А. Л. Арефьев
Русский язык
на рубеже XX-ХХI веков
Электронный ресурс
URL: http://www.civisbook.ru/files/File/russkij_yazyk.pdf
Перепечатка с сайта http//www.socioprognoz.ru
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Центр социологических исследований
А. Л. Арефьев
Русский язык
на рубеже XX – XXI веков
Москва • 2012
УДК 37.013.78
ББК 81.2Рус
А80
Арефьев А. Л.
Русский язык на рубеже XX-ХХI веков. [Электронный ре-
сурс]. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга,
2012. – 482 стр. 1 CD ROM.
ISBN 978-5-906001-12-2
В настоящей работе анализируются тенденции в функционировании рус-
ского языка в бывших советских республиках и зарубежных странах в период после
распада Советского Союза, а также кратко освещается история русскоязычного
просвещения и обучения в царской России и в СССР. Основное внимание уделено
использованию русского языка и его изучению в национальных учреждениях об-
разования во всех регионах мира. Приводятся данные и по обучению иностранных
граждан на русском языке в зарубежных филиалах и других подразделениях рос-
сийских вузов, школах при российских посольствах за рубежом, на курсах русского
языка при РЦНК Россотрудничества, а также в российских учебных заведениях на
территории Российской Федерации.
Предлагаемая читателю книга носит характер информационно-аналитиче-
ского обзора и адресована сотрудникам российских ведомств и учреждений, зани-
мающихся поддержкой и распространением русского языка и культуры за рубежом,
представителям российских учреждений образования, обучающих иностранных
граждан на русском языке и по российским образовательным программам, а так-
же российским и зарубежным подавателям-русистам и всем, интересующимся
современным состоянием и тенденциями распространения и изучения русского
языка в мире.
УДК 37.013.78
ББК 81.2Рус
Рецензент – Виктор Васильевич Молчановский, доктор филологических
наук, профессор, проректор по научной работе Государственного института рус-
ского языка им. А. С. Пушкина.
Книга подготовлена в рамках научно-исследовательского проекта
«Подготовка аналитического доклада по использованию русского языка в системе
образования стран СНГ», ГК 05.Р16.11.0018 от 8 июня 2012 года, выполнявшегося
по заказу Международного департамента Минобрнауки России в рамках ФЦП
«Русский язык» на 2011-2015 годы.
©Арефьев А. Л., 2012
ISBN 978-5-906001-12-2 @Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012
А80
3
Оглавление
Предисловие ...................................................................................................6
Глава первая. Русский язык и русскоязычное образование
в царской России и в СССР: страницы истории ..................................................9
Глава вторая. Русский язык в бывших советских республиках .......................... 40
Республика Беларусь ................................................................................... 40
Украинская Республика .............................................................................. 48
Республика Молдова ................................................................................... 62
Республика Казахстан ................................................................................. 82
Кыргызская Республика .............................................................................. 98
Республика Узбекистан ............................................................................. 119
Республика Таджикистан .......................................................................... 135
Республика Туркменистан ........................................................................ 146
Азербайджанская Республика ................................................................... 156
Республика Армения ................................................................................. 165
Республика Грузия ..................................................................................... 173
Республика Абхазия ................................................................................... 183
Республика Южная Осетия ....................................................................... 188
Латвийская Республика ............................................................................. 193
Литовская Республика ............................................................................... 203
Эстонская Республика ............................................................................... 214
Глава третья. Русский язык в странах дальнего зарубежья ............................. 225
Русский язык в восточноевропейских и балканских странах ................. 226
Pусский язык в странах Западной Европы ............................................... 264
Русский язык в странах Азии .................................................................... 295
Русский язык в странах Ближнего Востока и Северной Африки ............ 324
Русский язык в странах Африки к югу от Сахары .................................... 336
4
Русский язык в странах Южной (Латинской) Америки .......................... 349
Русский язык в странах Северной Америки, Австралии
и Новой Зеландии ...................................................................................... 362
Глава четвертая. Русский язык в Интернете .................................................. 371
Заключение ................................................................................................. 386
Приложение ................................................................................................ 432
Показатели владения русским языком населения стран СНГ и Балтии
(за 2009-2012 годы), тыс. чел. .................................................................... 432
Страны дальнего зарубежья с наибольшим числом населения,
владевшего русским языком в 2010 году ................................................... 433
Показатели русскоязычного школьного образования в странах СНГ
и Балтии в 1990/1991, 2000/2011 и 2010/2011 учебных годах .................. 434
Страны дальнего зарубежья с наибольшим числом школьников
и учащихся учреждений СПО, изучавших русский язык
в 2010/2011 учебном году ........................................................................... 435
Страны дальнего зарубежья с наибольшим числом студентов
высших учебных заведений, изучавших русский язык
как иностранный или как специальность в 2010/2011 учебном году ...... 436
Показатели работы русскоязычных школ
при посольствах Российской Федерации в зарубежных странах
в 2010/2011 учебном году, чел. .................................................................. 437
Показатели деятельности совместных учебных заведений, филиалов
и других подразделений российских вузов, осуществлявших обучение
на русском языке и по российским программам
в странах СНГ и Балтии в 2009/2010 академическом году, чел. .............. 442
Численность иностранных граждан, обучавшихся на курсах русского
языка при Российских центрах науки и культуры и представительствах
Россотрудничества в зарубежных странах в 2008-2011 годах, чел. .......... 443
Показатели подготовки русистов в 2010/2011 учебном году,
по странам мира, чел. ................................................................................ 446
Численность преподавателей русского языка в мире
в 2010/2011 учебном году,
по странам и типам учебных заведений, чел. ........................................... 449
Количественные характеристики национальных ассоциаций
преподавателей русского языка и литературы зарубежных стран
(по состоянию на декабрь 2011 года) ........................................................ 453
Государственные стипендии (квоты) для обучения иностранных граждан
и соотечественников за счет средств федерального бюджета,
предоставленные российским вузам разной ведомственной
принадлежности на 2011/2012 академический год, чел. .......................... 457
5
Государственные стипендии (квоты) для обучения иностранных граждан
и соотечественников из различных стран в высших учебных заведениях
Минобрнауки России за счет средств федерального бюджета
в 2011/2012 академическом году, чел. ....................................................... 458
Численность иностранных граждан, обучавшихся в российских вузах
в 2005/2006-2010/2011 академических годах,
по странам происхождения, чел. ............................................................... 464
Численность иностранных граждан, изучавших русский язык
как специальность и на языковых курсах по очной и заочной формам
в российских вузах в 2009/2010 академическом году,
по странам происхождения, чел. .............................................................. 471
Российские вузы – лидеры по числу иностранных граждан,
обучавшихся по специальности «Русский язык» или изучавших русский
на краткосрочных языковых курсах
в 2009/2010 академическом году, чел. ....................................................... 476
Экспертная анкета русиста .......................................................................... 478
6
Предисловие
Русский язык, имеющий богатейшее культурное наследие и очень
большой потенциал для дальнейшего развития, стал единственным из
10-12 ведущих мировых языков, который на протяжении последних 20
лет, прошедших после распада СССР, неуклонно утрачивает свои позиции
во всех без исключения регионах мира, в том числе и в бывших советских
национальных республика, где он доминировал на протяжении почти всего
ХХ века.
Настоящая книга готовилась в рамках научно-исследовательского
проекта по анализу использования русского языка в национальных систе-
мах образования стран СНГ, чем и объясняется преобладание материалов,
связанных с русскоязычным обучением и изучением русского языка в зару-
бежных школах, колледжах, университетах, на курсах русского языка и т. д.,
а также тем, что половина всех материалов посвящены бывшим советским
республикам. Тем не менее их география значительно шире и охватывает
все основные группы стран и регионы мира, а также касается исторических
аспектов функционирования русского языка в царской России и в совет-
ский период, без знания которых бывает сложно понять некоторые аспекты
его современного положения в тех или иных государствах.
В какой же мере изменилось положение русского языка в каждой
из стран СНГ и Балтии за последние 20 лет? Что можно и нужно делать для
поддержки русского языка и культуры в этих республиках, ещё недавно
бывших единым государством? Каковы перспективы русского языка
в ближнем зарубежье и в целом в мире?
В работе делается попытка найти ответы на эти и некоторые иные
вопросы с помощью данных переписей населения, статистики нацио-
нальных министерств образования и экспертных оценок руководителей
национальных Ассоциаций преподавателей русского языка и литературы.
Для освещения ситуации с обучением молодежи бывших советских респу-
блик на русском языке в филиалах и других структурных подразделениях
российских вузов в данной группе стран, а также в учебных заведениях на
территории Российской Федерации использовались данные ведомственной
статистики, собираемой ежегодно Министерством образования и науки
Российской Федерации
1
.
В книге впервые приводятся сведения о численности изучающих
русский как учебный предмет/иностранный язык в странах СНГ и Балтии,
об основных используемых учебниках и пособиях по русскому языку,
о числе обучающихся по специальности «Русский язык» в национальных
и российских вузах, о ежегодном выпуске дипломированных русистов во
1
См.: Арефьев А. Л., Шереги А. Ф. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведе‑
ниях Российской Федерации. Статистический сборник. Выпуски 1‑8. М.: ЦСПиМ, 2003‑2011; Арефьев А. Л.,
Шереги А. Ф. Экспорт российских образовательных услуг. Статистический сборник. Выпуски 1‑3. М.: ЦСПиМ,
2007‑2011.
Предисловие
7
всех странах мира (где их готовят), о численности преподавателей русского
языка, их возрастном составе, о численности национальных ассоциаций
русистов и т. д.
Эта работа является продолжением серии исследований функциони-
рования русского языка и ситуации с русскоязычным образованием в раз-
личных регионах мира, проводившихся с участием автора в 2004-2005 годах
и в последующий период, в том числе в рамках мониторингов выполнения
Федеральных целевых программ «Русский язык» (2002-2005, 2006-2010
и 2011-2015 годы). Их основные результаты публиковались в книгах
«Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распростра-
нения». М., 2005; «Международная деятельность в области образования:
практика, исследования, анализ». М., 2005; «Российские вузы на между-
народном рынке образовательных услуг». М., 2007; «Тенденции экспорта
российского образования». М., 2010 и ряде других изданий
1
, а также в отче-
тах и информационных записках для Министерства образования и науки
Российской Федерации и других организаций.
Автор благодарит руководителей и представителей националь-
ных Ассоциаций преподавателей русского языка и литературы стран
СНГ, Балтии и дальнего зарубежья Л. Н. Кудрявцеву, Н. П. Тропинину
(Украина),С. И. Лебединского (Белоруссия), Млечко Т. П. (Молдова),
Е. А. Погорелую (Приднестровье), Э. Д. Сулейменову (Казахстан),
Дербишеву З. К., Каипову В. П.,Р. А. Тайболотову (Киргизия),
Р. Г. Назарьяна, А. С. Пардаева (Узбекистан), Х. Дж. Шамбезоду,
Р. У. Ульмасова (Таджикистан), Н. В. Горн (Туркмения), Т. Г. Оглу
Дждафарова, Л. Т. Якуниной (Азербайджан), Л. Б. Матевосян
(Армения), Д. Гоциридзе, Н. Басилая (Грузия), Н. В. Каюн (Абхазия),
Е. Д. Бердникову (Латвия), Э. И. Канайте (Литва), Л. Мёльс, И. Ю. Мангус
(Эстония), в. Аврамову, С. Почеканска (Болгария), Н. Милакович,
М. Лакич, Р. Чулибрк (Босния и Герцеговина), Э. Лендвае (Венгрия),
Р. Славицу (Косово и Метохия), М. Каранфиловски (Македония),
А. Красовски (Румыния), П. Буняка, Б. Ковича, Й. Косановичу (АК
Воеводина), Г. Наумович (Сербия), в. Девич-Романова (г. Нови-Сад
и АК Воеводина), Э. Колларову (Словакия), Ю. Н. Месарич (Словения),
М. Шпекуляка (Хорватия), Гж. Зиетала, Р. Чахора, Л. Шепелевич
(Польша), П. Пайкович (Черногория), Ю. Клапку (Чехия), С. М. Хакера
(Австрия), А. Готтард, А. Ускову, Т. Солдатенкову (Бельгия), М. Вингендер
(Германия), Е. Ф. Журавлеву, А. Голандама, З. С. Хасана (Иран), Р. Кумара
(Индия), Г. Карсян (Испания), П. Гельфрейх (Испания), П. Киира
(Финляндия), И. Е. Емельянова (Кипр), А. Ю. Аблилинова (Люксембург),
И. Жуковского (Франция), Т. Шмидта (Швейцария), С. Парминг
(Швеция), Р. Г. Тирадо (Испания), Ду Гуйчжи (КНР), К. С. Хуна (КНДР),
С. Галсана (Монголия), И. Лая (Тайвань), Х. Сирисену (Шри Ланка),
А. Дитрих (Турция), Юсахава (Япония), М. Низик (Израиль), А. Мушида
(Марокко), М. Басимбва (Конго), Д. Сисоко (Мали), А. Соу (Сенегал),
1
Указанные издания можно найти на сайте URL:
http://www.socioprognoz.ru.
Предисловие
8
М. Л. Романову (Австралия), Р. Флорес (Колумбия), Е. А. Яковлеву
(Мексика), М. Сухолоцка (США), приславших очень содержательные
и компетентные ответы на вопросы экспертной анкеты русиста, разослан-
ные им совместно с Международной ассоциацией преподавателей русского
языка и литературы.
Автор выражает признательность: коллегам из Государственного
института русского языка им. А. С. Пушкина и прежде всего ее ректору
Ю. Е. Прохорову и проректору по научной работе в. В. Молчановскому
(рецензенту данной книги) за полезные консультации по основным ито-
гам исследования и прогнозу распространения русского языка в мире;
сотрудникам управления образовательных, молодежных программ и рус-
ского языка Россотрудничества и ее руководителю Л. И. Ефремовой, сто-
явшей у истоков данного проекта, а также руководителям всех курсов
русского языка при РЦНК, давших профессиональные и точные ответы
по вопросам работы курсов и высказавших предложения по улучшению
их деятельности и более эффективному распространению русского языка
в зарубежных странах; руководителям управлений фонда «Русский мир»
С. Н. Сергеечеву и Г. Д. Толерая за оперативную информационную помощь
по теме исследования.
Автор также благодарен за содействие в поиске архивных
и текущих данных о функционировании русского языка и русскоязычном
образовании в царской России, СССР, странах СНГ и Балтии сотруднику
библиотеки Межгосударственного статистического комитета Содружества
Независимых Государств А. В. Нечаеву и сотруднику научной библиотеки
Федеральной службы государственной статистики (Росстата) Т. В. Зыковой.
Материалы книги прошли апробацию на XV Международной
конференции «Русистика и современность» в Польше в сентябре 2012 года,
где автор выступил с докладом «Русский язык в мире».
В связи с планируемым продолжением исследований по теме
русского языка в мире и подготовке 2-го издания данной книги в 2013 году
(с дополнениями и уточнениями), автор будет благодарен за любые заме-
с дополнениями и уточнениями), автор будет благодарен за любые заме-
), автор будет благодарен за любые заме-
чания и предложения по этой работе.
9
Глава первая
Русский язык
и русскоязычное образование
в царской России и в СССР:
страницы истории
Древнерусский язык, сформировавшийся на землях Киевской Руси,
в IX-XII веках утвердился в качестве средства общения восточных сла-
вян, а также других географически соприкасавшихся с ним народностей.
В последующий период он стал языком государственности не только самой
Киевской Руси, но и Литовского и Молдавского княжеств и лег в основу
единого церковно-славянского языка (языка православной церкви). Его
письменной основой стал кириллический алфавит, разработанный около
863 года братьями Кириллом (Константином) и Мефодием
1
. Первоначально
он получил распространение в Болгарии, затем проник Сербию и уже
оттуда - в Киевскую Русь. В 988 году в Киеве князем Владимиром было
учреждено первое на Руси образовательное учреждение (дворцовая школа
«книжного учения» при Десятинной церкви, контингент которой насчиты-
вал 300 учащихся). Вторая подобная школа на Руси была создана в 1030 году
в Новгороде при Софийском соборе Ярославом Мудрым
2
.
Язык Киевской Руси, по мере удаления от столицы к окраинным
поселениям, менялся плавно и жители вполне понимали друг друга.
Усилившаяся феодальная раздробленность, последующие татаро-монголь-
ские вторжения, установление власти Золотой орды (период т. н. татаро-
монгольского ига в XIII-XV веках) и польско-литовские завоевания при-
вели к распаду древнерусской народности и единого древнерусского языка
и формированию различных славянских наречий и диалектов, ставших со
временем самостоятельными языками
3
, среди которых русский язык стал
доминирующим.
1
Азбука для славянских языков, упорядочившая их письменность (существовавшую на основе
глаголических букв или глаголицы), была разработана по приказу византийского императора Михаила III
для перевода на славянский греческих религиозных текстов.
2
Школы в Древней Руси обычно организовывались при монастырях и учили чтению церков‑
ных текстов.
3
Славянские языки по степени их близости делятся на восточнославянскую группу (русский,
украинский, русинский, белорусский), южнославянскую (болгарский, македонский, сербскохорватский, сло‑
венский) и западнославянскую (польский, чешский, словацкий, серболужский и некоторые другие). Различия
их письменности обусловлены тем, какой язык – церковнославянский (именовавшийся также словенским
или славенским) или латынь утвердился у данных славянских народов в качестве первого конфессионального
языка. Поэтому по конфессионально‑языковому признаку славян можно разделить на Slavia Orthodoxa (вос‑
точные и южные, воспринявшие православие в его византийском изложении и опиравшиеся на греческий
язык и культуру) и Slavia Latina (западные, оказавшиеся в сфере влияния католицизма и латыни).
Глава 1. Русский язык в царской России и в СССР: страницы истории
10
Объединение русских княжеств вокруг Москвы в конце XV-начале
XVI веков превратило ее не только в политический, но и в культурный
центр, а московское наречие постепенно стало нормативным языком на
территории расширяющегося Русского царства. Для обучения русской
грамоте использовались рукописные богослужебные книги «Псалтырь»,
«Часослов» и другие.
Важной вехой в развитии и распространении русского языка стало
появление книгопечатания. Первую русскоязычную книгу («Малую подо-
рожную книжицу») издал в 1522 году в Вильнусе (столице Великого княже-
ства литовского) Георгий (Франциск) Скорина – белорусский просветитель
родом из Полоцка. В ней содержались сведения о различных праздниках,
датах затмения луны и солнца, молитвы и т. д. Тираж Малой подорожной
книжицы был небольшой (менее 500 экземпляров). Несколько десятилетий
спустя (в 1564 году) во Львове (в то время – столице Русского воеводства
Речи Посполитой) московский книгопечатник Иван Федоров выпустил
первую славянскую азбуку (букварь) «Апостол» тиражом около одной
тысячи экземпляров. На протяжении последующих двухсот лет были раз-
работаны и изданы несколько печатных грамматик, самыми известными
из которых стали учебники церковно-славянского языка «Грамматика
словенская» Лаврентия Зизания (1596 г.) и «Словенская грамматика пра-
вильная синтагма» Мелетия Смотрицкого (1619 г.). Оба этих учебника
появились в Литве
1
. Проводилась подобная работа и на Украине. Так,
в Киеве в 1627 году Памва Беренды составил пособие по восточнославян-
ской лексикографии «Лексикон словенороський». Разрабатывалась грамма-
тика церковно-славянского (русского) языка и по поручению московского
царя Алексея Михайловича
2
. В 1755 году в Санкт-Петербурге в типографии
Императорской Академии наук вышла знаменитая «Российская грамма-
тика» М. В. Ломоносова, ставшая классической: по ней в школах и гимна-
зиях России учились ещё почти 100 лет. В первой половине XIX века боль-
шим признанием пользовалась также «Практическая русская грамматика»
Н. И. Греча (1827 г.). Очень известным был и появившийся в 1869 году
«Учебник русской грамматики, сближенной с церковно-славянскою,
с приложениями грамматического разбора» для средних учебных заведе-
ний Ф. И. Буслаева (в 1907 году вышло ее 10-е издание). Однако наиболее
популярным и распространенным стал учебник русского языка «Родное
слово» Д. К. Ушинского, выпущенный первоначально в 1864 году и выдер-
жавший до 1917 года более 150 изданий общим тиражом в 10 миллио-
нов экземпляров.
1
В 1648 году грамматика Милетия Смотрицкого была переиздана в Москве с некоторой коррек‑
цией, ориентированной на московские языковые нормы ‑ см.: Запольская Н. Н. Книжная справа XVII века:
проблема культурно‑языкового реплицирования // Studia Russica, XVIII. Budapest, 2000, p. 310.
2
В 1666 году Юрий Крижанич (хорват по национальности, работавший переводчиком при дворе
московского царя) составил «Грамматично изказанье о русском jезику», в которой дал сравнение различных
славянских языков и попытался сформировать общеславянский литературный язык.
Достарыңызбен бөлісу: |