаларының екі томдық толық жинағы. – Алматы: Жазушы. – Т.2: Өлеңдер мен аудармалар. – 2002 – 336 бет.

  2. Аникина, А.Б. Образное слово в тексте: учеб.-метод. пособие А.Б.Аникина. М.: Изд-во МГУ, 1985. 75 с.

  3. Бархударов, Л.С. Тетради переводчика Л.С.Бархударов. Междунар. отношения, 1974. 103 с.

  4. Бархударов, Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории переводов Л.С.Бархударов. М.: Междунар. отношения, 1975. 239

  5. Жас Алаш//N 69, 27 тамыз 2009 жыл, 11-14 б

  6. Гачечиладзе Г. Р. Художественный перевод и литературное взаимосвязи. – М., 1980.

  7. Комиссаров, В. Н. Теория перевода: лингвистические аспекты: учеб. пособие В.Н.Комиссаров. М.: Высшая школа, 1990. 245 с.

  8. Бельгер, Г. Камни преткновения Г.Бельгер Художественный перевод: проблемы и суждения: сб. статей. М.: Известия, 1986. 58-75.

  9. Мусаев, К.К. Лексико-фразеологические вопросы художественного перевода К.К. Мусаев. Ташкент: Укитцвчи, 1980. 185 с.

  10. Комиссаров, В.Н. Лингвистика перевода В.П.Комиссаров. М.: Международные отношения, 1980. 167 с.

  11. Көркем аударма теориясы мен тарихының өзекті мәселелері. Халықаралық ғылыми-еориялық конференция. Алматы: 2002 – 260 бет.







Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет