«ахмет байтурсынов основатель казахского языкознания»


Список использованной литературы



Pdf көрінісі
бет105/117
Дата17.10.2022
өлшемі3,65 Mb.
#43576
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   ...   117
Список использованной литературы: 
1. 
Послание народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире». Культурный проект 
«Триединство языков», 2007 г. 
2. Энциклопедия мудрости. Афоризмы со всего мира. www.foxdesign.ru 
3. Послание Главы государства народу Казахстана «Нұрлы жол – путь в будущее». – Астана, 
– 2014 - 11 ноября. 
4. Эдокова Т.М..Статья «Трехъязычие в Казахстане – веление времени» 2015 г. 
5. Байтурсынов А. Об обучении по-казахски // Белый путь. Стихи и Тугай Т.И переводы, 
публицистические статьи и литературные исследования. Алматы, Жалын, 1991. 
6. Оренбургский путь Ахмета Байтурсынова. - Оренбург. 2017. 
7. Какишев С. Истина об А. Байтурсынове. Алматы, Казахстан, Шапагат, 1992. 
 
 
 
ВНЕДРЕНИЕ ТЕХНОЛОГИИ CLIL 
 
Доценко Анастасия Алексеевна, 
учитель химии 
КГУ «Буденновская общеобразовательная школа 
отдела образования Мендыкаринского района»
Управления образования Костанайской области 
В современном обществе меняются требования к выпускникам школы. Одно из 
основных направлений модернизации образования - формирование гармонично развитой 
личности, владеющей различными коммуникациями. Большое значение уделяется внедрению 
трехъязычия в образовательную программу, так как владение иностранными языками 
помогает выпускникам школ стать квалифицированными специалистами в будущем.
Преподавание предмета химия на английском языке стимулирует развитие языковых 
компетенций ученика. Для реализации данного направления используются различные 
методики и технологии, одна из таких CLIL. Главной особенностью этой методики 
преподавания является то, что ведение урока осуществляется на двух языках (родном и 
иностранном). Таким образом, что в различных учебных ситуациях используется язык, 
подходящий к данному этапу урока и цели обучения.


232 
В 2017-2018 учебном году я прошла десятимесячные курсы обучения английскому 
языку, получила право преподавать химию на английском языке. На этих курсах мы изучали 
не только академический язык, но и специфические термины и понятия, что помогло мне в 
дальнейшей работе. Чтобы лучше понять методику работы по-новому мы посещали уроки в 
НИШ города Костанай, смотрели и обсуждали уроки как учителей-носителей языка, так и 
учителей, которые прошли такие же курсы, как и мы. Мы получили достаточно 
теоретического материала и основной задачей стало применение его на практике. Так начиная 
уже с 7 класса учащиеся запоминают некоторые элементы таблицы Менделеева на английском 
языке. При прохождении следующих тем они пополняют свой словарный запас. Это позволяет 
более легко перейти к обучению на 2 языках в старших классах. Кроме того, я использую class 
room language, то есть фразы приветствия, общения в классе, похвалы, а также даю простые 
инструкции к заданию на английском языке. Все это облегчает переход учащимся в 10 классе 
к обучению на английском языке [1]. 
За проработанное время я использовала много различных приемов и убедилась, что 
использование их обосновано на каждом этапе урока. Например, для определения темы урока 
часто использую прием «облако». То есть даю ученикам много слов на английском языке, 
объединенных одной темой. Учащиеся, читая и вспоминая значения слов, развивают 
ассоциативное мышление и одновременно пополняют словарный запас. А также, при 
объяснении новой темы, использую просмотр видео на английском языке. Если учащиеся 
затрудняются с пониманием материала после просмотра видео, представляю распечатанный 
текст (субтитры), но не полностью, а с пропущенными словами и включаю видеоролик еще 
раз. Акцентирую внимание учащихся на заполнении пропущенных слов, им необходимо 
сконцентрироваться именно на ключевых фразах. Я на практике убедилась в эффективности 
этого приема: он улучшает и слуховое восприятие информации и письменные тексты (то есть 
зрительную информацию) одновременно. Часто при выполнении этого задания я практикую 
работу в парах и взаимопроверку, что тоже повышает концентрацию учеников на изучаемой 
теме. 
Внедрение английского языка целесообразно не только на теоретических уроках, но и на 
практических. Вот один из приемов, который я часто использую при выполнении какого-либо 
опыта или виртуальной лабораторной работы, это «испорченная инструкция». Его суть 
заключается в том, что ученикам дается инструкция на английском языке, где перепутана 
нумерация, то есть порядок действий. Ученики сначала знакомятся с инструкцией, потом 
составляют правильный порядок действий самостоятельно, а затем обсуждают его в группе. В 
процессе обсуждения каждый ученик вносит корректировку в свою инструкцию при 
необходимости. И только после этого ученики приступают к выполнению опыта [2]. 
Практически на каждом уроке я использую карточки с заданиями на языке, это позволяет 
ученикам работать в индивидуальном темпе. 
Вот несколько примеров карточек. 
Match type of reaction and chemical equation Type of reaction Chemical equation [3] 
A. Combination reaction 1. Cu + AgNO3 = Cu(NO3)2 + Ag 
B. Decomposition reaction 2. CaCO3 = CaO + CO2
C. Single displacement reaction 3. 2NO + O2 = 2NO2 


233 
Также ученикам нравится разнообразные задания. Вот некоторые из них 
WARMUP 
Where are the s, p, d, f orbitals located on the periodic table?[5] 
recall the shapes of s, p, d, and f orbital (sets) 
При подготовке к урокам я использую различные интернет ресурсы. Например:
Таким образом, преподавание химии на английском языке по методике CLIL 
обеспечивает метапредметные связи и предоставляет возможность достижения практических 
результатов внедрения принципов обучения, а именно развивает культурную 
осведомленность, интернационализацию, языковую компетентность, готовность не только к 
обучению, а также способность применить новые знания в жизни и соответственно 
повышение жизненной мотивации, нацеленность на успех, что в конечном итоге, приводит к 
достижению основной цели – формированию профессиональной компетентности будущих 
выпускников, повышению их мобильности и способности адаптироваться в быстро 
меняющихся жизненных ситуациях [6]. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   ...   117




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет