116
прецедентті мәтін
атауының еш маркерсіз берілуі, «емес» етістігіндегі үзілді-
кесілді болымсыздықтың үстемеленуі арқылы танылады.
Ал Е. Раушановтың соңғы шумағында қайталанып келген Кеңсай сөзі,
оның инверсиямен берілуі, интонациясы бұл топонимнің
өлең семантикасын
қалыптастырар мағыналық ұйытқы сөз екенін көрсетеді.
Келтірілген мысалдардағы онимдер ұлттық мәдениетке, ұлттық әдебиетке
қатысты болғандықтан, оқырманға автор тарапынан түсініктемені қажет
етпейді. Ал әлемдік білім аясымен байланысты көрсететін интертекстер мәтінді
түсінуді қиындатады. Мына мысалдарға назар аударайық. А. Сүлейменовтің
«Бесатар» повесіндегі ұлыорыстық
шовинизмді ашық насихаттап, содан
айрылғысы келмейтін кейіпкер сөзі арқылы көрінетін интертекстуалды
элементті түсінуде мектепті өткен ғасырдың 80-жылдарының
аяғынан бері
бітірген оқырмандарға қиындық тууы мүмкін:
«Қоңырауын қайдағы бір
Достарыңызбен бөлісу: