старым?
вы посмотрите как следует, ведь этому городу самое малое
семьдесят лет. взгляните на перильные тумбы крыльца, взгля
ните на деревья — вековые клены! нет, ни Йорк, ни уильямс
тут ни при чем. тут чтото другое. не по душе мне это. и пока
я не узнаю, в чем дело, не выйду из корабля.
— Да к тому же, — добавил люстиг, — уильямс и его люди
и Йорк тоже садились на той стороне Марса. Мы ведь созна
тельно выбрали
эту сторону.
— вот именно. на тот случай, если Йорка и уильямса уби
ло враждебное марсианское племя, нам было приказано сесть
в другом полушарии. Чтобы катастрофа не повторилась. так
что мы находимся в краю, которого, насколько нам известно,
ни уильямс, ни Йорк и в глаза не видали.
— Черт возьми, — сказал хинкстон, — я всетаки пойду в
этот город с вашего разрешения, капитан. ведь может оказать
ся, что на всех планетах нашей Солнечной системы мышление
и цивилизация развивались сходными путями. Кто знает, воз
можно, мы стоим на пороге величайшего психологического и
философского открытия нашей эпохи!
292
293
— Я предпочел бы обождать немного, — сказал капитан
Джон Блэк.
— Командир, может быть, перед нами явление, которое
впервые докажет существование Бога!
— верующих достаточно и без таких доказательств, мис
тер хинкстон...
— Да, и я отношусь к ним, капитан. но совершенно ясно —
такой город просто не мог появиться без вмешательства бо
жественного провидения. все эти мелочи,
детали... во мне
сейчас такая борьба чувств, не знаю, смеяться мне или плакать.
— тогда воздержитесь и от того, и от другого, пока мы не
выясним, с чем столкнулись.
— С чем столкнулись? — вмешался люстиг. — Да ни с чем.
обыкновенный славный, тихий, зеленый городок, и очень по
хож на тот стародавний уголок, в котором я родился. Мне он
просто нравится.
— Когда вы родились, люстиг?
— в тысяча девятьсот пятидесятом.
— а вы, хинкстон?
— в тысяча девятьсот пятьдесят пятом, капитан. грин
нелл, штат айова. вот гляжу сейчас, и кажется, будто я на ро
дину вернулся.
— хинкстон, люстиг, я мог бы быть вашим отцом, мне
ровно восемьдесят. родился я в тысяча девятьсот двадцатом, в
иллинойсе, но благодаря божьей милости и науке, которая за
последние пятьдесят лет научилась делать
некоторых стари
ков молодыми, я прилетел с вами на Марс. устал я не больше
вас, а вот недоверчивости у меня во много раз больше. у этого
городка такой мирный, такой приветливый вид — и он так по
хож на мой гринБлафф в иллинойсе, что мне даже страшно.
он
слишком похож на гринБлафф. — Командир повернулся к
радисту. — Свяжитесь с Землей. Передайте, что мы сели. Боль
ше ничего. Скажите, что полный доклад будет передан завтра.
— есть, капитан.
Капитан Блэк выглянул в иллюминатор; глядя на его лицо,
никто не дал бы ему восьмидесяти лет — от силы сорок.
— теперь слушайте, люстиг. вы, я и хинкстон пойдем и
осмотрим город. остальным ждать в ракете. если что случит
ся, они успеют унести ноги. лучше потерять троих, чем по
губить весь корабль. в случае несчастья наш экипаж сумеет
оповестить следующую ракету. ее поведет капитан уайлдер в
конце декабря, если не ошибаюсь. если на Марсе есть какие
то враждебные силы, новая экспедиция должна быть хорошо
вооружена.
— но ведь и мы вооружены. Целый арсенал с собой.
— ладно, передайте людям — привести оружие в готов
ность. Пошли, люстиг, пошли, хинкстон.
и три космонавта спустились через отсеки корабля вниз.
* * *
Был чудесный весенний день. на цветущей яблоне щебетала
неутомимая малиновка. облака белых лепестков сыпались
вниз, когда ветер касался зеленых ветвей, далеко вокруг раз
носилось нежное благоухание. гдето в городке ктото играл
на пианино, и музыка плыла в воздухе — громче, тише, гром
че, тише, нежная, баюкающая. играли «Прекрасного мечта
теля». а в другой стороне граммофон сипло, невнятно гнуса
вил «Странствие в сумерках» в исполнении гарри лодера.
трое космонавтов стояли подле ракеты. они жадно хвата
ли ртом сильно разреженный воздух, потом медленно пошли,
сберегая силы.
теперь звучала другая пластинка.
Мне бы июньскую ночь,
лунную ночь — и тебя...
294
295
у люстига задрожали колени, у Сэмюэля хинкстона тоже.
небо было прозрачное и спокойное, гдето на дне оврага,
под прохладным навесом листвы, журчал ручей. Цокали кон
ские копыта, громыхала, подпрыгивая, телега.
— Капитан, — сказал Сэмюэль хинкстон, — как хотите,
но похоже — нет,
иначе просто быть не может, — полеты на
Марс начались еще до Первой мировой войны!
— нет.
— но как еще объясните вы эти дома, этого чугунного
оленя, пианино, музыку? — хинкстон настойчиво стиснул
локоть капитана, посмотрел ему в лицо. — Представьте себе,
что были, ну, скажем, в тысяча девятьсот пятом году люди, ко
торые ненавидели войну, и они тайно сговорились с учеными,
построили ракету и перебрались сюда, на Марс...
— невозможно, хинкстон.
— Почему? в тысяча девятьсот пятом году мир был совсем
иной, тогда было гораздо легче сохранить это в секрете.
— только не такую сложную штуку, как ракета! нет, нет...
— они прилетели сюда насовсем и, естественно, постро
или такие же дома, как на Земле, ведь они привезли с собой
земную культуру.
— и все эти годы жили здесь? — спросил командир.
— вот именно, тихо и мирно жили. возможно, они еще
не раз слетали на Землю, привезли сюда людей, сколько нуж
но, скажем, чтобы заселить вот такой городок, а потом пре
кратили полеты, чтобы их не обнаружили. Поэтому и город
такой старомодный. лично мне пока не попался на глаза ни
один предмет, сделанный позже тысяча девятьсот двадцать
седьмого года. а вам, капитан? впрочем, может, космические
путешествия вообще начались гораздо раньше, чем мы пола
гаем? еще сотни лет назад, в какомнибудь отдаленном уголке
Земли? Что, если люди давно уже прилетели на Марс и никто
об этом не знал? а сами они изредка наведывались на Землю.
— у вас это звучит почти правдоподобно.
— не почти, а вполне! Доказательство перед нами. ос
тает ся только найти здесь людей, и наше предположение под
твердится.
густая зеленая трава поглощала звуки их шагов. Пахло
свежескошенным сеном. Капитан Джон Блэк ощутил, как
вопреки его воле им овладевает чувство блаженного покоя.
лет тридцать прошло с тех пор, как он последний раз побы
вал вот в таком маленьком городке; жужжание весенних пчел
умиротворяло и убаюкивало его, а свежесть возрожденной
природы исцеляла душу.
они ступили на террасу, направляясь к затянутой сеткой
двери, и глухое эхо отзывалось изпод половиц на каждый шаг.
Сквозь сетку они видели перегородившую коридор бисерную
портьеру, хрустальную люстру и картину кисти Максфилда
Парриша на стене над глубоким креслом. в доме бесконечно
уютно пахло стариной, чердаком, еще чемто. Слышно было,
как тихо звякал лед в кувшине с лимонадом. на кухне в другом
конце дома по случаю жаркого дня ктото готовил холодный
ленч. высокий женский голос тихо и нежно напевал чтото.
Капитан Джон Блэк потянул за ручку звонка.
* * *
вдоль коридора прошелестели легкие шаги, и за сеткой поя
вилась женщина лет сорока, с приветливым лицом, одетая так,
как, наверное, одевались в году эдак тысяча девятьсот девятом.
— Чем могу быть полезна? — спросила она.
— Прошу прощения, — нерешительно начал капитан
Блэк, — но мы ищем... то есть, может, вы...
он запнулся. она глядела на него темными недоумеваю
щими глазами.
— если вы чтонибудь продаете... — заговорила женщина.
296
— нет, нет, постойте! — вскричал он. — Какой это город?
она смерила его взглядом.
— Что вы хотите этим сказать: какой город? Как это мож
но быть в городе и не знать его названия?
у капитана было такое лицо, словно ему больше всего хоте
лось пойти и сесть под тенистой яблоней.
— Мы нездешние. нам надо знать, как здесь очутился этот
город и как вы сюда попали.
— вы из бюро переписи населения?
— нет.
— Каждому известно, — продолжала она, — что город
построен в тысяча восемьсот шестьдесят восьмом году. Пос
тойте, может быть, вы меня разыгрываете?
— Что вы, ничего подобного! — поспешно воскликнул ка
питан. — Мы с Земли.
— вы хотите сказать,
из-под земли? — удивилась она.
— Да нет же, мы вылетели с третьей планеты, Земли, на
космическом корабле. и прилетели сюда, на четвертую пла
нету, на Марс...
— вы находитесь, — объяснила женщина тоном, каким
говорят с ребенком, — в гринБлафф, штат иллинойс, на
материке, который называется америка и омывается двумя
океанами, атлантическим и тихим, в мире, именуемом также
Землей. теперь ступайте. До свидания.
и она засеменила по коридору, на ходу раздвигая бисер
ную портьеру.
три товарища переглянулись.
— высадим дверь, — предложил люстиг.
— нельзя. Частная собственность. о господи! они спус
тились с крыльца и сели на нижней ступеньке.
— вам не приходило в голову, хинкстон, что мы какимто
образом сбились с пути и простонапросто прилетели обрат
но, вернулись на Землю?
298
299
— Это как же так?
— не знаю, не знаю. господи, дайте собраться с мыслями.
— ведь мы контролировали каждую милю пути, — про
должал хинкстон. — наши хронометры точно отсчитывали,
сколько пройдено. Мы миновали луну, вышли в Большой кос
мос и прилетели сюда. у меня нет
ни малейшего сомнения, что
мы на Марсе.
вмешался люстиг.
— а может быть, чтото случилось с пространством, со
временем? Представьте себе, что мы заблудились в четырех
измерениях и вернулись на Землю лет тридцать или сорок
тому назад?
— Да бросьте вы, люстиг!
люстиг подошел к двери, дернул звонок и крикнул в сум
рачную прохладу комнат:
— Какой сейчас год?
— тысяча девятьсот двадцать шестой, какой же еще? —
ответила женщина, сидя в качалке и потягивая свой лимонад.
— ну, слышали? — люстиг круто обернулся. — тысяча де
вятьсот двадцать шестой! Мы улетели
в прошлое! Это Земля!
* * *
люстиг сел. они уже не сопротивлялись ужасной, ошелом
ляющей мысли, которая пронизала их. лежащие на коленях
руки судорожно дергались.
— разве я за этим летел? — заговорил капитан. — Мне
страшно, понимаете, страшно! неужели такое возможно в
действительности? Эйнштейна сюда бы сейчас...
— Кто в этом городе поверит нам? — отозвался хинк
стон. — ох, в опасную игру мы ввязались!.. Это же
время,
четвертое измерение. не лучше ли нам вернуться на ракету и
лететь домой, а?
— нет. Сначала заглянем хотя бы еще в один дом. они ми
новали три дома и остановились перед маленьким белым кот
теджем, который приютился под могучим дубом.
— Я привык во всем добираться до смысла, — сказал ко
мандир. — а пока что, сдается мне, мы еще не раскусили оре
шек. Допустим, хинкстон, верно ваше предположение, что
космические путешествия начались давнымдавно. и через
много лет прилетевшие сюда земляне стали тосковать по Зем
ле. Сперва эта тоска не выходила за рамки легкого невроза,
потом развился настоящий психоз, который грозил перейти в
безумие. Что вы как психиатр предложили бы в таком случае?
хинкстон подумал.
— Что ж, наверное, я бы стал понемногу перестраивать
марсианскую цивилизацию так, чтобы она с каждым днем все
больше напоминала земную. если бы существовал способ
воссоздать земные растения, дороги, озера, даже океан, я бы
это сделал. Затем средствами массового гипноза я внушил бы
всему населению вот такого городка, будто здесь и в самом
деле
Земля, а никакой не Марс.
— отлично, хинкстон. Мне кажется, мы напали на верный
след. Женщина, которую мы видели в том доме, просто дума
ет, что живет на Земле, вот и все. Это сохраняет ей рассудок.
она и все прочие жители этого города — объекты величай
шего миграционного и гипнотического эксперимента, какой
вам когдалибо придется наблюдать.
— в самую точку, капитан! — воскликнул люстиг.
— Без промаха! — добавил хинкстон.
— Добро. — Капитан вздохнул. — Дело как будто прояс
нилось, и на душе легче. хоть какаято логика появилась. а то
от всей этой болтовни о путешествиях взад и вперед во време
ни меня только мутит. если же мое предположение
правиль-
но... — он улыбнулся. — Что же, тогда нас, похоже, ожидает
немалая популярность среди местных жителей!
300
301
— вы уверены? — сказал люстиг. — Какникак, эти люди
своего рода пилигримы, они намеренно покинули Землю.
Может, они вовсе не будут нам рады. Может, даже попытают
ся изгнать нас, а то и убить.
— наше оружие получше. ну, пошли, зайдем в следую
щий дом.
но не успели они пересечь газон, как люстиг вдруг замер
на месте, устремив взгляд в дальний конец тихой дремлющей
улицы.
— Капитан, — произнес он.
— в чем дело, люстиг?
—
Капитан... нет, вы только... Что я вижу!
По щекам люстига катились слезы. растопыренные паль
цы поднятых рук дрожали, лицо выражало удивление, ра
дость, сомнение. Казалось, еще немного, и он потеряет разум
от счастья. Продолжая глядеть в ту же точку, он вдруг сорвал
ся с места и побежал, споткнулся, упал, поднялся на ноги и
опять побежал, крича:
— Эй, послушайте!
— остановите его! — Капитан пустился вдогонку.
люстиг бежал изо всех сил, крича на бегу. Достигнув сере
дины тенистой улицы, он свернул во двор и одним прыжком
очутился на террасе большого зеленого дома, крышу которо
го венчал железный петух. Когда хинкстон и капитан догнали
люстига, он барабанил в дверь, продолжая громко кричать.
все трое дышали тяжело, со свистом, обессиленные бешеной
гонкой в разреженной марсианской атмосфере.
— Бабушка, дедушка! — звал люстиг.
Двое стариков появились на пороге.
— Дэвид! — ахнули старческие голоса. и они бросились к
нему и засуетились вокруг него, обнимая, хлопая по спине. —
Дэвид, о, Дэвид, сколько лет прошло!.. Как же ты вырос, маль
чуган, какой большой стал! Дэвид, мальчик, как ты поживаешь?
— Бабушка, дедушка! — всхлипывал Дэвид люстиг. — вы
чудесно, чудесно выглядите!
он разглядывал своих стариков, отодвинув от себя, вер
тел их кругом, целовал, обнимал, плакал и снова разглядывал,
смахивая слезы с глаз. Солнце сияло в небе, дул ветерок, зеле
нела трава, дверь была отворена настежь.
— входи же, входи мальчуган. тебя ждет чай со льдом, све
жий, пей вволю!
— Я с друзьями. — люстиг обернулся и, смеясь, нетерпе
ливым жестом подозвал капитана и хинкстона. — Капитан,
идите же.
— Здравствуйте, — приветствовали их старики. — По
жалуйста, входите. Друзья Дэвида — наши друзья. не стес
няйтесь!
* * *
в гостиной старого дома было прохладно; в одном углу раз
меренно тикали, поблескивая бронзой, высокие дедовские
часы. Мягкие подушки на широких кушетках, книги вдоль
стен, толстый ковер с пышным цветочным узором, а в ру
ках — запотевшие стаканы ледяного чая, от которого такой
приятный холодок на пересохшем языке.
— Пейте на здоровье. — Бабушкин стакан звякнул о ее
фарфоровые зубы.
— и давно вы здесь живете, бабушка? — спросил люстиг.
— С тех пор, как умерли, — с ехидцей ответила она.
— С тех пор, как... что? — Капитан Блэк поставил свой
стакан.
— ну да, — кивнул люстиг. — они уже тридцать лет, как
умерли.
— а вы сидите как ни в чем не бывало! — воскликнул ка
питан.
302
303
— Полно, сударь! — Старушка лукаво подмигнула. — Кто
вы такой, чтобы судить о таких делах? Мы здесь, и все тут. Что
такое жизнь, коли на то пошло? Кому нужны эти «почему»
и «зачем»? Мы снова живы, вот и все, что нам известно, и
никаких вопросов мы не задаем. если хотите, это вторая по
пытка. — она, ковыляя, подошла к капитану и протянула ему
свою тонкую, сухую руку. — Потрогайте.
Капитан потрогал.
— ну как, настоящая?
он кивнул.
— так чего же вам еще надо? — торжествующе произнес
ла она. — К чему вопросы?
— Понимаете, — ответил капитан, — мы просто не пред
ставляли себе, что обнаружим на Марсе такое.
— а теперь обнаружили. Смею думать, на каждой планете
найдется немало такого, что покажет вам, сколь неисповеди
мы пути господни.
— так что же, здесь — Царство небесное? — спросил
хинкстон.
— вздор, ничего подобного. Здесь такой же мир, и нам
предоставлена вторая попытка. Почему? об этом нам никто
не сказал. но ведь и на Земле никто не объяснил нам, поче
му мы там очутились. на той Земле. С которой прилетели вы.
и откуда нам знать, что
до нее не было еще одной?
— хороший вопрос, — сказал капитан.
С лица люстига не сходила радостная улыбка.
— Черт возьми, до чего же приятно вас видеть, я так
рад!
Капитан поднялся со стула и небрежно хлопнул себя ла
донью по бедру.
— ну, нам пора идти. Спасибо за угощение.
— но вы ведь еще придете? — всполошились старики. —
Мы ждем вас к ужину.
— Большое спасибо, постараемся прийти. у нас столько
дел. Мои люди ждут меня в ракете и...
он смолк, ошеломленно глядя на открытую дверь. отку
дато издали, из пронизанного солнцем простора, доносились
голоса, крики, дружные приветственные возгласы.
— Что это? — спросил хинкстон.
— Сейчас узнаем. — и капитан Джон Блэк мигом выско
чил за дверь и побежал через зеленый газон на улицу марсиан
ского городка.
он застыл, глядя на ракету. все люки были открыты, и экипаж
торопливо спускался на землю, приветственно махая руками.
Кругом собралась огромная толпа, и космонавты влились в нее,
смешались с ней, проталкивались через нее, разговаривая, сме
ясь, пожимая руки. толпа приплясывала от радости, возбужден
но теснилась вокруг землян. ракета стояла покинутая, пустая.
в солнечных лучах взорвался блеском духовой оркестр,
из высоко поднятых басов и труб брызнули ликующие звуки.
Бухали барабаны, пронзительно свистели флейты. Золото
волосые девочки прыгали от восторга. Мальчуганы кричали:
«ура!» толстые мужчины угощали знакомых и незнакомых де
сятицентовыми сигарами. Мэр города произнес речь. а затем
всех членов экипажа одного за другим подхватили под руки —
мать с одной стороны, отец или сестра с другой — и увлекли
вдоль по улице в маленькие коттеджи и в большие особняки.
— Стой! — закричал капитан Блэк.
одна за другой наглухо захлопнулись двери.
Зной струился вверх к прозрачному весеннему небу, тиши
на нависла над городком. трубы и барабаны исчезли за углом.
Покинутая ракета одиноко сверкала и переливалась солнеч
ными бликами.
— Дезертиры! — воскликнул командир. — они самоволь
но оставили корабль! Клянусь, им это так не пройдет! у них
был приказ!..
304
305
— Капитан, — сказал люстиг, — не будьте излишне стро
ги. Когда вас встречают родные и близкие...
— Это не оправдание!
— но вы представьте себе их чувства, когда они увидели
возле корабля знакомые лица!
— у них был приказ, черт возьми!
— а как бы вы поступили, капитан?
— Я бы выполнял прика... — он так и замер с открытым
ртом.
По тротуару в лучах марсианского солнца шел, приближа
ясь к ним, высокий, улыбающийся молодой человек лет двад
цати шести с удивительно яркими голубыми глазами.
— Джон! — крикнул он и бросился к ним.
— Что? — Капитан Блэк попятился.
— Джон, старый плут!
Подбежав, мужчина стиснул руку капитана и хлопнул его
по спине.
— ты?.. — пролепетал Блэк.
— Конечно, я,
кто же еще!
— Эдвард! — Капитан повернулся к люстигу и хинкстону,
не выпуская руки незнакомца.— Это мой брат, Эдвард. Эд, поз
накомься с моими товарищами: люстиг, хинкстон! Мой брат!
они тянули, теребили друг друга за руки, потом обнялись.
— Эд!
— Джон, бездельник!
— ты великолепно выглядишь, Эд! но постой,
как же так?
ты ничуть не изменился за все эти годы. ведь тебе... тебе же
было двадцать шесть, когда ты умер, а мне девятнадцать. Бог
ты мой, столько лет, столько лет — и вдруг ты здесь. Да что ж
это такое?
— Мама ждет, — сказал Эдвард Блэк, улыбаясь.
— Мама?
— и отец тоже.
— отец? — Капитан пошатнулся, точно от сильного уда
ра, и сделал шагдругой негнущимися, непослушными нога
ми. — Мать и отец живы? где они?
— в нашем старом доме, на Дубовой улице.
— в старом доме... — глаза капитана светились восторгом
и изумлением. — вы слышали, люстиг, хинкстон?
но хинкстона уже не было рядом с ними. он приметил в
дальнем конце улицы свой собственный дом и поспешил туда.
люстиг рассмеялся.
— теперь вы поняли, капитан, что было с нашими людь
ми? их никак нельзя винить.
— Да... Да... — Капитан зажмурился. — Сейчас я открою
глаза, и тебя не будет. — он моргнул. — ты здесь! господи,
Эд, ты
великолепно выглядишь!
— идем, ленч ждет. Я предупредил маму.
— Капитан, — сказал люстиг, — если я понадоблюсь,
я у своих стариков.
— Что? а, ну конечно, люстиг. Пока.
Эдвард потянул брата за руку, увлекая его за собой.
— вот и наш дом. вспоминаешь?
— еще бы! Спорим, я первый добегу до крыльца!
они побежали взапуски. Шумели деревья над головой
капитана Блэка, гудела земля под его ногами. в этом порази
тельном сне наяву он видел, как его обгоняет Эдвард Блэк,
видел, как стремительно приближается его родной дом и ши
роко распахивается дверь.
— Я первый! — крикнул Эдвард.
— еще бы, — еле выдохнул капитан, — я старик, а ты вон
какой молодец. Да ты ведь меня
всегда обгонял! Думаешь,
я забыл?
в дверях была мама — полная, розовая, сияющая.
За ней, с заметной проседью в волосах, стоял папа, держа
в руке свою трубку.
306
307
— Мама, отец!
он ринулся к ним вверх по ступенькам, точно ребенок.
* * *
День был чудесный и долгий. После ленча они перешли в гос
тиную, и он рассказал им все про свою ракету, а они кивали и
улыбались ему, и мама была совсем такая, как прежде, и отец от
кусывал кончик сигары и задумчиво прикуривал ее — совсем
как в былые времена. вечером был обед, умопомрачительная
индейка, и время летело незаметно. и когда хрупкие косточки
были начисто обсосаны и грудой лежали на тарелках, капитан
откинулся на спинку стула и шумно выдохнул воздух в знак
своего глубочайшего удовлетворения. вечер упокоил листву
деревьев и окрасил небо, и лампы в милом старом доме засве
тились ореолами розового света. из других домов вдоль всей
улицы доносилась музыка, звуки пианино, хлопанье дверей.
Мама поставила пластинку на виктролу и закружилась
в танце с капитаном Джоном Блэком. от нее пахло теми же
духами, он их запомнил еще с того лета, когда она и папа по
гибли при крушении поезда. но сейчас они легко скользили в
танце, и его руки обнимали реальную, живую маму...
— не каждый день человеку предоставляется вторая по
пытка, — сказала мама.
— Завтра утром проснусь, — сказал капитан, — и окажет
ся, что я в своей ракете, в космосе, и ничего этого нет.
— К чему такие мысли! — воскликнула она ласково. — не
допытывайся. Бог милостив к нам. Будем же счастливы.
— Прости, мама.
Пластинка кончилась и вертелась, шипя.
— ты устал, сынок. — отец указал мундштуком труб
ки: — твоя спальня ждет тебя, и старая кровать с латунными
шарами — все как было.
— но мне надо собрать моих людей.
— Зачем?
— Зачем? гм... не знаю. Пожалуй, и впрямь незачем. Ко
нечно, незачем. они ужинают либо уже спят. Пусть выспятся,
отдых им не повредит.
— Доброй ночи, сынок. — Мама поцеловала его в щеку. —
Как славно, что ты дома опять.
— Да,
Достарыңызбен бөлісу: |