А. Л. Арефьев Русский язык на рубеже XX-ХХI веков



Pdf көрінісі
бет38/54
Дата03.03.2017
өлшемі4,5 Mb.
#5829
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   54
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

308


школе – 90 человек (в основном из русских, украинских и белорусских 

семей, приехавших в Турцию из России и других стран СНГ). Почти все 

преподаватели колледжа и школы (в том числе 4 русиста) – носители 

русского языка. Растущие запросы экономики обусловили решение наци-

онального министерства образования начать реализацию пилотного про-

екта по введению преподавания русского языка как иностранного во всех 

средних школах, а также расширить программу изучения русского языка 

на курсах при всех университетах.

Ещё одним «островком» русскоязычного образования в Азии явля-

ется частная Русская школа, открытая в 2009 году в г. Пусане – крупнейшем 

портовом городе Южной Кореи и втором по величине населения после 

Сеула. В ней об учаются сегодня более 50 детей из семей россиян и выход-

цев из других стран СНГ, постоянно работающих в Пусане, а также из семей 

этнических корейцев, переехавших на жительство в Республику Корея. Весь 

процесс обучения идет на русском языке и по российским программам 1-11 

классов (стоимость обучения – 4,3 тыс. долл. США в год). Выпускники 

смогут в дальнейшем сдать ЕГЭ и получить российский аттестат. Дети учат 

также корейский язык с тем, чтобы у них была возможность поступления 

как в российские, так и корейские вузы.

Заслуживает упоминания и сохранившаяся в Монголии сеть рус-

ско-монгольских школ с обучением (преимущественно) на русском языке 

(их осталось в стране 14, они имеют статус частных учебных заведений). 

Преподают в этих школах педагоги-носители русского языка, приезжаю-

щие по контракту на работу в эти школы из пограничных областей России 

и стран СНГ. 

В национальных системах среднего образования стран Азии русский 

язык как иностранный начинают изучать в основном в старших классах 

(как 2-й иностранный) и на него отводится от 2 до 5-6 часов в неделю 

(в зависимости от программ и школ – обычных или с углубленным изуче-

нием иностранных языков) (см. таблицу 3.45). В то же время в половине 

азиатских стран русский в школах не учат вообще.

Таблица 3.45

Начало изучения русского языка и объем учебных часов на русский язык 

в школах ряда стран Азии в 2010/2011 учебном году

Страны 

Начало изучения русского 

языка как иностранного 

(с какого класса)

Количество учебных часов 

в неделю на изучение 

русского языка  

как иностранного

Иран


8

2

Индия



9

2‑3 


КНР

7

5



Монголия

7

5‑6



Турция

9

6



Япония

7‑9


2‑4

Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

309


Кто же изучает русский язык? Это в подавляющем большинстве 

(а в КНДР и на Тайване – 100%) школьники и студенты из семей коренных 

жителей Азии (см. таблицу 3.46).

Таблица 3.46

Состав школьников и студентов, изучавших русский язык 

как иностранный в 2010/2011 учебном году в ряде стран Азии, %

1

Страны 



Дети из семей  

коренных жителей

Дети из русских/русскоязычных 

семей (эмигрантов и приезжих  

из СССР, России  

и из смешанных семей)

Иран


90

10

Индия



99

1

КНДР



100

0

КНР



99

1

Монголия



92

8

Тайвань



100

0

Турция



98

2

Мотивы изучения русского языка подростками и молодежью Азии 



(судя по оценкам местных русистов) сходны с мотивами их сверстников 

в Европе:

 

 Наверное, чтобы устроить себе жизнь (Кафедра русского языка 



Тегеранского университета).

 

 Интерес к России, к её культуре, экономические связи (Индийская 



ассоциация преподавателей русского языка и литературы).

 

 Основной мотив повышенного интереса студентов к изучению 



русского языка – расширение сотрудничества между нашими странами 

в сфере политики, экономики, культурно-научные обмены (Китайская 

ассоциация преподавателей русского языка и литературы).

 

 Знакомство с российской культурой, продолжение учебы в вузах, 



чтение литературы по специальности, коммерция (Монгольская ассоциа-

ция преподавателей русского языка и литературы).

 

 Большинство студентов изучает русский язык не по собственному 



желанию – у нас такая система сдачи вступительного экзамена (факультет 

русского языка и литературы Университета Тамкан, Тайвань).

 

 Все более развивающиеся торгово-экономические и политические 



отношения России и Турции увеличивают потребность в русском языке. 

Влияет и рост сотрудничества в последние годы в сфере туризма и образо-

вания (Турецкая ассоциация преподавателей русского языка и литературы).

1

  Составлено по данным национальных Ассоциаций преподавателей русского языка и литературы.



Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

310


 

 1) Интерес к России и её культуре. 2) Проходной балл на русское 

отделение ниже, чем на английское или китайское, а план набора одина-

ковый (Японская ассоциация русистов).

Уровень знания русского языка учащейся молодежью во многом 

зависит от преподавателей-русистов. Их общее число в странах Азии – 

7,8 тысячи человек. Примерно в 1/3 стран региона они объединены в наци-

ональные ассоциации русистов. Старейшими из них являются японская 

и монгольская ассоциации (см. таблицу 3.47).

Таблица 3.47

Основные характеристики национальных ассоциаций преподавателей 

русского языка и литературы стран Азии в 2011 году

Наименование организации

Год 

основания

Число 

членов

Средний 

возраст, 

лет 

Доля носителей 

русского языка, 

%

Кафедра русского языка 

Тегеранского университета 

1934


7

45

0,0



Индийская ассоциация 

преподавателей русского языка 

и литературы

1975


220

48

0,9



Китайская ассоциация 

преподавателей русского языка 

и литературы

1981


1 200

45

0,0



Монгольская ассоциация 

преподавателей русского языка 

и литературы

1967


868

43

6,0



 Факультет русского языка 

и литературы Тамканского 

университета, Тайвань 

1993


6

44

50,0



Турецкая ассоциация преподавателей 

русского языка и литературы

2000

50

40



10,0

Японская ассоциация русистов

1950

484


57

6,2


Наиболее крупными по числу своих членов являются китайская 

и монгольская ассоциации русистов. Доля в их составе носителей русского 

языка невелика (исключение – факультет русского языка Тамканского уни-

верситета, где работают приглашенные из России преподаватели-русисты.

Общая  численность  преподавателей  русского  языка  в  Азии  – 

9,2 тысячи человек. Больше всего их в КНР, КНДР и Монголии (см. ниже 

таблицу 3.48).

На одного преподавателя русского языка в системе среднего общего 

и профессионального образования приходится в среднем более 90 уча-

щихся, на одного преподавателя – русиста в высшей школе – 39 студентов. 

Значительной нехватки учителей русского языка в большинстве стран нет 

(в Японии – даже переизбыток русистов в университетах), хотя есть потреб-

ность в квалифицированных школьных учителях.


Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

311


Таблица 3.48

Численность преподавателей русского языка в странах Азии  

в 2010/2011 учебном году, по типам учебных заведений, чел.

Страна / Тип учебного 

заведения

Школы

Учреждения 

СПО

Вузы

Курсы 

русского 

языка

Всего 

Афганистан

0

0

0



0

2

Бангладеш



0

0

1



0

1

Вьетнам



166

73

296



0

535


Индия

10

0



150

20

180



Индонезия

0

0



4

0

4



Иран

4

0



30

0

34



КНДР

2 000


600

400


0

3 000


КНР

1 900


250

1 200


50

3 400


Малайзия

0

0



3

0

3



Монголия

650


92

76

49



867

Мьянма (Бирма)

0

0

15



0

15

Пакистан



0

0

2



0

2

Республика Корея



15

0

200



0

215


Таиланд

0

0



18

0

18



Тайвань

0

10



45

0

55



Турция

27

34



150

80

291



Филиппины

0

0



3

0

3



Шри‑Ланка, г. Коломбо

3

0



3

0

6



Япония

40

0



500

0

540



Всего

4 915

1 059

3 098

199

9 241

Большей проблемой для русистов многих стран является отсутствие 

возможности переподготовки и повышения квалификации. Нередко они 

могут рассчитывать только на помощь России. Вот что говорят об этом ру-

ководители их национальных ассоциаций.

Иран: «Сложно. У нас нет такой системы, как в России».

Китай: «При ведущих университетах существуют курсы повышения 

квалификации преподавателей. Кроме того, у них есть возможность ста-

жировки в университетах России».

Монголия: До 1990-х годов у нас работала хорошо налаженная си-

стема повышения квалификации учителей-русистов, согласно которой 

каждый русист имел возможность быть охваченной ею через каждые 5 лет 

работы. Сегодня строгой системы нет, однако наша Ассоциация совмест-

но с отечественным и зарубежными кафедрами и РЦНК в Улан-Баторе по 

2-3 раза в годорганизует краткосрочные курсы повышения квалификации 

учителей русского языка».


Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

312


Тайвань: «Только организация семинаров, посвященных повыше-

нию квалификации преподавателей».



Турция: «У нас отсутствуют возможности повысить квалификацию».

Шри-Ланка: «Мы сами не можем. Просим помочь организовать нам 

стажировки. Мы давно закончили вузы и очень нужно обогатить наши зна-

ния и ознакомиться с новыми методами и материалами в России. Другие 

страны предоставляют нашим студентам стажировки на месяц, на три меся-

ца и на год– тем, кто учит французский, немецкий, китайский, японский, 

корейский. Предоставляют не всем, а отличникам». 



Япония: «На кафедрах университетов».

Из почти 30 стран региона русистов (филологов, учителей, перевод-

чиков) готовят лишь в 10 из них (см. таблицу 3.49).

Таблица 3.49

Показатели подготовки русистов в странах Азии, чел.

Страна 

Число обучавшихся в 2010/2011 

академическом году по 

специальности «Русский язык»

Выпуск дипломированных 

русистов в 2010/2011 

академическом году 

Вьетнам


2 430

573


Индия

90

20



Иран

650


45

КНДР


800

180


КНР

15 000


3 800

Монголия


615

92

Республика Корея



1 600

350


Тайвань

700


180

Турция


1 576

225


Япония

720


200

Всего

24 181

5 765

В ряде стран большинство или половина студентов и докторантов 

учит русский язык только как специальность (например, в Иране – все 

100%, на Тайване и в Японии – примерно по 50%). 

В странах Азии почти повсеместно ощущается значительная нехватка 

новых учебников и учебно-методических пособий по русскому языку и литера-

туре, аудио- и видеоматериалов, компьютерных программ, изданных в России 

в последние годы. Об этом свидетельствуют ответы местных русистов.



Иран: «Испытываем большую потребность в учебниках и методиче-

ской литературе из России».



Китай: «Есть недостаток необходимых пособий по русскому языку».

Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

313


Монголия: «В школах потребности в российских учебниках нет, а вот 

в вузах желательно создавать учебники совместно с зарубежными авторами».



Тайвань: «Трудно сказать, может и нет».

Турция: «Да, большая потребность в учебно-методических изданиях 

из России».



Шри-Ланка: «Очень нужны новые материалы и методики».

Япония: «В хороших учебниках – потребность есть». 

На действующих при Российских центрах науки и культуры курсах 

русского языка в 10 странах региона обучается менее двух тыс. чел.. За по-

следние 4 года их число практически не увеличивается (см. таблицу 3.50).



Таблица 3.50

Численность граждан стран Азии, обучавшихся на курсах при РЦНК 

в 2008-2011 годах, чел.

Страна, город

Число слушателей курсов русского языка, человек

2008

2009

2010

2011

Бангладеш, г. Дакка

118

124


214

114


Вьетнам, г. Ханой

310


280

280


180

Индия, г. Нью‑Дели

540

549


448

451


Индия, г. Калькутта

42

44



55

54

Индия, г. Мумбаи



34

35

32



45

Индия, г. Тривандрум



34



88

Индия, г. Чннаи

132

125


245

245


Индонезия, г. Джакарта

60

70



75

120


Камбоджа, г. Пномпень

25

50



60

71

Малайзия, г. Куала‑Лумпур



125

150


130

147


Монголия, г. Улан‑Батор

250


200

106


159

Непал, г. Катманду

98

65

75



84

Пакистан, г. Исламабад

65

34

37



16

Шри‑Ланка, г. Коломбо

57

44

26



65

Всего

1856

1770

1783

1873

В 19 странах Азии действую 23 школы при посольствах РФ. Там 

дети российских граждан и из смешанных семей могут получить среднее 

образование на русском языке и по российским программам (нередко это – 

единственные школы, где русский язык преподается как учебный предмет). 

Общее число учеников в данных школах – около трех тыс. чел. (см. ниже 

таблицу 3.51).

Возможность получения высшего образования на русском языке 

по месту жительства предоставляют молодежи региона и российские вузы, 

создавшие там свои филиалы и иные образовательные структуры.



Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

314


Таблица  3.51

Показатели деятельности русскоязычных школ при посольствах РФ 

в странах Азии в 2010/2011 учебном году

1

Страна, город



Тип 

школы

Число 

учеников 

дневной 

формы 

обучения, 

чел.

Число 

обучавшихся 

экстернатом,  

чел.

Всего 

обучалось,  

чел.

Число 

учителей 

русского 

языка

Бангладеш, г. Дакка

Основная

15

0



15

1

Бирма, г. Рангун



Основная

11

0



11

1

Вьетнам, г. Ханой



Начальная

11

0



11

0

Индия, г. Дели



Средняя

134


25

159


2

Индия, г.Мумбаи

Начальная

10

2



12

0

Индия, г. Ченнаи



Начальная

8

2



10

0

Индонезия, г. Джакарта



Основная

28

7



35

1

Иран, г. Тегеран



Средняя

85

31



116

2

Камбоджа, г. Пномпень



Основная

33

0



33

2

КНДР, г. Пхеньян



Средняя

24

0



24

1

КНР, г. Пекин



Средняя

391


24

415


3

КНР, г. Шанхай

Начальная

23

0



23

0

Лаос, г. Вьентьян



Средняя

35

130



48

2

Малайзия, г. Куала‑



Лумпур

Начальная

19

9

28



0

Монголия, г. Улан‑Батор

Средняя

638


0

638


5

Непал, г. Катманду

Начальная

4

0



4

0

Пакистан, г. Исламабад



Начальная

14

2



16

0

Республика 



Корея, г. Сеул

Средняя


105

130


235

2

Таиланд, г. Банкогк



Основная

44

19



63

1

Турция, г. Анкара



Средняя

71

6



77

2

Турция, г. Стамбул



Основная

76

1



77

2

Шри‑Ланка, г. Коломбо



Начальная

4

0



4

0

Япония, г. Токио



Средняя

113


107

220


2

Всего

23 школы

1 896

495

2 886

29

Экспорт российских образовательных услуг в Азию концентрируется 

в основном на пяти странах – Вьетнаме, Китае, Монголии, Южной Корее 

и Японии. Рассмотрим ситуацию в каждой из них. 



Вьетнам является страной, традиционно благожелательно настро-

енной по отношению к России и ее культуре, а также вузовскому обра-

зованию. Вместе с тем численность её граждан, обучающихся на днев-

1

  Составлено по данным МИД России.



Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья

315


ных отделениях российских вузов, снизилась с 5 тыс. чел. в 2004/2005 

академическом году до 1 600 человек в 2009/2010 академическом году. 

Одна из основных причин – незнание русского языка и его очень низкая 

популярность в сравнении с английским (русский как иностранный учат 

менее 0,1% местных школьников и студентов). Вьетнамский рынок обра-

зования российские вузы осваивают слабо (участие в отдельных выставках 

образования во Вьетнаме, не подкрепленное постоянным присутствием 

филиалов или представительств отечественных вузов в этой стране не дает 

значительного эффекта). В настоящее время российская высшая школа 

представлена в Республике Вьетнам лишь тремя вузами. Прежде всего 

это МТУСИ, который открыл свой учебно-консультационный пункт на 

базе Технологического института почты и телекоммуникации в г. Ханое, 

а позднее – его филиал в г. Хошимине. Там ежегодно проходят обучение 

(переподготовку и повышение квалификаци) в общей сложности 1,6 тысячи 

вьетнамских граждан (занятия ведут командируемые за счёт вьетнамской 

стороны преподаватели МТУСИ). Интересным представляется опыт по 

экспорту российских образовательных услуг МГТУ им. Н. Э. Баумана. Не 

имея своего филиала или иного собственного учебного подразделения во 

Вьетнаме, этот российский вуз в рамках соглашения с Государственным 

техническим университетом им. Ле Куи Дона (Ханой) с 2004 года осу-

ществляет обучение по своим программам вьетнамских студентов (перво-

начально их было 20, а в 2009/2010 академическом году – уже 50). Занятия 

проводят на русском языке вьетнамские преподаватели – выпускники 

советских / российских вузов, в том числе МГТУ им. Н. Э. Баумана (до 

зачисления в данную группу вьетнамские студенты в течение полугода 

изучают русский язык на подготовительном отделении). На третьем курсе 

эти студенты переводятся на обучение в Калужский филиал МГТУ им. 

Н. Э. Баумана (на один семестр), а затем в головной вуз в г. Москву, где по 

завершении всего курса обучения получают российский диплом о высшем 

профессиональном инженерно-техническом образовании.

Кроме того, ведёт переговоры об открытии своего филиала в г. Ханое 

Московский государственный университет культуры и искусств. В то 

же время МЭИ, планировавший ранее открыть свои представительства 

в Ханойском техническом университете и во Вьетнамском энергетическом 

институте для последующего обучение вьетнамских студентов по своим 

программам, от данного проекта, ввиду серьезных организационных труд-

ностей, отказался.

Несколько иная ситуация в экспорте российского образования 

в КНР. За период с 2004/2005 по 2009/2010 академические годы числен-

ность китайских граждан, пользующихся российскими образовательными 

услугами и в России, и в самом Китае очень заметно выросло (численность 

студентов и аспирантов очной и заочной формы обучения в самой России 

увеличилась на 3,6 тысячи человек, а обучающихся по российским ака-

демическим программмам в Китае стало больше на 1,3 тысячи человек). 

Представляется, что это связано с политикой расширения двустороннего, 

в том числе гуманитарного и образовательного сотрудничества с Россией, 





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   54




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет