240 ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы. №1(135).2012 Тұқым – жұмыртқа. Ши бауырсақты тұ-
қымға илеп, майдалап кесіп жасайды. Маған
екі – ‰ш тұқым қуырып бер.
Шәмбе// сама – шәйдің қайнатқаннан соң
қалғаны, самасы. Т‰ркістанда шәмбе деп атал-
са, Бабайқорғанда – сама.
Қатырған құмшекер. 1. Құмшекерді еш-
нәрсе қоспай қазанды шай қыздырып ‰здіксіз
араластырып жасаған т‰рі. Қатырған құмше-
кер қызыл т‰ске айналады. 2. Құмшекерге
аздап су қосып, су сарқылғанша араласты-
рып жасаған қатырған құмшекер. 3. Құмше-
керге с‰т қосып, араластырып қатырған құм-
шекер. Қатырған құмшекер арасы кеуек –
кеуек болады. Қатырған құмшекер оңайлық-
пен сынбайды.
Қорыта келгенде, бұл келтірілген сөздер
тағам атауларының Т‰ркістан тұрғындары
тіліндегі лексико – семантикалық ерекшелік-
терінің өзіндік бір көрінісі болып есептеледі.
Бұл ерекшеліктер осы өлкеден шыққан әде-
биет қайраткерлерінің, журналистерінің тілі
арқылы кейбір сөздер жазба әдебиетіміздің
ортақ д‰ниесіне айналуы м‰мкін. Бұл, әрине,
тіл дамуындағы заңды тілдік құбылыстары.
____________
1. Нақысбеков О. Қазақ тілінің Оңт‰стік говорлар
тобы. А. 1982.
2. Сарыбаев Ш., Нақысбеков О. Қазақ тілінің аймақ-
тық лексикасы. А. 1989
3. Аманжолов С. Вопросы диалектологии и истории
казахского языка. А. 1959
4. Досқараев Ж. Очерк о Южном диалекте казахского
языка. А. 1996.
Б. Жусупова Названия блюд в речи жителей Туркестана В статье рассматриваются семантические особенности названия блюд в речи жителей Туркестана. B. Zhusupova The names of dishes in Turkestan inhabitants’ speech This article deals with semantical peculiarities of the names of meals n the speech of inhabitants of Turkistan