Жауынгерлік тәрбие әскери киімде
емес, жөргекте жатыр.
Біреудің қатесін орынсыз кешіруге
болмайды.
Ақкөңіл деген нәрсенің екі түрі бар:
аңғал ақкөңіл, ақылды ақкөңіл.
Орынды іске, пайдалы қаталдыққа
ешкім өкпелемейді.
Символдық сыйлықтарды қара бас
тың құлқынына құрбан ету – қасиет
сіздік.
Мақтау қауіпті нәрсе. Мақтаудың екі
түрі бар: біріншісі – қара ниетті мақтау,
екіншісі – ақ ниетті мақтау.
Орынды зіркілдеу – сабақ, орын
сыз зіркілдеу – азап. Орынды зіркілдеу
жастарды дұрыс жолға, орынсыз зіркіл
деу бұрыс жолға салады.
Терлеп еңбек етпегеннің тілегіне
жеткенін көргенім жоқ.
Ежелден ер тілегі – ел тілегі. Адал
ұл ер боп туса – ел тірегі.
Опасызда Отан жоқ.
Отаның үшін отқа түс – күймейсің.
Айғаймен ала алмайсың, ақылмен,
айламен басқар.
Тәрбиелі – тәртіптің құлы.
Тәртіпті – елдің ұлы.
Белдескеннің белін сындыр,
Тірескеннің тізесін бүктір!
Қайратыңа әдісіңді жолдас ет,
Әдісіңе ақылыңды жолдас ет.
Әдіссіздік – әлсіздік,
Ептілік те ерлік.
Қарабет болып қашқанша,
Қайрат көрсетіп өлген артық.
Берік болмай ерік жоқ.
Өмір үшін өлгенше күрес.
Қиын сәтте тізгініңді босатпай,
шапшаң да шебер қимылда.
Жігіт болсаң, жігеріңді жасытпа, қай
ратыңа қайта мін.
Ұрыста тәуекел ету де – ерлік.
Әрқашан әскери арнамысыңды
сақта, солдаттық борышыңа адал бол
Халықтың ізгі дәстүрі – біздің ең
асыл мұрамыз.
Алтын басты болсаң да, ардан ар
тық емессің.
Ашуыңа ақылыңды жеңдірме, өз са
баңнан шығып кетпе.
Жерге тер төгіп, халыққа қан төгіп
қызмет етуден аянба.
Анамыздың ақ сүтімен бойымызға
дарыған тілімізді ұмыту – бүкіл атаба
бамызды, тарихымызды ұмыту.
Хас батыр ұрпағы бардың өлсе де
арманы жоқ.
Жеңіс шайқасқа дейін шыңдалады.
Өсер елдің баласы әкеден де асып
түсер.
Кішіпейілділік – адамгершілік көркі.
Тексізден тезек артық, арсыздан ай
уан артық.
Өзін аяған – дұшпанға дос.
Жанын аяған – тәніне жау.
Қырағының өзі де, көзі де батыр.
Әркім әр жағдайда өледі, ақымақ та,
ақылды да өледі.
Бірақ, қалай өлу басқаша.
Тәртіп – тән үшін, ынтымақ – жан
үшін керек.
Тізе бүгіп, тірі жүргеннен, тіке
тұрып, өлген артық.
Ана үшін аянба – ант ұрады,
Бала үшін аянба – бетің күйеді.
Ел үшін аянба – жігіттілігіңе сын.
Ел дегенде – езіліп, жұрт дегенде –
жұмылып істе.
Батыр – батыр емес, батырларды
бастаған батыр.
Ашуызасыз жек көру мүмкін емес.
Сыртқы тәртіпсіздік – адамның ішкі
кемшілігі.
Ұшқынсыз от тұтанбас.
Қашу – жаудан құтылудың жолы
емес, өлімнен де жаман, ауыр опасыздық.
Мейірім болмаса сүйе де алмайсың.
Бұйрық – алғыр басшының ойарманы.
Сын ерді шыңдайды,
Қорқақты қинайды.
Адамзатқа өмірден ар қымбат,
өлімнен де ұят күшті.
Екіжүзділіктің балын татып жүрген
нен, әділдіктің ащы уын ішкен артық.
Өтіріктің қанатын қомдағанша,
ауырт палықтың жүгінен бүгілген артық.
Өзін сыйламаған басқаны сыйлауға
қабілетсіз.
Өзінің ұлтын сыйламаған, ұлтын
мақтаныш тұта да алмайды.
Ұлттық мақтаныш – сол ұлттың
адамы үшін қасиетті әрі бұзылмас заң.
Тәуекелсіз – жеңіс жоқ.
Жаудан қашып емес, қорғанып және
шабуылға шығып құтыла аласың.
Бақаның бағынан, сұңқардың соры
артық.
Әр адамның мінезі – астындағы тұл
пары.
Жақсы бастық – жарты бақыт.
Еркекті бұзатын екі құмарлық – арақ
пен әйел.
Ұлыны ұлы ұғады, дананы данышпан
ғана түсінеді.
Елін сүйген жауынгер ер болады.
Жігерсіз сөз жүрекке жетпейді.
Басқа жазушылар сиямен жазса, біз
қанымызбен жазамыз.
Тәртіп – жауынгердің бірінші қаруы.
Ананың әлдиін білмеген – ұл болмайды.
Қайрат – қамал бұзады.
Қар ерігенмен, Қаратау ерімейді.
Ер өледі, ел қалады.
Есімі ел жүрегінде сақталған ер ғана
бақытты.
Ел қорғау жолында ерлікпен өлген ер
лердің жазығы жоқ.
Ақылдың артықтығы, кеңестің
көптігі жоқ.
Бір жаралыға жәрдем беріп, оны аман
алып қалған жауынгер – он ұл тапқан
анадан артық.
Үлкенді – ізетте, кішіні – күзетке.
Айдындана шапқаннан ажал да
сескенеді.
Қаталдықтың екі түрі болады: ақыл
ды қаталдық, есерсоқтық қаталдық.
Біздің заманда бейқам кісі ғана түрін
жасқа бермейді. Күрес, бейнет, ой күйігі,
ашуыза адамдардың бетіне қашан да із
түсіреді.
Өлімнен қорқуға болмайды. Еңбекке
қабілеттіліктен айырылудан қорқу керек.
Үлкен бастықтың қатаң сөккенінен
гөрі де адамды өзінің ары сөгуі күшті.
Олжа – елге сауға, атақ – ерге сауға.
Жалпы мықты ерікжігер – жеңіс серігі.
Әлсіз ерікжігер – жеңіліске ұшырау
дың хабаршысы.
Нағыз жауынгерлерді тәрбиелеуде
дәстүрдің алатын орны зор.
Билік те қауіпті. Егер билік ақылды
адамның қолына берілген болса – онда
ақылды басшыға, ал егер ақымаққа беріл
ген болса – онда есерсоққа айналады.
Соғыс – өмір мен өлімнің арасындағы
қыл көпір.
Ел дегенде еміреніп, жұрт дегенде
жүгініп қызмет еткін.
Адал болмай азаматпын демегін.
Атағыңа ақылың сай келсе ғана сый
лы боласың.
Өтіріктің балын жалап тірі жүрген
ше, шындықтың уын ішіп өлген артық.
Ерлік – елдің қасиеті, жүректілік – жі
гіттің қасиеті.
Сабырлылық алдында дұшпан саса
ды, сабырсыздан береке қашады.
Батырдан қалған өсиет
(Бауыржан Момышұлының еңбектерінен)
17
15 қаңтар 2016 жыл
Жеті ырыс
мыналар:
Б
ірінші – адамның ақылы, ой-санасы. Өйткені,
адамзат ақылы арқылы хайуанаттар дүниесінен
бөлініп, ғарышқа самғады, әрі дүниенің қожасы болды.
Е
кінші – денінің саулығы. «Денсаулық – зор байлық».
Ү
шінші – ақ жаулық. Халқымыз ежелден әйелді тір-
шілік иесі, адам өмірін жалғастырушы серігіміз деп пір
тұтып, қастерлеген. «Бас екеу болмай, мал екеу болмай-
ды», «Бірінші байлық – денсаулық, екінші байлық – ақ
жаулық, үшінші байлық – он саулық» деген нақылдар
осыны аңғартады.
Т
өртінші – бала. Бала – адам өмірінің жалғасы, қуа-
нышы. Өмірдің қиын-қыстауына ұшырап, қажып, шар-
шап-шалдығып келгенде бала бәрін ұмыттырып, сергі-
теді. Сол үшін де «Балалы үй – базар, баласыз үй – мазар» .
Б
есінші –көңіл. Көңіл мен пейіл ең болса, ынтымақ
пен береке орнайды.
А
лтыншы – жер. «Жерсіз – ел тұл, ерсіз – жер тұл»,
«Ер – елдің баласы, жер – елдің анасы» деген халқымыз .
Ж
етінші –ит. Ит әуел бастан-ақ адамға сенімді серік
болғаны анық.
Грек аңыз-әңгімелерінде жеті
қазына:
Б
ірінші – көк аспан. Ол әлем сырын өз шеңберінде
сыйғызып, солардың өзіндік қалпын сақтайды.
Е
кінші – Күн. Ол әлемдегі тіршілікті басқарады. Бар-
лық зат Күннің шуағынан нәр алады. Күнсіз тірлік жоқ.
Ү
шінші – Ай. Түнгі тіршілік нәрі. Ай табиғатты түн
тұңғиығында тербеп, нұрландырады.
Т
өртінші – от. Күннің жердегі сүлдесі. Отты пайда-
лану арқылы адамдар дүниенің төрт бұрышына тарады.
Онсыз өмір – тұл.
Б
есінші – су. Сусыз тіршілік жоқ. Су – жерге қуат,
өсімдік әлеміне, жан-жануарға нәр, көрік береді. Адамға
өмір сыйлайды.
А
лтыншы – жер. Жер – тіршілік анасы. Жан-жан-
уарлар мен өсімдік әлеміне түр-тұрпа береді.
Ж
етінші – ит. Ит Адам-Ата мен Һауа-Ананың пейіш-
тен қуылып, жерге түскендегі алғашқы серігі, қорғау-
шысы.
«Адал болмай азаматпын демегін»
Бауыржан МОМЫШҰЛЫ.
15 ќањтар 2015 жыл
18
Артта ќалѓан жылдыњ ќазан айыныњ
басында т±сауы кесілген "Кμрген кμзде
жазыќ жоќ" айдары сайтымыздыњ
"с‰йекті" жобаларыныњ біріне айнала
білді. "Томаѓасы сыпырылѓан" к‰ннен
бастап Ќостанай кμшелерінде кμлденењ-
деген ќазаќ тіліндегі жарымжан жазбалар
жіпке тізілді. Мешеу мєтіндердіњ мекен-
жайлары баттиып кμрсетіліп, мысќыл-
кекесінге алынды. Єлеуметтік желі т±ты-
нушылары да б±л айдарды є дегеннен
жылы ќабылдаѓандай. Бμлісіп, т‰рлі
пікірлер ќалдырып, ‰н ќосты, тіпті бізге
осындай суреттер жолдаѓан ќала т±рѓын-
дары да болды. Дегенмен, єзірге, сыннан
сабаќ алып, міндерін т‰зеткен бірін
кμрген жоќпыз. Шындыѓы сол. Нєти-
женіњ бірден болмайтыны да белгілі. Бас-
тысы, "Кμрген кμзде жазыќ жоќ" μз ќыз-
метін тоќтатпайды. Биыл да кемшілік-
термен к‰ресуді жалѓастырады.
Б‰гінше, ќ±рметті оќырман, μткен
жылы осы айдарда жарыќ кμрген сурет-
тердіњ бірнешеуін назарларыњызѓа ±сы-
нып отырмыз.
1-суреттегі жазбаѓа назар салыњызшы.
Ќ±лып жμндеушілер єуелі "ќл±пты"
жμндеп алса жμн болар еді.
Бородин кμшесіндегі "Особа" супермар-
кетініњ сμрелерінде самсап т±рѓан мына
жуынуѓа арналѓан мамыќтыњ тікелей
аудармасы еріксіз к‰лкіні келтірді. "Губ-
каны" "кішкене ерін" деп аударѓан
білгішсымаќтарды кекесінге алдыќ. Ой-
ласуѓа кішкене ерінген "кішкене ерін"
авторы ќандай "данышпан" болды екен?
(2-сурет)
Ќазаќша жазбаларѓа орашолаќ ќара-
ѓан тєржімашылардыњ "туындыларын"
"Складской" базарында єр адым сайын
±шырастырасыз. Мєселен, 3-суреттегі
азыќ-т‰лік тізіміне ќарањызшы: кєдуілгі
тауыќтыњ б±рын-соњды естіп-білмеген
м‰шесімен "танысасыз". М±ны біз
"б‰йректен "Ќираќ" шыѓарѓандары,
несі?" деп шымшыдыќ. "Жања жылдыќ
сайлыќ" та (4-сурет) сол "Складскойда"
батпандай болып жазылып т±р.
"Ќ"-ныњ ќ±йрыѓы - "У"-дыњ белінде".
Б±л – автостоянканыњ аудармасына ќара-
тып айтќандаѓымыз. "Автот±раќтаѓы"
"¦"-ныњ орнына санатта жоќ "мутант"
єріп ќолданылѓан. Жазып кμрсету м‰мкін
болмаѓандыќтан, 5-суретке назар салуы-
њызды с±раймыз.
...Тізе берсек, осы т±рпаттас ќазаќтілді
тєжімалар ќатары ќыруар. Келешектен
"Кμзген кμзде жазыќ жоќ" айдарыныњ ма-
териалсыз ќалып, кμз с‰ріндіретін кеміс
жазбалардыњ т‰бі кμрінгенін-аќ к‰теміз.
Жандос
Ж‡СІПБЕК
К¤РГЕН К¤ЗДЕ ЖАЗЫЌ ЖОЌ
Біреулер к‰лкініњ ќырыќ т‰рі
бар десе, енді біреулері ж‰з ќырыќ
т‰рі бар дейді. Бар болса бар шы-
ѓар, оныњ бєрін кім санапты?!
Кμпшілікке белгілі к‰лкініњ т‰рлері
мыналар: мысќыл к‰лкі, мыстан
к‰лкі, сайќымазаќ к‰лкі, к‰нкμріс
к‰лкі, таба к‰лкі, дараќы к‰лкі,
залым к‰лкі, жарым к‰лкі, м‰сєпір
к‰лкі, ыржањ-ыржалаќ к‰лкі, шы-
найы, риясыз к‰лкі. Осылайша кете
барады. Заманына ќарай адамы
да, амалы да, к‰лкісі де μзгеретін
секілді. Ендеше, ќазіргі жастар
ќалай к‰ліп ж‰р? Б±л сауалымыз-
ды Ќостанай ќаласындаѓы "Сμзжет-
пес" кμњілді тапќырлар команда-
сыныњ капитаны, жайдарманшы
Жєнібек Жалѓасовќа ќойѓан едік.
– Жєнібек, "Жайдарман" ойын-
дарын єзіл-сыќаќ театрларыныњ жа-
лѓасы деп айта аламыз ба? Ерек-
шелігі неде? Артыќшылыѓы ќандай?
– Д±рыс айтасыз. "Жайдарман"
єзіл-сыќаќ театрлары бастаѓан сара
жолмен келе жатыр. Заманѓа сай
икемделген жања т‰рі десек болады.
Єзіл-сыќаќ театрлары халыќтыњ м±њ-
м±ќтажына кμњіл бμліп, ел ішіндегі
жаѓымсыз ќылыќтарды мысќылдап
жеткізетін. Кμњілді тапќырлар клу-
быныњ ойыншылары да халыќтыњ
хал-ахуалын єзілмен айта біледі.
– "Жайдарман" ойындарына сын
жиі айтылады. Єсіресе, "талѓамсыз,
μресіз, бейпіл ќалжыњдар кμбейді"
деп жатады. Сахнаѓа алып шыѓа-
тын єзіл-ќалжыњды кім жазады?
– Адамныњ бєріне бірдей ±нау
м‰мкін емес. ¤йткені, єркімніњ тал-
ѓамы, тањдауы єрт‰рлі. "Жайдар-
ман" ойындары туралы єркім єрт‰р-
лі пікір айтады. Аѓа буын "Тамаша",
"Бауыржан шоу" сияќты єзіл-сыќаќ
театрларыныњ ќойылымдарын кμріп
μсті. Сондыќтан "Жайдарман" ойын-
дарына биік талѓаммен ќарайды. Ал
"Жайдарман" КВН-ныњ ќазаќша
т‰рі. Кμњілді тапќырлар клубы кμр-
шілес Ресейде кењ тараѓан. Елімізде
де ќарќынды т‰рде дамып келеді.
Б‰гінде жастардыњ кμп жиналатын
аудиториясына айналды.
Єзіл-ќалжыњдарды авторлар жаза-
ды. "Автор" деп отырѓаным "Жайдар-
манныњ" басы-ќасында ж‰рген жас-
тар. Негізгі автор деп "Торѓай" орта-
лыќ лигасыныњ редакторы Кєрім
Ќасиетті атаймыз.
Єзілді μмірдіњ μзінен аламыз. Ел
ішіндегі соњѓы жањалыќтарды, про-
блемаларды айтуѓа тырысамыз. Єзіл
айтудыњ да μзіндік єдебі, этикасы бар.
Жеке басќа ќол с±ѓып, тіл тигізуге
болмайды. Сахнада айтатын єрбір
сμзіміз редакторлыќ ж±мыс кезінде
тексеруден μтеді. Редакторлыќ ж±мы-
ста артыќ кеткен жерімізді алып тас-
тап, жетпей ќалѓан т±старды жетіл-
діру туралы айтылады.
– Ќостанайлыќ кμрермендердіњ
талѓамы туралы не айтасыз? Ко-
мандалардыњ дењгейі ше? Саусаќ-
ты шошайтса да к‰ле беретін кезге
жеткен жоќпыз ба?
– 2009-2010 жылдары Ќостанай
мен Арќалыќтаѓы "Жайдарман" ой-
ындарын салыстыратынбыз. Себебі,
екі ќаланыњ кμрермені єрт‰рлі бола-
тын. Ал ќазір ќостанайлыќ жастар да
ќазаќ тілді КВН ойындарына кμбірек
барады. Командалардыњ єрќайсысы-
Єзілде кек жоќ, μсекте шек жоќ.
М¦ХТАР ЄУЕЗОВ.
"ЖАЙДАРМАН" ЖАСТАРЫ
ныњ стильдері бар, алѓа ќойѓан маќ-
саттары аныќ. Єсіресе, мектеп лига-
сыныњ ойыншылары республикалыќ
ойындарда чемпион болып ж‰рген ко-
мандаларѓа еліктеп, ‰лгі алып ж‰р.
Сахнада артыќ кетпеуіміз керек.
Айтар ойды тиянаќты т‰рде жеткізу
оњай емес. Єзілдіњ μтімді болуы да
‰лкен ж±мыс. Кμрермен саусаќты
шошайта салѓанѓа к‰ле бермейді.
Талѓамдары жоѓары. Ойыншылардыњ
киіну ‰лгісі, сμйлеу мєнері, сахнада
μзін-μзі ±стау мєдениеті бір-бірімен
‰йлесіп т±руы керек. Єзіл-ќалжыњды
μмірде болѓандай етіп жеткізуге ты-
рысамыз. Адам шынайы нєрсеге ѓана
к‰леді. Сахна жасандылыќты ±нат-
пайды.
– Сіздіњ сμйлеу мєнеріњізді,
ќимыл-ќозѓалысыњызды "Алдарас-
пан" єзіл-сыќаќ театрыныњ дирек-
торы Н±ржан Тμлендиев немесе Ту-
каѓа ±ќсатады. Аталѓан актерге
еліктейсіз бе?
– Мектепте оќып ж‰рген кезімде
Т±рсынбек Ќабатов, Н±рлан Ќоян-
баевтар "Астана.kz" командасыныњ
ќ±рамында Ресейде μнер кμрсетті.
Сол кісілерге ќарап, сахнада μнер кμр-
сетсем деп армандадым. Алдыма
маќсат ќойдым. Соѓан жету жолында
ізденіп ж‰рмін. Кμпшіліктіњ алдына
шыќќан соњ, шыњдала т‰сесіњ. Жања
образдар іздеп, елдіњ есінде ќалуѓа
тырысасыњ.
Пародия жасап, "Алдараспан"
театрыныњ директоры Н±ржан Тμ-
лендиевтіњ дауысын салатынмын.
Оныњ іс-ќимылы меніњ бойымда
ќалып ќойды.
– "Жайдарманда" ќанша уа-
ќыттан бері ж‰рсіз?
– "Сμзжетпес" командасыныњ ќ±-
рамында 2007 жылдан бері μнер кμр-
сетіп келемін. Арќалыќтаѓы Б.Май-
лин атындаѓы №3 орта мектебінде
оќыдым. Сынып жетекшіміз Райхан
Тайманованыњ бастамасымен "Сμз-
жетпес" командасы ќ±рылды. 2009
жылы Ќостанайда μткен ойынѓа ќа-
тыстыќ. Есен Елеукенніњ μзі ж‰ргіз-
ген сайыста біздіњ топ "кμрермен кμ-
зайымы" атанды. Осы бір кішкентай
жењіс біздіњ топќа ‰лкен ќуаныш
сыйлады. "Торѓай" орталыќ лигасы
ойындарыныњ ќорытындысы бойын-
ша 2014 жылѓы "Єдебиет" маусы-
мында жєне 2015 жылѓы "Тарих"
маусымында "‡здік ойыншы" атан-
дым. "Сμзжетпес" командасы 2010-
2011 жылдары Ќостанай ќаласында
μткен лиганыњ т±њѓыш чемпионы
болды.
Ќымбат
ДОСЖАНОВА
19
15 ќањтар 2016 жыл
Приложение 1 к Регламенту государственной услуги "Выдача лицензии
на осуществление деятельности в сфере оборота наркотических средств,
психотропных веществ и прекурсоров в области здравоохранения"
Диаграмма функционального взаимодействия при оказании
государственной услуги через Портал
Условные обозначения и сокращения:
Сообщение начальное
Промежуточное сообщение
Сообщение завершающее
Процесс
Условие
Поток управления
Поток сообщений
Электронный документ, представляемый конечному потребителю
Информационная система
Веб-портал "электронного правительства": www.egov.kz, www.elicense.kz
Шлюз "электронного правительства"
ИС
Портал
ШЭП
Приложение 2 к Регламенту государственной услуги "Выдача лицензии на
осуществление деятельности в сфере оборота наркотических средств,
психотропных веществ и прекурсоров в области здравоохранения"
Справочник бизнес-процессов оказания государственной услуги
"Выдача лицензии на осуществление деятельности в сфере оборота
наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров
в области здравоохранения"
1. Общие положения
1. Государственная услуга "Аттестация спе-
циалистов с медицинским образованием для
осуществления реализации лекарственных
средств и изделий медицинского назначения в
отдаленных от районного центра населенных
пунктах через аптечные пункты в организа-
циях здравоохранения, оказывающих первич-
ную медико-санитарную, консультативно-диаг-
ностическую помощь, и передвижные аптеч-
ные пункты, в случае отсутствия специалиста
с фармацевтическим образованием" (далее –
государственная услуга) оказывается мест-
Утвержден постановлением акимата от 26 ноября 2015 года № 526
Регламент государственной услуги
"Аттестация специалистов с медицинским образованием
для осуществления реализации лекарственных средств и изделий
медицинского назначения в отдаленных от районного центра
населенных пунктах через аптечные пункты в организациях
здравоохранения, оказывающих первичную медико-санитарную,
консультативно-диагностическую помощь, и передвижные аптечные
пункты, в случае отсутствия специалиста с фармацевтическим
образованием"
ным исполнительным органом области (госу-
дарственным учреждением "Управление здра-
воохранения акимата Костанайской области")
(далее – услугодатель).
Прием заявления и выдача результата ока-
зания государственной услуги осуществляют-
ся через:
1) канцелярию услугодателя;
2) веб-портал "электронного правительства":
www.egov.kz, www.elicense.kz (далее – Портал).
2. Форма оказываемой государственной ус-
луги: электронная (частично автоматизирован-
ная) и (или) бумажная.
3. Результат оказания государственной ус-
луги – аттестационный лист по форме соглас-
но приложению 1 к стандарту государственной
услуги "Аттестация специалистов с медицинс-
ким образованием для осуществления реали-
зации лекарственных средств и изделий меди-
цинского назначения в отдаленных от районно-
го центра населенных пунктах через аптечные
пункты в организациях здравоохранения, ока-
зывающих первичную медико-санитарную, кон-
сультативно-диагностическую помощь, и пе-
редвижные аптечные пункты, в случае отсут-
ствия специалиста с фармацевтическим об-
разованием", утвержденному приказом Мини-
стра здравоохранения и социального развития
Республики Казахстан от 28 апреля 2015 года
№ 293 "Об утверждении стандартов государ-
ственных услуг в сфере фармацевтической
деятельности" (далее – Стандарт).
Форма предоставления результата государ-
ственной услуги: электронная.
Достарыңызбен бөлісу: