Кәсіби қазақ тілі родной). Келгенше – қонақ ұялар, келген соң – үй иесі ұялар. (Волнуется гость – когда в гости идет, хозяин волнуется – ког- да гость придет). Мәтел – ой-пікірді бейнелеп, тұспалдап, ишаралап тұратын
сөздер тобы. М: Нар тәуекел – ердің ісі. (Риск – дело джигита). Алма ағашынан алыс түспейді. (Яблоко от яблони недалеко пада- ет). Мақал мен мәтелдің айырмашылығы: мақалдың мазмұнында
себебі мен салдары қатар айталады, ал мәтелде істің салдары ай-
тылып, себебі айтылмай қалып қояды.
5-тапсырма. Қазақшадан орысшаға аударыңыз. Ғылым – теңіз, білім – қайық. Сөздік
теңіз – море
қайық – лодка
Адам тастан қатты, Гүлден нәзік. Сөздік
тас – камень
нəзік – нежный
Атаның баласы болма, Адамның баласы бол. Сөздік
болма – не будь
баласы бол – будь сыном
(здесь: защитником)
Ағаш көркі жапырақ, адам көркі шүберек. Сөздік
жапырақ – лист (растение)
шүберек – тряпка (ткань)
Көп сөз – күміс, аз сөз – алтын. Сөздік
Көп сөз – многословие
аз сөз – здесь: молчание
Бақыт кілті еңбекте. Сөздік
кілті – ключи
еңбекте – в труде
Білімнің басы – бейнет, соңы – зейнет. Сөздік
бейнет – трудный
зейнет – благо
Күш – білімде, білім – кітапта. Сөздік
күш – сила
кітапта – в книгах