Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы
138
перечислению, to the satisfaction of all parties concerned – к удовлетворению всех заинтересованных
сторон, by the fixed – к установленному сроку, as remuneration for service – как вознаграждение
за услуги, on a fiscal basis – на основе данных налогооблажения, on a self-accounting – на основе
хозрасчета, referred to above – о котором идет речь выше, for and on behalf of smb. – от имени и по
поручению кого-л., by estimate – по предварительному подсчету, at cost – по себестоимости, for the
sake of profit – ради выгоды, highly capital intensive – с большой капиталоемкостью, adjusted – с вне-
сенными поправками.
Можно выделить сокращения в экономической терминологии:
-mkt. = market – рынок
-M-NBA = Multi – National Business Association – Многонациональная ассоциация бизнесменов
-MNC = multinational corporation – многонациональная корпорация
-MOC = market on close order – приказ на закрытие
-MOF = 1.Ministry of Finance – министерство финансов; 2.multi – option facility – мультиопционный
кредит
-mon. = monetary – денежный, валютный
-mort. = mortgage – ипотека, закладная
-MOT = Ministry of Transport – министерство транспорта
-MPA = multiple placing agency – групповое агентство размещения
-mut. = mutual – взаимный
-MV = maket value – рыночная цена
-MVI = Market Volatility Index – индекс рыночной неустойчивости цен
-NA = national association – национальная ассоциация
-NAA = National Association of Accountants – Национальная ассоциация бухгалтеров
-NABE = National Association of Business Economics – Национальная ассоциация экономистов в
области частного предпринимательства
-NAHB = National Association of Home – builders – Национальная ассоциация жилищно –
строительных фирм
-NAM = National Association of Manufactures – Национальная Ассоциация промышленников
-NAPA = National Association of Purchasing Agents – Национальная ассоциация агентов по
закупкам
-NAPF = National Association of Pension Funds – Национальная ассоциация пенсионных фондов
Из выше изложенного можно сказать, что группы, структурные параметры, устойчивые
словосочетания и сокращения финансово – экономической терминологии призваны стать
неотъемлемым компонентом в изучении специализированного английского языка.
Таким образом, в связи с прогрессом финансово – экономической терминологии, где постоянно
открываются новые понятия, для обозначения которых необходимо задействовать все новые и новые
термины в английском языке, формирование терминологии происходит как за счет ресурсов самого
английского языка, так и путем заимствования из других языков. Это дает языку развиваться, делает
терминологию интернациональной, что позволяет ученым и специалистам лучше понимать друг
друга.
СЛОВАРИ
1 Комлев Н.Г «Словарь иностранных слов». 2006 // http://www.inslov.ru/html-komlev/o/on-layn.html
2 Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. // М.: Русский язык,
2000.
3 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: // В 4 т. - Спб., 1863-1866.
4 Беляк Т.А. Русско – английский полезный словарь терминов. // – 2-е изд., доп. – М.: Р.Валент, 2008.
5 Максимова Т.В. Англо – русский словарь сокращений, экономическая терминология. // 2-е изд.,
исправленное.
АСТ Восток-Запад, 2007.
6 Жданова И.Ф. Новый англо – русский экономический словарь. // М.: Рус.яз. – Медиа, 2005.
7 Мамедова Т.А. Англо – русский экономический словарь. // М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов н/Д: Издательский
центр «МарТ», 2007.
Достарыңызбен бөлісу: |